Перевод с эстонского
помощь с переводом и прочтением
latimeria Ревель Сообщений: 751 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 1977 | Наверх ##
11 января 2016 17:12 Slobada написал: [q] [/q] Садовники на военном корабле.А. Пуллманн декорировал спальные каюты императора и императрицы на яхте розовыми хризантемами и розами. Но тогдашний особо услужливый адмирал стал резко критиковать эту декорацию, т.к. якобы хризантема цветок японский и в настоящий момент видится как издевательство в отношении русского народа и царя. Хороший совет был дорог; но корабль был уже почти весь убран цветами, и осуществление требования адмирала означало бы большую потерю времени и расход цветов. К счастью, на помощь П-ну пришёл доброжелательный придворный маршал, который также находился на корабле, и помог убедить самонадеянного адмирала в том, что безобидный цветок не силён ни в политике, ни в драках между государствами. На сей раз тем дело и закончилось. До войны русские военные корабли вообще всегда возили из Таллина много роз и цветов вообще. На каждом корабле было минимум одно помещение, непременно украшенное цветами. На "Рюрике" (?), "Цесаревиче" и др. на корабле был даже собственный садовник, который во время плавания заботился о поливе цветов. В следующем порту цветы часто выбрасывали и брали на борт новые. И не очень-то беспокоились о цене... Особенно богатый улов был у таллинских цветочных предприятий, когда какой-нибудь корабль праздновал свои именины или годовщину. Тогда на корабль от имени офицеров других кораблей посылали как минимум двадцать корзин цветов. Наиболее любимыми у русских цветами были те, что источали сильные и тяжёлые ароматы, как гелиотроп, резеда, тубероза и т.д. Тубероза сравнительно дорогой цветок, ветка которого стоит сейчас порядка 150 центов. Однако у нас спрос на такие цветы очень маленький. --- Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.) | | |
SlobadaКозацькому роду нема переводу !  Норильск Сообщений: 423 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 276 | Наверх ##
11 января 2016 19:47 latimeria написал: [q] А для перевода на русский нижеследующей китайской грамоты хотелось бы видеть скан эстонского оригинала:[/q]
Так вот же ссылка на полную статью. --- Слободчуков(ы)-Екатеринославская губ.
Шумиляс (Szumilas)-Варшава, Польша.
Богданов(ы)-с.Восточное, Тесинской вол., Минусинского окр.
Лесников(ы), Пешков(ы)-Землянский уе. Воронежской губ.
Глазер (Glaser)-Ревель(Таллин), Эстония | | |
latimeria Ревель Сообщений: 751 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 1977 | Наверх ##
11 января 2016 20:16 11 января 2016 20:16 Slobada написал: [q] [/q]
Ясно. Ссылку-то я и не углядела.  Там некая неразбериха в левой колонке, где напечатанный текст. Идёт не по порядку статей из оригинала. То непонятное вкрапление оказалось из соседней статейки, к Пуллманну отношения не имеющей. Сталбыть и переводить не нужно. Да? Вот этот "неправильный" кусок:
 --- Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.) | | |
SlobadaКозацькому роду нема переводу !  Норильск Сообщений: 423 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 276 | Наверх ##
11 января 2016 20:35 latimeria написал: [q] вкрапление оказалось из соседней статейки[/q]
Да, я заметил, что этот сайт грешит подобным перемешиванием строчек и слов. Поэтому я и сформировал из вырезок "читабельный" скриншот. Если в вашем переводе всё с этого скриншота, то вы в очередной раз мне оказали неоценимую услугу --- Слободчуков(ы)-Екатеринославская губ.
Шумиляс (Szumilas)-Варшава, Польша.
Богданов(ы)-с.Восточное, Тесинской вол., Минусинского окр.
Лесников(ы), Пешков(ы)-Землянский уе. Воронежской губ.
Глазер (Glaser)-Ревель(Таллин), Эстония | | |
latimeria Ревель Сообщений: 751 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 1977 | Наверх ##
11 января 2016 20:44 Slobada написал: [q] Если в вашем переводе всё с этого скриншота[/q]
Да, я переводила напрямую с картинки. Потом решила посмотреть, как оно гармонирует с гугельными словесами, похохотала и вот ...наткнулась на этот странный кусочек, который был ни к селу. Пользуйтесь. И спасибо за цветочки. --- Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.) | | |
lemasov Волгоград Сообщений: 204 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 239 | Наверх ##
13 февраля 2016 14:29 1 октября 2016 15:32 Здравствуйте, уважаемые форумчане! Помогите, пожалуйста, с переводом данного документа. Очень интересуют следующие позиции: - имя, - отчество, - место рождения, - место регистрации. --- Лемасов=Лимасов=Лямасов, Игнатьев, Селезнёв, Ципилёв=Цыпилев, Акишин=Акинфиев=Акифиев, Лотиков, Лыгин, Шабаков, Вдовин, Клочков, Белов, Шлейкин, Казаков, Матасов, Дубков, Алексеев | | |
levser Москва Сообщений: 449 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 105 | Наверх ##
13 февраля 2016 18:28 Это 1953 год - уже в СССР, а какие были св-ва о рождения в 1919-21 годах? Просто дед у меня родился в этом промежутке в Эстонии, после чего сразу его мама вернулась к мужу в СССР. --- Ищу сведения о Левиных, о Сидоровых (Москва и область, Н.Новгород и область, Владимирская область) | | |
| gecube I-Z58 >I-Z138 > ... > I-A6397
Сообщений: 376 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 196 | Наверх ##
13 февраля 2016 23:12 13 февраля 2016 23:17 levserиии? явно что это бланк советского периода, но на национальном языке (у моей мамы аналогичное, но украинское свидетельство) lemasovTeider Riina *ndeli t. (т.е. дочь *нделя, под * нечитаемо, скорее всего Endel), маловероятно, но имя может быть Niina. мать - Teider Alisa м.р. - rapla rajoon, Ingliste külanõukogu (что-то типа http://www.mois.ee/english/harju/ingliste.shtml ?) место регистрации где-то там же, как я понял. | | |
lemasov Волгоград Сообщений: 204 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 239 | Наверх ##
14 февраля 2016 21:28 gecube спасибо Вам --- Лемасов=Лимасов=Лямасов, Игнатьев, Селезнёв, Ципилёв=Цыпилев, Акишин=Акинфиев=Акифиев, Лотиков, Лыгин, Шабаков, Вдовин, Клочков, Белов, Шлейкин, Казаков, Матасов, Дубков, Алексеев | | |
latimeria Ревель Сообщений: 751 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 1977 | Наверх ##
15 февраля 2016 15:46 gecube написал: [q] [/q]
Чуть добавлю. gecube написал: [q] Teider Riina *ndeli t. (т.е. дочь *нделя, под * нечитаемо, скорее всего Endel), маловероятно, но имя может быть Niina.[/q]
Таки Рийна (вполне себе обычное эстонское имя), Нина абсолютно не вычитывается. Отчество - Энделевна, тоже ничего другого не придумать. Имя отца, скорее всего, было записано со слов матери. gecube написал: [q] м.р. - rapla rajoon, Ingliste külanõukogu (что-то типа http://www.mois.ee/english/harju/ingliste.shtml ?) место регистрации где-то там же, как я понял.[/q]
Место и рождения, и регистрации указано как сельсовет Инглисте Раплаского района. Бывшее имение, сейчас это - деревня в волости Кехтна Раплаского уезда, существует, там около 200 жителей. gecube написал: [q] мать - Teider Alisa[/q]
Алиса - самое реальное имя, хоть написано странно, вроде Itlisa. Но такого не встречала никогда. Отчество матери Исаевна, национальность финка. А вот ещё высветился ТЕЙДЕР Иван Исаевич (не брат ли этой Алисы?..) - http://www.inkeri.ru/rep/peoples/?id=17719 --- Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.) | | |
|