Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 837 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 81
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (4) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3939 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2654
| Наверх ##
22 апреля 2020 18:21 Edkich
Состоялось в деревне Велонче (Wielącza) дня 3 декабря 1849 года в двенадцатом часу в полдень. Явился Якоб Кыч, сын умершего 40 лет, и Миколай Ковальчик 50 лет, оба крестьяне , в Недзелисках (Niedzieliska) проживающие, и сообщили, что дня 1 в десятом часу утра текущего месяца и года умер Блажей Кыч, вдовец, нищий, в Недзелисках проживавший, 80 лет, сын Каспера и Марианны, супругов Кычов, крестьян из Недзелиск. После очного удостоверения в смерти Кыча этот акт, явившимся прочитанный, нами подписан, поскольку явившиеся и свидетели писать не умеют. Подпись.
Состоялось в деревне Деражне дня 27 марта 1852 года во втором часу пополудни. Явился Ян Павловский, зять умершего, 34 лет, и Ян Стопа, 36 лет, оба крестьяне господари рольные (т.е. с полным наделом земли), в деревне Домброве проживающие, и сообщили, что дня 25 месяца марта года текущего в первом часу пополудни в деревне Домброве умер Блажей Кыч, 62 года живший, крестьянин в упомянутой деревне Домброве проживавший, милостыней кормящийся, сын супругов Кычов, по имени свидетели не помнят, покойных крестьян из Майдана. Оставил после себя овдовевшую жену Марианну Кычову. После очного удостоверения в смерти Кыча этот акт явившимся прочитан, поскольку те писать не умеют, мы подписали. Подпись. | | |
| Edkich Участник
Сообщений: 50 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 16 | Наверх ##
23 апреля 2020 4:57 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 22 апреля 2020 18:21 Огромное спасибо за перевод, буду разбираться кто есть кто. | | |
timofeevigorНачинающий  Россия Урюпинск Сообщений: 30 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 93 | Наверх ##
23 апреля 2020 17:04 Уважаемые знатоки ! Помогите в переводе ... Прислали сканы из метрических книг а перевести не кому .
 --- Ищу данные о Збигнев Тарчинском (Одесса- 1890-1910), Абрамович Оттон Доминикович (Оренбург- Иргиз-Скобелев- 1847-1900), Дерябин Николай (Ярославль (?) 1830-1880) , Тимофеев Евстафий - станица Михайловская 1830-1900) | | |
| R222 | Наверх ##
23 апреля 2020 18:19 23 апреля 2020 19:30 | | Лайк (1) |
| К данной теме присоединена тема "Абрамович Оттон " (23 апреля 2020 21:00)
|
yelena_02 Могилев Беларусь Сообщений: 368 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 3803 | Наверх ##
24 апреля 2020 7:57 Уважаемые форумчане, помогите ,пожалуйста, перевести предпоследнюю запись.Заранее спасибо.
 --- ПРОТЬКО - д.Драчково,Петровичи Смиловичской вол.; БУЗАНОВСКИЙ и ВЕРНИКОВСКИЙ -околица Уборки (Уборок) Погорельской вол.;ЛЕО(ва)НОВИЧ-окол.Сутин Омельнянской вол.,дв.Крынки,ур.Ляды,Малые Грядки-Бобруйского уезда | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3939 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2654
| Наверх ##
24 апреля 2020 13:17 yelena_02
Года 1784 июля 20 окрестил и бержмовал сына на имя Симеон «учтивых» (по некоторым данным это деревенский ремесленник, или мещанин, живущий не в городе, ближайшая градация выше "хлопа") родителей Элиаша Процкова и матери Настасьи, кум - Кирик Левок, кума - Ярозковская(? не уверен), ребенок и кумовья из Смилович ксендз Иосафат Шафалович | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12358 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8343 | Наверх ##
24 апреля 2020 14:23 Czernichowski написал: [q] на имя Симеон «учтивых» (по некоторым данным это деревенский ремесленник, или мещанин, живущий не в городе, ближайшая градация выше "хлопа") [/q] У ч т и в ы й, u c z c i w y — слово, означающее человека свободнаго состоянiя, но не дворянина. Источник: Словарь юридических терминов древнего актового языка Юго-западной России И.П. Новицкого (1871 г.). uczciwy - мешчанiн з невялiкага мястэчка (по белорусским источникам) --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
yelena_02 Могилев Беларусь Сообщений: 368 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 3803 | Наверх ##
24 апреля 2020 15:05 24 апреля 2020 15:10 Czernichowski написал: [q] yelena_02
Года 1784 июля 20 окрестил и бержмовал сына на имя Симеон «учтивых» (по некоторым данным это деревенский ремесленник, или мещанин, живущий не в городе, ближайшая градация выше "хлопа") родителей Элиаша Процкова и матери Настасьи, кум - Кирик Левок, кума - Ярозковская(? не уверен), ребенок и кумовья из Смилович ксендз Иосафат Шафалович
[/q]
Большое Вам спасибо, Михаил Юрьевич! --- ПРОТЬКО - д.Драчково,Петровичи Смиловичской вол.; БУЗАНОВСКИЙ и ВЕРНИКОВСКИЙ -околица Уборки (Уборок) Погорельской вол.;ЛЕО(ва)НОВИЧ-окол.Сутин Омельнянской вол.,дв.Крынки,ур.Ляды,Малые Грядки-Бобруйского уезда | | |
yelena_02 Могилев Беларусь Сообщений: 368 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 3803 | Наверх ##
24 апреля 2020 15:07 GrayRamGrayRam написал: [q] Czernichowski написал:
[q] на имя Симеон «учтивых» (по некоторым данным это деревенский ремесленник, или мещанин, живущий не в городе, ближайшая градация выше "хлопа")
[/q]
У ч т и в ы й, u c z c i w y — слово, означающее человека свободнаго состоянiя, но не дворянина. Источник: Словарь юридических терминов древнего актового языка Юго-западной России И.П. Новицкого (1871 г.).
uczciwy - мешчанiн з невялiкага мястэчка (по белорусским источникам)
[/q]
Спасибо Вам,Леонид,за разъяснение. --- ПРОТЬКО - д.Драчково,Петровичи Смиловичской вол.; БУЗАНОВСКИЙ и ВЕРНИКОВСКИЙ -околица Уборки (Уборок) Погорельской вол.;ЛЕО(ва)НОВИЧ-окол.Сутин Омельнянской вол.,дв.Крынки,ур.Ляды,Малые Грядки-Бобруйского уезда | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change