Нарисуйте свое древо. Бесплатно. Онлайн.   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского

Вопросы/ответы...

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 973 974 975 976 977 * 978 979 980 981 ... 1478 1479 1480 1481 1482 1483 Вперед →
Модератор: Tomilina
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 82

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

RUMBURAK1945


Сообщений: 654
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 11043

serggnl написал:
[q]
Dzień dobry!
Proszę o pomoc w tłumaczeniu

https://i.postimg.cc/F9c768dw/...-D-E-F.png
Z poważaniem
[/q]



Текст почти полностью читаем. Вас интересует конкретный фрагмент текста?
Андрей

serggnl

Сообщений: 309
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 207

RUMBURAK1945 написал:
[q]

Текст почти полностью читаем. Вас интересует конкретный фрагмент текста?
Андрей
[/q]

С компьютера практически нечитаем, приходится угадывать многое. Но с телефона сейчас открыл - вполне себе читабельно. Если будут вопросы, буду отдельные куски выкладывать.

---
Мякотин - Орловская губ., Дмитровский уезд, Абросимов - Курская губ., Бочеров - Курская губ., Федянин/Федин - Оренбургская губ., Мельков - Пермская губ., Ирбитский уезд.
RUMBURAK1945


Сообщений: 654
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 11043
Другая сторона полностью читаема. На первой странице мне непонятна вторая колонка с одиночными символами.
Что нужно перевести
Андрей
Loyko

Сообщений: 195
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 144

GrayRam написал:
[q]
Скорее всего здесь имелось ввиду слово Feldwebel - фельдфебель полка
Второе подчеркивание - это крещение и бежмование (миропомазание). У униатов миропомазание проводилось вместе с таинством крещения.
[/q]


worthy.gif
serggnl

Сообщений: 309
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 207

RUMBURAK1945 написал:
[q]
Другая сторона полностью читаема. На первой странице мне непонятна вторая колонка с одиночными символами.
Что нужно перевести
Андрей
[/q]

Kawalerowie
5я колонка: Do ........ksiegi zapisani
Непонятно что написано: Pienocezey? Czesci?
Еще в записи за 1735 как супругу зовут? Anastazyna Laskowska?
---
Мякотин - Орловская губ., Дмитровский уезд, Абросимов - Курская губ., Бочеров - Курская губ., Федянин/Федин - Оренбургская губ., Мельков - Пермская губ., Ирбитский уезд.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3999
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2695

serggnl написал:
[q]
5я колонка: Do ........ksiegi zapisani
Непонятно что написано: Pienocezey? Czesci?
[/q]


До первой части книги (родословной) записаны.


serggnl написал:
[q]
Еще в записи за 1735 как супругу зовут? Anastazyna Laskowska?
[/q]


Да, почти так. Только где Вы букву N в окончании имени Анастасии Лясковской разглядели? Anastazya Laskowska (в старых записях часто y=j )



Лайк (2)
RUMBURAK1945


Сообщений: 654
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 11043
Na 100% - części Księgi, i Anastasya.
Jest taka książka znanej pisarki Elizy Orzeszkowej, Anastasya
(czę - ści)
На 100% - (части) Книги и Анастасия.
Есть книга известной писательницы Элизы Ожешко, Анастасия
Лайк (1)
serggnl

Сообщений: 309
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 207

Czernichowski написал:
[q]
Только где Вы букву N в окончании имени Анастасии Лясковской разглядели?
[/q]

Всё, увидел: a за n принял
---
Мякотин - Орловская губ., Дмитровский уезд, Абросимов - Курская губ., Бочеров - Курская губ., Федянин/Федин - Оренбургская губ., Мельков - Пермская губ., Ирбитский уезд.
bobzver

https://vysokovskaya.cerkov.ru/
Сообщений: 2244
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 1206
добрый день!


просьба помочь с записью 75

запись о рождении/крещении Клары Пешель (Вощилло). Родилась она в Вильнюсе 9-ого мая 1829 г., крещена в Р-К кост. Петра и Павла в Вильнюсе Ее родители мещане Ян Пешель и Дорота Шиц. С вероисповеданиями еще надо разобраться

Прикрепленный файл: photo_2023-01-20_23-49-40.jpg
---
https://rutube.ru/video/ff2317cc5de488ec931feaed6fd50c16/
https://vysokovskaya.cerkov.ru/
помочь храму - перевод по QR коду в банковском приложении на счет религиозной организации
RUMBURAK1945


Сообщений: 654
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 11043

bobzver написал:
[q]
Dzień dobry!


proszę o pomoc z 75

zapisem narodzin/chrztu Clary Peschel (Voschillo). Urodziła się w Wilnie 9 maja 1829 r., ochrzczona w R-K Kost. Piotr i Paweł w Wilnie Jej rodzicami są mieszczanie Jan Peschel i Dorota Schitz. Religie nadal wymagają zajęcia się
[/q]



Co trzeba przetłumaczyć?
Wg mnie jest to bardzo ciekawy dokument , ci sami rodzice występują również w „Genetece” przy urodzeniu syna. W komentarzu są oznaczeni jako szlachta. Moim zdaniem nazwisko należy czytać jako „Poszel”.
W dokumencie jest napisane „sławetni” co oznacza mieszczan ale moim zdaniem ojciec „Poszel” był lekarzem lub prawnikiem wtedy władze określały takiego szlachcica jako mieszczanina.
Za tym stwierdzeniem przemawia również to, że cztery osoby występujące jako świadkowie są określani jako szlachta.
Z szacunkiem Andriej
Что нужно перевести?
На мой взгляд, это очень интересный документ, эти же родители фигурируют и в "Генетеке" при рождении сына. В комментарии они отмечены как благородные. На мой взгляд, название следует читать как "Пошель".
В документе написано "известный", значит горожанин, но по-моему отец "Пошеля" был врачом или адвокатом, тогда такого дворянина власти называли горожанином.
Это утверждение также подтверждается тем фактом, что четверо лиц, выступавших в качестве свидетелей, именуются дворянами.
С уважением, Андрей
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 973 974 975 976 977 * 978 979 980 981 ... 1478 1479 1480 1481 1482 1483 Вперед →
Модератор: Tomilina
Вверх ⇈