Перевод со шведского языка
Взаимопомощь
| lenhuk Новичок
Сообщений: 6 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
25 ноября 2024 20:48 25 ноября 2024 20:59 Добрый вечер, помогите пожалуйста с переводом по деревням Sasseria, Simanckowa
 | | |
| poisk2020 Участник
Сообщений: 55 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 39 | Наверх ##
1 февраля 2025 10:04 Здравствуйте, уважаемые знатоки шведского языка! Помогите, пожалуйста, прочитать запись на странице (особенно интересуют два последних в списке человека - Jacob Johansson Sjoblom и Ulrica Martensdottir), а также кем они приходятся остальным членам хозяйства. Заранее боагорадна
Прикрепленный файл (Расшифровка-6.pdf, 2919233 байт) | | |
| Martz | Наверх ##
11 февраля 23:40 Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести эту запись о браке. Особенно интересует место происхождения жениха
 | | |
| Tvilling Сообщений: 694 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 784
| Наверх ##
12 февраля 22:52 13 февраля 0:30 Martz написал: [q] Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести эту запись о браке. Особенно интересует место происхождения жениха[/q]
Soldaten och ungkarlen vid Kungliga 45 jägarregemente och 5te campagne Matti Piratfikoff och ... bondedottern pigan Anna Breta ... dotter rätt utan skuld, av Carl Akholm "Солдат и жених (холостяк) Королевского 45 егерского полка и 5-й кампании Матти Пиратикофф и дочь крестьянина, деревенская прислуга Анна Брета ...без греха, исполнено Карлом Акхольмом". Места на этой странице не указаны, только профессия, имя и фамилия. --- Поиск предков как путь к себе. | | Лайк (1) |
| Martz | Наверх ##
13 февраля 0:04 Tvilling написал: [q] Хорошо бы увидеть всю страницу целиком и понять, какое это время.
[/q]
Вот страница целиком, 1824 год. Насколько понимаю после имени жениха должно быть написано откуда он или там другая информация?
 | | |
| Tvilling Сообщений: 694 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 784
| Наверх ##
13 февраля 0:31 Martz написал: [q] Tvilling написал:
[q]
Хорошо бы увидеть всю страницу целиком и понять, какое это время.
[/q]
Вот страница целиком, 1824 год. Насколько понимаю после имени жениха должно быть написано откуда он или там другая информация?
[/q]
Исправил выше свою запись. Откуда - не указано. Остальное сходится? --- Поиск предков как путь к себе. | | Лайк (1) |
velokurjer Riga Сообщений: 465 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 346 | Наверх ##
18 июня 18:34 18 июня 18:34 У военных указывали место службы, не места жительства. Чтобы узнать откуда содат. Нужно смотреть докуметы полка. Там должны быть рекрутские списки кто откуда прибыл.
utan skuld в контексте не переводится как - невинна? --- Гурбаевы, Попковы - Чикозерский приход, Винницкая волость, Лодейнопольский уезд, Олонецкой губернии Еременко, Пересада - д. Гряково, Граковская волость, Валковский уезд, Харьковской губернии Барановы, Венские - д Бубнёво, Муравейский приход, Островский уезд, Псковской губернии | | |
tigervera Раменское Сообщений: 549 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1010 | Добрый день. Помогите, пожалуйста, прочитать полностью запись по ссылке, скрин приложила https://hiski.genealogia.fi/hiski?en+0387+kastetut+22530о рождении/крещении 2 августа/9 августа 1874 г. Лидия Эмилия, отец моряк Густав Адольф Шёблом и мать Эмилия Раск 27 лет что может означать "P 186"? особенно интересует правая колонка, там читаю только фамилию Линдквист Спасибо.
 --- Еленевские (дух/дв), Ноздровские (дух Смол), Семеновы (дв Рязань), Обернибесовы, Апрелевы (дв Новоладож), Морозовы (чин Тверск/дух Калуж), Новоселовы, Рубцовы, Громовы (дух Тверск), Мякишковы (Торжок), Пахомовы, Климовы (Тула), Гайгеровы (Калуга), Бронницк, Корчевск, Осташковск, Покровск | | |
| Linino Модератор раздела
Шведское Королевство Сообщений: 4327 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1540 | tigervera написал: [q] что может означать "P 186"?[/q]
предположу, что это отсылка на книгу учета, при каждой церкви, кроме метрик есть еще списки домохозяйств и книги прибытия-убытия, ищите в списках на странице и месту за период на год крещения --- Мы псковские, мы прорвемся (с) | | Лайк (2) |
| OlegVS Я с той реки, где Ярославич бился. Сообщений: 12323 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 21300
| Уважаемая tigervera, сохраняю для Вас сообщение Oleg_Kompronevchuk, так как вскоре, как известный матерщинник, он будет забанен! tigervera написал: [q] Добрый день.
о рождении/крещении 2 августа/9 августа 1874 г. Лидия Эмилия, отец моряк Густав Адольф Шёблом и мать Эмилия Раск 27 лет
что может означать "P 186"? особенно интересует правая колонка, там читаю только фамилию Линдквист[/q]
Oleg_Kompronevchuk написал: [q] Что там в записи может означать "х 27"? Возможно, и вообще не возраст кого-либо из супружеской пары. И к чему может относиться это "х 27", если там в записях возрасты отцов не указаны, а эти числа (с "х") указаны только после имён/фамилий матерей и не в одной строке, а отдельно? Всем тем парам родителей было по одинаковому кол-ву лет, так что ли?
Что может там означать "р." в "р. 186"? Более чем скорее всего - pagina - страница, - там у четырёх других пар указано "pag.".
Lydia Emelia. Döpt af (Z?J? нрзб, нечто вроде сокращения для титула пастора) pastor (хотя слово pastor там упущено, но оно есть в четырёх других записях) i Lovija Е.А. Hackzel(?). Лидия Эмелия. Крещена пастором из Ловийи (титул и фамилия).
Par. (Paret, супружеская пара) sjömannen Gustaf Adolf Sjöblom, M. (Makan, супруга) Emelia Rask.
Hav(?r?d?)dom (топоним), pagina 186.
Tejter(?Sejter?) (нрзб, но явно нечто слова "восприемники"): bonden Henrik Nordström med hustrun Blondina Lindberg; sjöman Gustaf Nordberg och pigan Vanila Lindquist. Восприемники: крестьянин ИФ с женой ИФ; моряк ИФ со служанкой ИФ.[/q] --- Олег. Ищу: дворян Унковских (Тихв.), Мордвиновых (Новолад.), Назимовых (Пск.), Архиповых (Волын. губ.), Ушаковых (Борович.), Качаловых (Новг.), Кутузовых (Белоз.), бар.Швахгейм , Шатиловых (Пск.), Елагиных (Пск.), Кушелевых (Новг.), кн-й Шаховских. | | Лайк (1) |
|