Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 476 477 478 479 480 * 481 482 483 484 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
antonche

Состоялось в деревне Накло дня 11 апреля 1854 года в пятом часу пополудни.
Явился в(ельможный) Игнатий Осецкий, посессор (землевладелец, но не вотчинный, арендатор) имений Накло, там же проживающий, 32 лет, в присутствии Иосифа Милевского 37 лет, и Томаша Курек 21 года, оба состоят на службе двору,
и предъявил нам ребенка мужского пола, рожденного здесь в Накло дня 11 декабря 1853 года, от него и его жены Теодоры из Коссовичей 27 лет,
ребенку этому при св. крещении, сегодня проведенном, даны имена Зигмунт Леон, а крестными родителями его были в(ельможный) Ян Глинский с Марианной Ольшовской, ассистентами же были вельможные Иосиф Коссович и Катарина Глинская
Акт этот явившимся и свидетелям прочитанный нами и отцом подписан, свидетели писать не умеют.
Подпись.
antonche
Участник

Сообщений: 72
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 21
Czernichowski

сто раз спасибо!
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19957
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13273

Czernichowski написал:
[q]
при св. крещении и миропомазании
[/q]

Не заметил там миропомазания. Его и не должно быть у католиков при крещении ребенка.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
Geo Z

Ага, мой недосмотр. Это следствие маленьких хитростей. Я не печатаю каждую запись дословно, а беру уже переведенную и меняю имена даты. Текст то типовой.
Вот и попалась запись с бержмованием, а я не обратил внимания. Уже исправил.
antonche
Участник

Сообщений: 72
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 21
Буду весьма благодарен за перевод 101.gif

Прикрепленный файл: Franciszek and Tekla 1.jpg
antonche
Участник

Сообщений: 72
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 21
вторая страница, спасибо! 101.gif

Прикрепленный файл: Franciszek & Tekla2.JPG
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
lolyachka

Имя точно Антон, фамилия похожа на Озадовский, но не вполне уверен.
antonche
Участник

Сообщений: 72
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 21
Прошу прощение что буквально забрасываю запросами о переводах последние несколько дней. Просто нахожу новые документы о моих предках и у меня дух захватывает от того что узнаю о своей родословной.

Прошу перевести запись номер 7 вот этого документа, пожалуйста.

Очень, очень благодарен! Спасибо большое!

Прикрепленный файл: kosowski i Radziejewska_.jpg
Моначка

Моначка

Омск
Сообщений: 155
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 81
Здравствуйте!
Мне нужна помощь, очень!
У мормонов есть МК, но они на польском. Мне прочесть их нет никакой возможности. Может кто-то согласится и просмотрит их для меня, за разумную плату?))))
---
Сапронов, Журавлев, Жерносек, Загородников, Гуйда(-о), Дроздов, Новоселов
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
antonche

Года 1821 дня 23 сентября в четвертом часу пополудни.
Предо мной, чиновником стана цивильного седьмой гмины города Варшавы в повете варшавском, в воеводстве мазовецком, явился вельможный Францишек Осецкий, обыватель и купец варшавский, рожденный в Варшаве, согласно предъявленной метрики о рождении, на 31 году жизни пребывающий, по улице Сенаторской под номером 478 проживающий, вельможных Петра Осецкого, держателя имений, и Марианны Осецкой, в деревне, называемой Лашки, в обводе варшавском лежащей, проживающих супругов сын, в неженатом состоянии доныне пребывающий.
Явилась также урожденная Текла Вероника (двух имен) Мрочковская, девица, при родичах состоящая, родом из Варшавы, согласно метрики о рождении, нам предъявленной, на 21 году жизни своей пребывающая, по улице Свентокржиской под номером 1345 проживающая, святой памяти урожденного Игнатия Мрочковского, покойного обывателя варшавского, и Магдалены из Байтылроков Мрочковских (как показывают предъявленные нам выписи актов об их смерти, официально оформленные) уже умерших супругов дочь.
Стороны явившиеся требуют, чтобы мы приступили к обряду условленного между ними бракосочетания, объявления о котором были оглашены перед главными дверями нашего дома гминного, то есть первое 9 дня, второе 16 дня текущего месяца и года, в воскресные дни в двенадцатом часу в полдень.
Поскольку никаких препятствий названному браку не произошло, и будущий супруг разрешение родителей на брак получил, помогающий же будущей супруге вуй (дядя по матери) Станислав Байтилрок настоящим указанный брак разрешает, потому, склоняясь к названному требованию, после прочитывания сторонам и свидетелям вышеназванных документов, также раздела шестого гражданского кодекса «о браке», спросили мы будущих супругов, хотят ли они заключить между собой брачный союз. Когда на это нам ответили, что такова их воля, сообщаем и объявляем именем закона, что Францишек Осецкий, первобрачный, и Текла Вероника двух имен Мрочковская, девица, отныне соединены брачными узами.
О чем написали мы акт в присутствии вельможного Иосифа Кристиана Кароли, обывателя варшавского 58 лет, по улице Сенаторской в собственном доме под № 478 проживащего, пана Вавринца Микульского, обывателя варшавского 33 лет, за рогатками Вольскими под номером 3110 проживающего, вельможного Иосифа Правдзинского, обывателя и купца варшавского 35 лет, по улице Новы Свят под номером 1312 проживающего, также вельможного Ендржея Мрочковского, архивиста при комиссии доходов и имущества, 31 года, по улице Новы Свят под номером 1304 проживающего
После чего акт этот по прочитывании оного все присутствующие с нами подписали.
Подписи
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 476 477 478 479 480 * 481 482 483 484 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈