Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 423 424 425 426 427 * 428 429 430 431 ... 1381 1382 1383 1384 1385 1386 Вперед →
Paval Hadzinski

Менск
Сообщений: 319
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 150

bernard9 написал:
[q]
[/q]

Дзякуй вялікі!
---
Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3764
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2529

bernard9 написал:
[q]
дочь неизвестных родителей (незаконнорожденная)
[/q]


Неизвестность родителей не означает "незаконнорожденный". Просто они действительно неизвестны тем, кто сообщает о смерти. Это обычная ситуация, если, например, умирает одинокий человек.
pianos55
Участник

pianos55

Москва
Сообщений: 80
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 40
Михаил, огромнейшее спасибо.
Вы нам здорово облегчаете понимание найденных документов.
С уважением, Наталья
---
Островские ( Бобруйский уезд, Качеричская вол, д Тейковичи). Бурдзейко ( Бобруйский уезд Глуская вол, д. Устерхи), Петкевич/Питкевич/Пяткевич ( Бобруйский уезд Свислочский приход д. Смолярня), Скуратовские ( Киевская губерния, д Скураты)
onipchenko
Участник

onipchenko

Украина
Сообщений: 77
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 40
bernard9 спасибо огромное!

Можно еще вот это расшфировать, пожалуйста?


Прикрепленный файл: 1825 b. Jan Werminowicz (Wawrzyniec+Tekla Lapczuk) - Sokolow Podlaski - Akt 87- 25jpg.jpg
---
Ищу: Онипченко, Сердюков, Линьков - Красный Яр, Бородачи, Волгоградская обл.; Минаев, Ракитянский, Цуканов - Белгород. обл.; Шанович, Шуликовский - Лунин, Брест. обл., Киев; Верминович, Монастырский - Винницкая обл, Польша; Саяпин, Мезин - Саратовская обл
onipchenko
Участник

onipchenko

Украина
Сообщений: 77
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 40
И вот это, пожалуйста, по Tekla Werminowicz, если можно.

Прикрепленный файл: 1848 d.Tekla Werminowicz - Lipki - Akt 69 - 40jpg.jpg
---
Ищу: Онипченко, Сердюков, Линьков - Красный Яр, Бородачи, Волгоградская обл.; Минаев, Ракитянский, Цуканов - Белгород. обл.; Шанович, Шуликовский - Лунин, Брест. обл., Киев; Верминович, Монастырский - Винницкая обл, Польша; Саяпин, Мезин - Саратовская обл
onipchenko
Участник

onipchenko

Украина
Сообщений: 77
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 40
И вот это.

Прикрепленный файл: 1851 Tadeusz Ludwik Werminowicz (22) + Katarzyna Onaciewicz (21) marriage (edited).jpg
---
Ищу: Онипченко, Сердюков, Линьков - Красный Яр, Бородачи, Волгоградская обл.; Минаев, Ракитянский, Цуканов - Белгород. обл.; Шанович, Шуликовский - Лунин, Брест. обл., Киев; Верминович, Монастырский - Винницкая обл, Польша; Саяпин, Мезин - Саратовская обл
Ing_varr
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 3
Здравствуйте.

Прошу помочь с переводом и пониманием смысла слова Szalawila взятого с географической карты 2й половины 17 века. Правильно ли я переписал слово?

Прикрепленный файл: 1.JPG
Kond 77
Новичок

Москва
Сообщений: 1
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 6
Прошу помочь -сделать перевод с польского!

Прикрепленный файл: Zarki_Sztybel Jozef b1857 1857  Birth.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3764
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2529
onipchenko

Года 1825 дня 12 июня в двенадцатом часу в полдень.
Пред нами, пробощем соколовским обряда латинского, исполняющим обязанности чиновника гражданского состояния, гмины соколовской, повета лосицкого, в обводе бельском, в воеводстве подляшском, явился Вавринец Верминович 30 лет, сапожник из Соколова, и показал нам ребенка мужского пола, который родился вчера в десятом часу ночи в доме номер 166, сообщив, что рожден от него и Текли из Лапчуков 20 лет, его супруги. И что желание его дать ребенку имя Ян.
После учинения вышеуказанного сообщения и предъявления ребенка, в присутствии Иосифа Бржозовского 30 лет, кузнеца, также Вицентия Малиновского 29 лет, печника, оба из Соколова.
После чего настоящий акт явившимся прочитали, и сами подписали, поскольку отец и свидетели писать не умеют.
Подпись

Состоялось в Сточке 23.10.1848 в первом часу пополудни.
Явились Вавринец Верминович, шинкарь 57 лет, и Францишек Ленкевич, дедич в дер. Липках 50 лет, оба в Липках проживающие, и сообщили, что в день 21 текущего месяца и года в одиннадцатом часу пред полуднем умерла Текла Верминовичева, шинкарка в Липках проживавшая 50 лет, дочь Вавринца и Ядвиги, супругов (фамилии нет, есть знак, означающий вставку, сама фамилия должна быть на полях), мещан рольников из Соколова, оставив после себя овдовевшего мужа Вавринца Верминовича.
После очного удостоверения в смерти Верминовичевой этот акт прочитан явившимся, из которых первый муж умершей, и нами подписан, явившиеся писать не умеют.

Состоялось в городе Медзне 17 февраля 1851 года в седьмом часу вечера.
Сообщаем, что в присутствии свидетелей Яна Верминовича 26 лет, и Петра Борковского 45 лет, мещан рольников из Медзны, днем сегодняшним заключен церковный брак между Тадеушем Людвиком двух имен Верминовичем, первобрачным, слесарем, в городе Соколове проживающим, рожденным в городе Венгрове от Вавринца Верминовича, держащего там же хозяйство земледельческое, сыном Вавринца и Текли из Прокоповичей, умершей, 22 с половиной лет,
и девицей Катариной, дочерью Иосифа Онасевича и Сюзанны из Галецких, живущих родителей, владеющих хозяйством рольным (земледельческим) в городе Медзне, рожденной в Медзне мещанкой рольничкой, 21 года с четвертью, там же при родителях проживающей.
Браку этому предшествовали три объявления в днях 26 января, 2 и 9 февраля текущего года в парафии медзнынской, а в днях 2, 9 и 15 февраля в парафии соколовской. Остановки брака не случилось. Бракосочетание провел ксендз Шимон Стум(?)
Новобрачные сообщили, что предбрачной сделки не заключали.
Акт этот явившимся и свидетелям прочитан, нами с теми же свидетелями подписан, кроме новобрачной, писать не умеющей.
Подписи.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3764
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2529
Ing_varr

Географические названия не переводятся. Смысл таковых иногда ясен, иногда нет.
В данном случае значение слова Szaławiła в старом польском языке имеется.
Szaławiła - драчун, забияка, шальной, буйная голова
Как увязать с названием деревни, сами решайте.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 423 424 425 426 427 * 428 429 430 431 ... 1381 1382 1383 1384 1385 1386 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈