Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 240 241 242 243 244 * 245 246 247 248 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3891
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
LjubaMinsk

Имя Фамилия - Мария Терлецкая
Дата рождения или возраст - Якобы (rzekomo) 1910 г. , то есть записано со слов, очевидно.
Место рождения - Речица, повет Пружана (Prużana)
Имена родителей - Дементий, Ефросинья
Религия - православная
Профессия - работница
Семейное положение - девица
Место, где записана в книги постоянных жителей - гмина Дворце (Dworce) (которая в Брестском повете)
Место фактического проживания - Седруж (Siedruż ), гмина Жицин (Życin) (в списке населенных пунктов второй Речи Посполитой и Седруж и Жицин значатся в гмине Каменец-Литовский "Kamieniec-Litewski" )

Вторая страница
На основании каких документов подтверждена принадлежность к польскому государству - протокол принадлежности от 6.01.1926,
метрика о рождении (вот тут непонятно, если метрика о рождении была, почему дата рождения - якобы?)

Брест 21 апреля 1926


LIDICA

LIDICA

БЕЛАРУСЬ
Сообщений: 666
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 4804


Прошу помочь расшифровать и перевести сокращения перед фамилией в списках прихожан костёла.:

UUrr
UUr.
Ur

Получила разъяснение : U - Urodzony. В единственном и множественном числе. Обозначение лиц благородного происхождения.

Но какое различие между UUrr и UUr ?, Если принять , что Ur - единственное число.

Когда встречала эти сокращения в различных списках шляхты, то думала, что просто небрежно записано.

Но во встретившихся списках прихожан такое различие очень похоже на иерархию.
---
Все вопросы задавайте в темах.
В личке только личная переписка
__________________
У кого есть в семейном альбоме ЭТА фотография ??? См. мой аватар.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3891
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631

LIDICA написал:
[q]
Но какое различие между UUrr и UUr ?, Если принять , что Ur - единственное число
[/q]


Нет никакого различия. И то и другое - "урожденные" во множественном числе. Вам правильно указали. Иерархия по обращениям существовала, но она не была строго определенной, и была различной в разное время и разных местах. И никак не была связана с сокращениями. Использовались разные слова, например, урожденный, вельможный, ясновельможный.
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

Czernichowski написал:
[q]
Использовались разные слова, например, урожденный, вельможный, ясновельможный.
[/q]


Приведенные слова как раз использовались для условной дифференциации имущественного положения носителя определения в порядке его возрастания.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3891
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631

Witalij Olszewski написал:
[q]
[/q]


Я для этого их и привел именно в этом порядке. Только дифференциация была действительно весьма условной, не было четких критериев.
Panfilenok

Panfilenok

Москва
Сообщений: 1139
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 199
Помогите плз прочесть отчество

Прикрепленный файл: DSC07441.JPG
---
ищу Панфилёнков
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3891
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
Panfilenok

Чтобы понять особенности почерка, надо выкладывать больше текста. Вы уверены, что это отчество?
Andrewchief

г. Новосибирск
Сообщений: 308
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 119

Czernichowski написал:
[q]
[/q]

Скорее имя Калины из текста

Trzecim od Jakima Panfiljnka ??? Sipkinowu Kalinie na błota у sianożęcie w sluzbie Siencowskiey Roku Tysiac Siedmset Szesdziciat Cwartego

Прикрепленный файл: калина1.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1804
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1321
по-моему, здесь кусок текста или о передаче чего-то или о местонахождении чего-то
у меня вышло:

Trzecim od Kalina Panfielonka Radionowi Lipkinowi Kalinowi na Błota y Sianożęcie w sluzbie Sienkowskiey roku... (дальше по тексту 1764)
Третьим от Якима Панфелёнка Родиону Липкину Калине на болота и сенокосы (???) в 1764 году
Panfilenok
Нужно больше текста! Неужели этот кусочек - всё, чем вы располагаете? контекст здесь очень важен для понимания не слишком четкого почерка, да еще и в старой орфографии.

Andrewchief

г. Новосибирск
Сообщений: 308
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 119
Спасибо!
Не стал выкладывать лист целиком, из-за плохого качества, да и нужно было только имя Калины. Отчество его прочитал как Сипкинов от Сипки, т.е. Осипов

Прикрепленный файл: dsc07441.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 240 241 242 243 244 * 245 246 247 248 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈