Все названия тем обязательно должны начинаться с фамилии, т.к. они формируются в алфавитный указатель автоматически, а если тема будет начинаться на имя или род занятий, то на ту букву тема и уйдет в указатель (и окажется, к примеру, "О предках Петра Краснова" вместо "К" на букву "О") |
Лермонтов
Что мы знаем о его предках?
DED Новичок
Москва, Россия Сообщений: 99 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
8 апреля 2005 12:55 Привожу эту сомнительную связь, которой придерживаются генеалоги шотландского рода Лермонтов: Патрик (+1248), 6-й граф Данбар 1. Томас Данбар 1.1. Томас 1.1.1. N де Лермонт 1.1.1.1.N де Лермонт 1.1.1.1.1. Джон Лермонт из Вайткирка (ок.1370-?) --- С наилучшими пожеланиями,
Дмитрий | | |
KRAN Vladimir Сообщений: 1737 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 664
| Наверх ##
9 апреля 2005 3:33 DED В Какие словари должен смотреть автор? И как определить какой вариант правильный? Как правильно Иван Грозный или Иоан? Изучая в свое время генеалогию первых Британских королей столкнулся с тем, что в английских источниках нет однозначного написания целого ряда имен даже на языке оригинала, что говорить о их написании по русски. --- Нет безвыходных ситуаций, есть люди которые не хотят искать выход. | | |
TOM Сообщений: 731 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 72 | Наверх ##
10 апреля 2005 0:19 DED Даю поколенную роспись от Дункана (пока только часть), согласно информации Гарднера: 54. Дункан I 53. Беатрикс (Беток) (984-) 52. Малколм II (958-1034) кор.скоттов 51. Кеннет III (932-995) кор. скоттов 50. Малколм I (857-954) кор. скоттов 49. Дональд II (862-900) кор. скоттов 48. Константин I (II) (836-877) кор. скоттов 47. Кеннет I (810-859) кор. скоттов 46. Алпин (-834) кор. скоттов 45. Ихад (-785) кор. Далриды 44. Эдд Финн (-778) кор. Далриды 43. Ихад (-733) кор. Далриды 42. Ихад (-696) кор. Далриды 41. Домангард (-673) кор. Далриды 40. Дональд Брек (-643) кор. Далриды 39. Ихад Буад (-630) кор. Далриды 38. Идан Мак Габран (-608) кор. Далриды 37. Габран (-559) кор. Далриды 36. Домангард (-506) кор. Далриды 35. Фергюс Мор (-501) кор. Альбы 34. Эрк Далриадский – (34 поколение от Угана Мора (Великого) Ирландского)
--- http://gulevichi.narod.ru/
| | |
Theodor Москва Сообщений: 1114 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 268
| Наверх ##
10 апреля 2005 22:52 Сколько тут интересного написали! Надо собраться с силами и прочесть. --- Федор Людоговский. Алкалаевы-Калагеоргии, Быстрицкие (Саратов), Замятнины, Калашниковы (Иркутск), Конюковы (Ченцово, Мос. губ.), Корхи, Кругликовы, Лайкевичи (Смоленск), Людоговские, Майковы, Маркеловы (Гжатск, Петербург, Москва), Якобсоны (Иркутск). Y-гаплогруппа: I2-M423 (I2a1b). GedMatch: CR7 | | |
DED Новичок
Москва, Россия Сообщений: 99 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
11 апреля 2005 10:07 KRANПрежде всего, надо заглянуть в обычный англо-русский, французско-русский, немецко-русский и т.д. и посмотреть транскрипцию слов и сочетаний. К тому же, обычно в конце таких словарей размещаются списки городов и имен. Во-вторых, существуют специальные словари и справочники. Я согласен, существует не так уж и мало разночтений даже на языке оригинала. С этим, как говорится, ничего не поделаешь. Многие названия, особенно имена, "переводятся" (иногда, переводятся в буквальном смысле) на русский в нескольких вариантах. Например, французские имена: Генрих - Анри, Карл - Шарль, Гильом - Гийом - Вильгельм, Гуго - Хуго и др. В большинстве случаев, написание имен зависит от "национальности" или страны проживания: Иван - Иоанн - Жан - Джон и др. В этом случае, варианты написания практически равнозначны, но существуют условности: у нас Генрихом обычно называют короля или представителя знатной семьи, для остальных французов чаще используется Анри. То же в отношении Карла. В двойных , тройных и т.д. именах обязательно используется Анри, Шарль и др. Такое разночтение, на мой взгляд, в основном обусловленно, что у нас раньше на исторической науке (да, и на других) по большей части "сидели" немцы. Так как Анри и Шарль гораздо ближе к французскому оригиналу, чем Генрих и Карл. К тому же, в нашей исторической науке где-то до 1970-х гг. произносилось по одному, потом по "волевому" решению по другому: Бульонский - Буйонский, Шатильон - Шатийон, Булонский - Булоньский и др. Вобщем, явно не хватает унификации. У нас - Мексика и Мехико, однако на местном языке страна и город называются одинаково - Мехико. Но при всем при этом, всё же существуют правильные написания, пусть и в нескольких вариантах. Но, Бордо - это Бордо, а не Бардеукс и т.д. Вообще, это тема весьма объемная и интересная. Её никак не уместишь в одно сообщение.  (Сообщение отредактировал DED 11 апр. 2005 10:20) --- С наилучшими пожеланиями,
Дмитрий | | |
DED Новичок
Москва, Россия Сообщений: 99 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
11 апреля 2005 10:16 Кстати, я в свое время предлагал создать на грамоте.ру подобные словари или проекты, но они отмахнулись. Хотя тема не только интересная, но и животрепещущая. Если будут желающие - можно на этом форуме создать специальную тему. --- С наилучшими пожеланиями,
Дмитрий | | |
DED Новичок
Москва, Россия Сообщений: 99 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
11 апреля 2005 10:23 TheodorЛучше не только прочесть, но и присоединиться!  Тем более, авторство темы обязывает.  (Сообщение отредактировал DED 11 апр. 2005 10:45) --- С наилучшими пожеланиями,
Дмитрий | | |
TOM Сообщений: 731 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 72 | Наверх ##
21 января 2006 16:01 | | |
Konstantin Ivanovканд. ист. наук  Кемеровская область - Кузбасс Сообщений: 14616 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 8895 | Наверх ##
26 сентября 2013 22:21 | | |
grib045 | Наверх ##
7 июля 2014 17:43 Просматривая сканы "Опись дел ревизского отделения Костромской казенной палаты"(ГАКО ф 200 оп.11 д.394) , наткнулся на запись напротив числа 25 ,которая возможно имеет отношение к роду поэта?
 | | |
|