Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Szkapa | Наверх ##
15 декабря 2019 15:54 Geo Z написал: [q] Это очень распространенное обозначение крестьянина в метриках на польском языке. На латыни было laboriosus Status społeczny w księgach metrykalnych
http://genealodzy.wroclaw.pl/2...trykalnych[/q]
Честно говоря первый раз вижу. "Laboriosus", да, видел. Но, чтоб переводил кто-то на "pracowity" - никогда. Спасибо. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12314 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8232 | Наверх ##
15 декабря 2019 19:22 Szkapa написал: [q] Честно говоря первый раз вижу. "Laboriosus", да, видел. Но, чтоб переводил кто-то на "pracowity" - никогда.[/q]
О, как! Но в метрических книгах костелов Восточных Кресов именно так и было. pracowity = chłop Еще стоит посмотреть словари древнего актового языка: В Словаре Новицкого (г. Киев 1871 г.): П р а ц о в и т ы й, p r a c o w i t y — см. робочiй. L a b o r i o s u s — см. робочiй. Р о б о ч i й — слово, означающее крестьянина. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
diza Москва Сообщений: 2210 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2249 | Наверх ##
15 декабря 2019 20:29 GrayRam написал: [q] в метрических книгах костелов Восточных Кресов именно так и было.[/q]
Добавлю. И в униатских церквях, в записях на польском. | | |
| ливерс Сообщений: 423 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 96
| Наверх ##
16 декабря 2019 0:38 | | |
Lojko Красногорск Сообщений: 111 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 53 | Наверх ##
21 декабря 2019 11:10 Geo Z написал: [q] Крещение происходило в Сугинтской каплице.[/q]
Скажите, оцифрованные в доступе метрики по этой каплице только у мормонов на 4 роликах и всё? --- Маркунас, Рузгас, Лойко, Михневич, Гедымин, Масагутов, Иксанов, Усков, Пыхтин, Сенин | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13267 | Наверх ##
21 декабря 2019 13:23 Lojko написал: [q] метрики по этой каплице [/q]
Метрик по каплице быть не может. Метрики по приходу, могли быть отдельно по филии, если таковая была в приходе. Здесь уазано место проведения обряда. Обряд при вынужденных обстоятельствах, хоть на дому, хоть в лесу, хоть в поле можно провести. Или куда в более продходящщее место для срочного крещения. Сейчас заглянул к мормонам. Да, есть МК за 1848 и 49 годы, где Сугинты числились Малятской филией.
 | | |
Lojko Красногорск Сообщений: 111 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 53 | Наверх ##
21 декабря 2019 20:46 Geo Z написал: [q] Сейчас заглянул к мормонам. Да, есть МК за 1848 и 49 годы, где Сугинты числились Малятской филией.[/q] Заметил, что после 1850 года недосупны метрики не только по Сугинтам, но и по Кукутицам. Может быть их поляки изъяли для исследования биографии Пилсудского, да не вернуть забыли. --- Маркунас, Рузгас, Лойко, Михневич, Гедымин, Масагутов, Иксанов, Усков, Пыхтин, Сенин | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13267 | Наверх ##
21 декабря 2019 20:54 Lojko написал: [q] Может быть их поляки изъяли[/q]
А как это они могли изьять, если книги в Вильнюсе, а фильмы в Штатах? | | |
Lojko Красногорск Сообщений: 111 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 53 | Наверх ##
21 декабря 2019 21:24 Geo Z написал: [q] А как это они могли изьять, если книги в Вильнюсе, а фильмы в Штатах?
[/q]
В 1930-х годах. Помнится, что даже из советских архивов полякам в те годы кое-что передавалась за ненадобностью в строительстве социализма. --- Маркунас, Рузгас, Лойко, Михневич, Гедымин, Масагутов, Иксанов, Усков, Пыхтин, Сенин | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13267 | Наверх ##
21 декабря 2019 21:37 Lojko написал: [q] В 1930-х годах. [/q]
Еще раз, а это как? И зачем Литве было отдавать доки по своей территории другом государству, тем более враждебному. СССР передавал Польше доки по территории перешедшей Польше после подписания мирного договора. . | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change