Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 546 547 548 549 550 * 551 552 553 554 ... 1425 1426 1427 1428 1429 1430 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19957
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13272
По-русски тогда писали от вереда
Значение
устар. и прост. нарыв, фурункул, чирей


ВЕРЕД
вереда, м. (обл.). Нарыв с нагноением, чирей.

Ушаков. Толковый словарь русского языка Ушакова.
Loyko

Сообщений: 186
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 138
Большое спасибо знатокам за толкование. Но еще не все confuse.gif
А вот жена нашего субъекта скончалась от "suhot" (см. фото, размещенное 5 днями ранее). Я правильно догадываюсь, что от сухоты?
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12322
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8243

Loyko написал:
[q]
Я правильно догадываюсь, что от сухоты?
[/q]

Чахотка = сухоты=туберкулез

---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1791
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1304
GrayRam
Сухоткой чаще называли истощение разной этиологии, а туберкулез это чахотка.
Хоть похоже, но не одно и то же. biggrin1.gif Во всяком случае, в метрических книгах есть и "ча-", и "су-", причем, рядом, не спишешь на восприятие писаря.
Loyko

Сообщений: 186
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 138
Премного благодарствую за пояснения.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12322
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8243
Словарь старопольского языка.
[q]
Suchota, 1) suchoty (choroba); 2) suszenie, post suchy.
[/q]

Различают сухоту (или сухотку) и сухоты.
Чахотка, как болезнь, это слово сухоты использовалось только во множественном числе.
Т.е. если человек умер z suchot - значит именно от чахотки...

Прикрепленный файл: p0249-sel.png
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Loyko

Сообщений: 186
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 138
Еще раз желаю здравствовать. И еще раз прошу помощи в переводе текста, обведенного красной рамочкой.

Прикрепленный файл: 515-15-3 билунский 1 1795 .jpg
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12322
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8243

Loyko написал:
[q]
прошу помощи в переводе текста, обведенного красной рамочкой.
[/q]

По итогам последней люстрации (переписи) имеет (владеет) дедичный (наследственный) фольварок в повете (уезде) Виленском парафии (прихода) Интурской Мандоны, в котором подданских ревизких душ не имеет.

По окончании службы дворской в 1756 г. занимается (упражняется) своим хозяйством.

В названиях я не очень уверен....
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 776
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 650
Здравствуйте! В метрических книгах встречаются - Szlachetnych, pracowitych, urodzonych. Со шляхетными и працовитыми понятно, а третья категория - кто?
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12322
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8243

AlexeyIgn написал:
[q]
Здравствуйте! В метрических книгах встречаются - Szlachetnych, pracowitych, urodzonych. Со шляхетными и працовитыми понятно, а третья категория - кто?
[/q]

Urodzony - В метрических записях это слово означает социальное положение и переводится на русский как "Благородный" или дворянин.
Szlachetny - это шляхтич "мелкий", дробный, застенковый, околичный, не собственник, а арендатор.


---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 546 547 548 549 550 * 551 552 553 554 ... 1425 1426 1427 1428 1429 1430 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈