Перевод с польского
Вопросы/ответы...
| CARINA Vilnius Сообщений: 837 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 82
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1915 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1400 | Dmitriyan, вот вы и выяснили, каким образом еврей мог носить имя "Иван Мисевич", и нам рассказали. Всё дело, оказывается, в смене веры. | | Лайк (1) |
Andrey Maslennikov Москва Сообщений: 4196 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 2667 | Добрый день! Прошу в помощи в переводе. Судя по данным польской генетеки, тут имеется запись о рождении Августина Яновича Мацкевича. Заранее благодарю.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1915 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1400 | Andrey Maslennikov, 51. Состоялось в Краснополе дня 2 мая 1830 года в девятом часу пред полуднем. Явился Ян Маркевич, работник, проживающий в Теклинове, имеющий 31 год, в присутствии Матеуша Буткевича, спиртогон (? - gorzelnik) из С... пишек (?), Якуба Альчи (??? - Alczy - ?), хозяина из Жвикеле, насчитывающего 35 лет, и показал нам дитя мужского пола, родившееся в упомянутой деревне Теклинове дня 1-го текущего месяца мая в пятом часу утром от его супруги Марианны из дома Зелинских, насчитывающей 25 лет. Дитяти сему на Св.Крещении, состоявшемся в сей день, дано было имя Августин, а родителями его крестными были вышеупомянутый Якуб Альчи и Виктория Буткевичева. Акт сей явившемуся и свидетелям прочитанный, нам был подписан. Лица, упомянутые в Акте, писать не умеют. | | |
Andrey Maslennikov Москва Сообщений: 4196 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 2667 | Спасибо! Считаете что там ближе к Маркевичу, чем к Мацкевичу? | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1915 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1400 | Наверх ##
7 января 21:22 12 января 21:57 Trish, Это запись № 2.
Состоялось в городе Серпце дня 21 января 1830 года во втором часу по полудню. Явился старозаконный Лейзер Герш Вымберг, купец, проживающий в Серпце, имеющий 40 лет, в присутствии свидетелей старозаконного Нуты Коша, подшкольного, 57 лет, и Цадка Прженицы, торговца, 40 лет насчитывающих, здесь в Серпце проживающих, и показал нам дитя мужского пола, родившееся в здесь в Серпце дня 14 текущего месяца в седьмом часу утром от его супруги Байли из Элиашов, Вымберговой, насчитывающей 39 лет, которому при обрезании дано было имя Герш. Акт сей явившемуся и свидетелям прочитанный и отцом и свидетелями был подписан. Подписи. | | Лайк (1) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1915 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1400 | Andrey Maslennikov, моя тех.ошибка, там Мацкевич. | | Лайк (1) |
Andrey Maslennikov Москва Сообщений: 4196 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 2667 | Спасибо! Буду думать... | | |
| Trish Москва Сообщений: 1483 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 1104
| Наверх ##
7 января 22:36 7 января 22:46 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 7 января 2026 21:22 Новое поколение в древо!!!  Спасибо огромное!!! Не могли бы Вы уточнить, я правильно понимаю, что "Байля из Элиашев" означает, что отец Байли - Элиаш или это девичья фамилия??? --- Располагаю обширными сведениями по ст. Суворовской, Бекешевской и с. Старомарьевке (ныне Ставропольский край). И не столь обширными по некоторым другим населенным пунктам Северного Кавказа.
Помогу в РГАДА, РГВИА, ЦГА Москвы | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1915 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1400 | Trish Элиаш - это девичья фамилия Байли. | | Лайк (1) |
| Trish Москва Сообщений: 1483 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 1104
| Ruzhanna написал: [q] Trish Элиаш - это девичья фамилия Байли.[/q]
Спасибо большое!!! Следующая просьба  Не могли бы ещё Запись № 32 перевести??? --- Располагаю обширными сведениями по ст. Суворовской, Бекешевской и с. Старомарьевке (ныне Ставропольский край). И не столь обширными по некоторым другим населенным пунктам Северного Кавказа.
Помогу в РГАДА, РГВИА, ЦГА Москвы | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change