Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 616 617 618 619 620 * 621 622 623 624 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19949
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13275
10 июля 1838 года в Немировском костеле ...

Духовного стана Теодора Рощаховского юноши 24 лет греко-униатского исповедания из местечка Немирова с Благородноюй Михалиною Малгевскою девицею 19 лет с того же Немировского костела деревни Шелядек прихожанкою ...

Каплана греко-униатского исповедания Базилия и Соломии из Обертыньских Рощаховских сына с Благордных Войцеха и Юзафаты из Жепецких Малгевских дочерью ...
Leonid R

Leonid R

Russia
Сообщений: 186
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 73

Geo Z написал:
[q]
[/q]

Спасибо ! rose.gif
---
Ищу информацию по фамилиям Рощаховский, Хальзев, Сауляк.
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 62
Помогите, пожалуйста, перевести вот это выделенное красным.

Прикрепленный файл: vopros_327_001.jpgvopros_328_015b.jpg, 336108 байт
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
nikosc
Подскажите пожалуйста как в польском варианте будет имя Иван ? Jan ?
Предположительно поляк жил в России в 1877 году с именем Иван Мисевич ( Misiewicz )
R222

nikosc написал:
[q]
[/q]

Iwan / Jan Misiewicz
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 62

Ninelk3 написал:
[q]
Помогите, пожалуйста, перевести вот это выделенное красным.

[/q]

Помогите! worthy.gif

Прикрепленный файл: vopros_327_001.jpgvopros_328_015b.jpg, 336108 байт
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
Ninelk3

1. Огород фольварка Лопатичах овощной, в котором также и деревьев вишневых до сорока кустов находится, также на детинце (т.е. «во дворе», надо различать, польск. dwór означало господское хозяйство, а двор, как место, это детинец) грушек-дичков семь штук - на одном морге.
2. Считая на трехдневную «халу» (не знаю слова) по полбочки посева.
3. Яровые еще столько же, (так) что рожь с половиной пшеницы (вероятно, смысл второй части фразы в указании соотношения посева ржи и пшеницы 2:1)
4. За 79 моргов избыточной земли, ...
5. Яровые на «третьяке» (третья часть? не знаю) еще столько же...

Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 62

Czernichowski написал:
[q]
[/q]


Спасибо, наш Спаситель!!!
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
Ninelk3

Поправка к пункту 3.
Яровые столько же, как рожь с половиной пшеницы.
Здесь смысл не в соотношении посева, а в числах. Если взять все число по озимой ржи (4416) и добавить половину числа от озимой пшеницы (320), то получится действительно ровно "столько же" = 4736
Belizarius

Belizarius

г. Владивосток
Сообщений: 345
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 422
Уважаемые форумчане.
Прошу помочь с переводом записи о смерти из метрической книги 1794 года Подольская губерния Балтский уезд.

Прикрепленный файл: 1.jpeg
---
Завьяловы (Псковская область Псковский р-н д. Горки)
Плешко, Лисовицкие, Локотей, Федоровские (Одесская обл. Савранский р-н с. Бакша, Неделково)
Ивановские, Фарапоновы, Дьяконовы (Ростовская обл. Багаевский р-н станица Манычская)
Мелиховы, Лихолетовы (Белгородская обл. хут. Плужников)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 616 617 618 619 620 * 621 622 623 624 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈