Перевод с латинского
Вопросы/ответы
Luche Сообщений: 2662 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1856 | Наверх ##
17 ноября 2008 18:12 17 ноября 2008 21:06перевод с латинского  Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка: lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com  Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно: =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! --- Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию. | | Лайк (1) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1912 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1397 | Наверх ##
20 марта 2025 23:27 20 марта 2025 23:29 scarface-86 написал: [q] Помогите здесь на левой странице в самой верхней записи прочитать имя ребенка[/q]
Агнета scarface-86 написал: [q] И здесь на левой странице в самой нижней записи имя ребенка[/q]
Янина | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3987 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2687
| Наверх ##
21 марта 2025 6:26 Ruzhanna написал: [q] Янина
[/q]
По моему вероятнее Юстина | | Лайк (2) |
| bedda Сообщений: 179 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 437
| Наверх ##
21 марта 2025 21:26 Czernichowski написал: [q] Ruzhanna написал:
[q] Янина
[/q]
По моему вероятнее Юстина[/q]
А не Юстин Габриель? Filium/filiam там не очень четко --- Старообрядцы Полоцкого уезда Гуковы, Макаровы, Балбатуновы, Красиковы, Табуновы. Витебский уезд: Сафоновы, Крощенко, Липчанские, Зуевы, Яковлевы. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3987 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2687
| Наверх ##
22 марта 2025 8:26 22 марта 2025 8:34 bedda написал: [q] А не Юстин Габриель? Filium/filiam там не очень четко[/q]
Да, -um, -am нечетко, зато Габриель это точно имя отца. Такая форма записей везде - имя отца сразу после имени ребенка, потом фамилия, потом имя жены (мы же не просто так просим выкладывать целые страницы). А уж Юстин или Юстина, думаю scarface-86 разберется. | | Лайк (1) |
| okuryan «Копатель»
Варшава Сообщений: 124 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 84 | Наверх ##
22 марта 2025 19:52 Прошу помочь прочитать текст в 23 строке (в присоединенном файле). Оригинал находиться тут https://www.familysearch.org/a...mp;lang=enУ меня получилось много пробелов "23. Jacobus Spect Stanislai Jasinski ?anna?? Spect Josephus Wis?ocki ?anna Dzibarzenska" Возможно я не понимаю что такое Spect и какие-то спец символы... Поэтому если поможете расшифровать что значит что, тоже очень поможет.. Спасибо!
 | | |
| bedda Сообщений: 179 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 437
| Наверх ##
22 марта 2025 21:42 okuryan написал: [q] Прошу помочь прочитать текст в 23 строке (в присоединенном файле). Оригинал находиться тут https://www.familysearch.org/a...mp;lang=en
У меня получилось много пробелов "23. Jacobus Spect Stanislai Jasinski ?anna?? Spect Josephus Wis?ocki ?anna Dzibarzenska"
Возможно я не понимаю что такое Spect и какие-то спец символы... Поэтому если поможете расшифровать что значит что, тоже очень поможет.. Спасибо!
[/q]
Могу ошибаться (я больше по итальянским метрикам, там немножко другие формы), но это может быть сокращение от Spectable. До сих пор используется уважительная форма spettabile, что-то вроде «уважаемый». Возможно, подчеркивает принадлежность этих лиц к определенному социальному классу. --- Старообрядцы Полоцкого уезда Гуковы, Макаровы, Балбатуновы, Красиковы, Табуновы. Витебский уезд: Сафоновы, Крощенко, Липчанские, Зуевы, Яковлевы. | | Лайк (1) |
leokolus Краснодар Сообщений: 153 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 133 | Наверх ##
22 марта 2025 21:58 Здравствуйте, помогите перевести обведенное красным (запись №8) На польском сайте по генеологииузнал что речь в этой записи идёт о бракосочетании в 210 году Grzegorz Zgierski 24 лет и Katarzyna Łabęcka 19 лет, хотелось бы узнать какие ещё сыедения есть в этой записи --- Ищу сведения о Колесниковых, Згерских, Корсунских, Чирикиных, Зикратых, Моталенко, Борц, Неженцы | | |
| bedda Сообщений: 179 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 437
| Наверх ##
22 марта 2025 22:34 leokolus написал: [q] Здравствуйте, помогите перевести обведенное красным (запись №8)
На польском сайте по генеологии
узнал что речь в этой записи идёт о бракосочетании в 210 году Grzegorz Zgierski 24 лет и Katarzyna Łabęcka 19 лет, хотелось бы узнать какие ещё сыедения есть в этой записи
[/q]
В начале надо полагать речь идет об оглашениях, которые были сделаны, 2, 9 и 16 октября 1810 года. Поскольку не было выявлено препятствий к браку, брак был заключен между благородными Grzegorz Zgierski 24 лет и Katarzyna Łabęcka 19 лет из деревни Czemoryjz..ka ( та, что большими буквами подчеркнута) А дальше на польском, который я не понимаю --- Старообрядцы Полоцкого уезда Гуковы, Макаровы, Балбатуновы, Красиковы, Табуновы. Витебский уезд: Сафоновы, Крощенко, Липчанские, Зуевы, Яковлевы. | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1912 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1397 | Наверх ##
22 марта 2025 23:16 leokolus написал: [q] узнал что речь в этой записи идёт о бракосочетании в 210 году Grzegorz Zgierski 24 лет и Katarzyna Łabęcka 19 лет, хотелось бы узнать какие ещё сыедения есть в этой записи[/q]
bedda написал: [q] А дальше на польском, который я не понимаю---[/q]
Добавлено по-польски: Поскольку мы вступаем друг с другом в законный брак по доброй своей воле, без никакого принуждения, то и подписываемся в этом знаками Св.Креста Ур. Гжегож Згерски (крест), ур. Катажина Лабенцка (крест). Мы, нижеподписавшиеся свидетели, опрашивали супружескую чету и получили ответы, что вступают в супружество по доброй своей воле, осознанно и без принуждения. Ур. Ян Малаховский (крест), ур. Онуфрий Бесядовский (крест) | | Лайк (1) |
leokolus Краснодар Сообщений: 153 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 133 | Наверх ##
23 марта 2025 0:12 Здравствуйте, помогите перевести обведенное красным (запись №1 На польском сайте по генеологииЭто метрика рождения ребенка Балтазара (Baltazar) родители дворянин Гжегож Згерский (Grzegorz Zgierski) и дворянка Екатерина Лабецка (Katarzyna Łabęska) в местечке Сальница (Salicha - думаю это ошибка в написании населенного пункта?) --- Ищу сведения о Колесниковых, Згерских, Корсунских, Чирикиных, Зикратых, Моталенко, Борц, Неженцы | | |
|