Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Белая эмиграция в Болгарии

Вопросы, обсуждения

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 * 6 7 8 9 ... 13 14 15 16 17 18 Вперед →
Модератор: vedra
kanaeva_olga194
Новичок

kanaeva_olga194

г. Юрга
Сообщений: 8
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 6
Я,Канаева /Ковригина) Ольга Андреевна, ищу родственников дяди Ковригина Андрея Ивановича. Старший урядник. Во ВСЮР и Русской Армии до эвакуации Крыма. Галлиполиец. Осенью 1925 в составе Технического батальона в Болгарии.Разыскиваю его семью или теперь уже внуков . Очень хочется узнать где он прожил свои годы в Болгарии, кто ещё остался из его семьи в живых
---
hctd
vedra
Модератор раздела

vedra

Сообщений: 2012
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3850
Geraaanka,

Geraaanka написал:
[q]
Может подскажите, есть ли архивы или какая-нибудь информация о Кубанском Алексеевском училище в Болгарии?
[/q]


Следы Кубанского Алексеевского училища в Болгарии отыскались в городе Варна. В 1922 г КУб. Ал.училище вместе с другими сухопутными частями установилось там. Информация из статьи историка, который в свою очередь цитирует эту книгу:
http://alba-books.com/alba-boo...1919-1923-[%D0%9B%D1%8E%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BB-%D0%A1%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%BE%D0%B2]
Книга мной заказана. Когда получу, смогу сказать больше.
vedra
Модератор раздела

vedra

Сообщений: 2012
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3850
Именной указатель к книге Людмила Спасова "Армия Врангеля в Болгарии 1919-1923гг".
Содержание книги.
В книге прекрасная библиография о том что и в каком фонде нашлось, но слишком длинная для скана. Если что кому нужно, пишите здесь.

Прикрепленный файл: 1.jpg2.jpg, 463478 байт3.jpg, 445080 байт4.jpg, 456919 байт5.jpg, 375870 байт6.jpg, 247032 байт
vedra
Модератор раздела

vedra

Сообщений: 2012
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3850
Информация о "белых" в старых темах на форуме.
https://forum.vgd.ru/post/442/15826/p1965675.htm#pp1965675


Буду добавлять еще из других форумов если отыщется.
Вы тоже добавляйте свои находки о белогвардейцах.

На Википедии список тоже растет:

Первая волна белоэмигрантов в Болгарии
vedra
Модератор раздела

vedra

Сообщений: 2012
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3850
Воспоминания белоэмигрантов в Болгарии. Много биографий.
https://drive.google.com/open?...NYCwF1ILc0

vedra
Модератор раздела

vedra

Сообщений: 2012
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3850
Фамилии встречающиеся в книге Русский след в Варне” (на болгарском языке) .
Автор: Софья Николаевна Букасова-Богословова
Изд. 2009 г.


Общая часть:
Яков и Антон Прудкины
Сергей Маркин
Павел Апрельев
Мария Панжевская
Клавдия Романенко
Николай (С)тароверов
Виктор Черкаский
Якоб Клок
Кондратий Кошевой
отец Иоан Слюнин
Надежда Трутенко
Александр Фролович Павлов
Василий Усалка (отец Тихон)
Кондрат и Наталия Кошевые
Зинаида Докова
Ефим Письменный
Матвей Батович
Николай и Наталия Подрезовы
Георгий Бр(е)ызгалин
матушка Слава и матушка Толя
Сергей Потоцкий
Тамара Белова
Екатерина Келлер
Жорж Усатенко
(Ш)чербинский
русская фирма Лорм
д-р Смоленский
д-р Квятковский
д-р Мишин
д-р Кальфа
проф. Наум Долинский
Томов
Давидов
Лозенко
Проскурин
Голиков
Гельмайден

священники и учителя:
отец Аверкий
архимандрит Кирилл Попов
священник Партений Павлов
монах Ювеналий
Платон Обух
Николай Букасов
Сергей Павлович Потоцкий
Зинаида Губская
Демьянович
Александр Висонов
Н. Солнцев
О. Иващенко
Е. Королева
Николай Кисличенко
Николай Манохин
Перняев
О. Бурцова
Г. Пшенич(ы)ный
Е. Черкес
М. Сатерум
Н. Илинин
Н. Калуженов
Михаил Матвеев
В. Коренев
Сергей Никифоров
тен. Петр Шамшев
Мария Трухманова
Елена Панкова
Тайдовский
Алексей Александрович
Олег Деревянко
Сергей Морщиков
Сергей Веревочкин
Пономарев
Михаил Култунов
Александр Коцарь
Октавия Морщикона
Анна Протопова
Зоя Иванова

художники:
Иван Терентьевич Лазаренко
Григорий Лебский
Виктор Заднепровский

сфера культуры:
Сергей Покровский
Ольга Полубояринова
Александра Федюшина
Луиза Джанаровна
Мария Янишевская
кино Терещенко
Константин Арбов
Виктор Черкаский

счетоводство и кино Кабанова
инж. Рождественский

учителя:
Валентина Почечуева
Ольга Гайдовская
Михаил Деревенков
Михаил Йович
Вера Амон
Геннадий Герминдондович
Николай Симеонович
Анна Дяковская
Екатерина Келлер-Шульц (генеалогическо древо)


клуб культуры:

Сергей Никифорович
Татьяна Красовитова
Таня Шостак
Дина Кальфа
Ольга Джанарова
Вера Боброва
Ирина боброва
Людмила Давыдова
Жорж Усатенко
Николай Клок
Николай Карнаджи
Николай Выходцевский

любительский театр:
Иван Почечуев
К. Мельников
М. Обремская
Марошевич
Афонин
Вера Амон
Стржалковский
Булдеев
Гелмайден
Кащенко
Кольванов
Гильмайден
Колтунов
Павловский
Константин Яновский
Нина Ковалева
А. Амон

учителя:
Владимир Косынский
Фридриф Стейнман
Федор Бельмер
Владимир Кожин
Наум Долинский
проф. Андерсен


медицина:

Владимир Смоленский
София Гростман
Марья Тимофеева
Елена Кальфа
Симеон Кальфа
Сергей Квятковский
Владимир Стржалковский
Сергей Мишин

индустрия:
Степан Лозенко
Елена Флоринская
Борис Романов
Захарий Ма(и)лейков
Иосиф Кальфа
Валентин Цмель
Борис Романов
Семен Васильевич
Персидский
Георгий Кравченко
Сергей Бурачек
Иосиф Джумек
Алексей Красовитов
Владимир Дульский
Вася Усатенко
Дмитрий Куль
Александр Афанасьев
Григорий Гольберт
Семен Кальфа
Константин Давидов
Сергей Потоцкий
Влас Кузьмин
Борис Есаулов
Щебликов
Юрий Сергеев
Степан Лозенко
Федор Пшенички
Владимир Рождественский и Марья Михайловна
Федор Плющев
Яков Клок и Анастасия Романова
Семен Дудин
братья Колесниченко
Григорий Курник

строительство:

Михайло Парасчук
Влас Кузьмин
проф. Долинский

земледелие:
Сергей Маркин
Сергей Рогов- сын
Леонид Лукьянов
Евгений Добродитский
Вячеслав Фравцев
Иван Мальч(ц)ев

торговля:

Иосиф Лок
Александр Павлов
Балановские
Анатолий Мусаковский и Анна Кузьминична
Михаил Скобликов
Олька Трутенко
Адам Адамович
Владимир Лавров
Ольга Теолгиевна Штемпель
Иван Шостак
Голиков
подполк. Бовшчик
Дмитрий Двитриевич
Коваленко
Павел Апрельев
Юлий Дульский
Дмитрий Найденов
Анатолий Ольховиков
Павел Влашков
Максим Максимович
Александр Нечаев
Игорь Нечаев и Татьяна Красовитова


воспоминания потомков:

Анна Матвеева
Сергей Потоцкий
Стефан Шульц
Владимир Шульц
Татьяна Красовитова
Владимир Апрельев
Юрий Опрельев
Таня Стржалковская
Дина Кольфа
Иванка Клок
Ирка Малчева
Людмила Шульц
Лазаренки
Лозенки
Максим Максимов
Мариана Маркин
Николая Кошевой
Николай Смоленский
Нина Павлова
Наталья Подрезова
Рождественские
Лайк (1)
vedra
Модератор раздела

vedra

Сообщений: 2012
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3850
Русская эмиграция в Варне и лекция Н. Рутковского о Достоевском

Эмил Ив. Димитров

Публикуемая работа Н. Рутковского "Достоевский как христианин" (Рутковский, 2005) может показаться знатоку, да и просто вдумчивому читателю Достоевского, несистематичной, слишком обычной, бедной мыслями и лишенной проникновениями, написанной - по сегодняшним понятиям и критериям - на весьма низком, "школьном" уровне. Кто-то даже может и выразить свое недоумение - а зачем таким работам уделяется внимание? Наше уточнение, что в данном случае речь идет не о "чистом" тексте, а о позднейшей записи публичной лекции (доклада), вряд ли существенно изменит оценку строгого критика. А вот, указание на то, что текст лекции Н. Рутковского был обнаружен нами в архиве выдающегося болгарского церковного деятеля митрополита Симеона Варненского и Преславского (1840-1937) (НА-БАН, б.г.: ед. хр. 666, л. 1-4)1 и была прочитана в болгарском городе Варна то ли в 1925 году, то ли раньше, может не только смягчить приговор, но и навести нас на размышления скорее социологического, чем литературоведческого характера. Здесь разговор не просто о банальном "контексте" и о том, как он "сказался в тексте"; кажется, наш "сюжет" - интереснее и занятнее: он из тех, для которых значимость "текста" контекста "перевешивает", довлеет над значимостью самого текста, возникшего в том же контексте.

Итак, речь должна пойти о русской эмиграции в Варне - непосредственный контекст лекции неизвестного доселе Н. Рутковского. До сих пор Варна не присутствовала на "карте" исследований русской эмиграции; стоит - хотя бы в общих чертах - сосредоточить свое внимание на этом совершенно новом, неиследованном "предмете".

Варна занимает особое место в "русском исходе" конца 1910-х - начала 1920-х гг. Оно во многом определялось причинами сугубо географическими - близостью основного порта Болгарии к театру военных действий Гражданской войны в Южной России. Удобное местоположение Варны, налаженные морские связи с Одессой, Севастополем и Новороссийском, быстро делают город предпочтительным черноморским портом для следующих одна за другой беженских волн. Значимость Варны в конкретном историческом моменте возросла и в силу того, что Румыния закрыла свои границы для русских беженцев. Варна была одним из основных "этапных" городов русской эмиграции, своеобразными "воротами" в Болгарию и на Балканы, и одновременно с тем - важным, хотя и "провинциальным", центром русской эмиграции в Болгарии и русской зарубежной культуры 1920-х - 1930-х гг.

Первые беженцы из России появились в Варне еще в конце 1918 г. В то время в Болгарии находились ок. 5000 бывших русских военнопленных и 10 ноября 1919 г. в Варне был организован лагерь для подготовки добровольцев для армии генерала Деникина (Кьосева 2002: 34); 29 марта 1920 г. 731 чел. на параходе "Царь Фердинанд" отправились в Одессу (Русская 1920, № 24, 31 марта). Это не было единичным актом: 2 июня от варненской бухты отвалил параход "Борис" (Русская 1920, № 74, 4 июля); 18 июля в Крым отправился параход "Моряк", а от имени русской колонии в Варне ген. Врангелю была послана икона Касперовской Божьей Матери (Русская 1920, № 113, 20 июля). Таким образом, Варна в известной мере выполняла роль тыла Добровольческой армии. В эмигрантской прессе того времени мы находим и текстуальные подтверждения своему выводу: "...мы находимся непосредственно за фронтом, представляем собою самый ближний тыл" (На трудном 1920, № 100).

Поток беженцев в Варну нахлынул в самом конце 1919 г. В день Рождества по ст. ст. (7 января 1920 г.) в Варне прибыл корабль "Витязь"; с него высадились 1500 беженцев. В близкие дни и недели в варненском порту регулярно высаживались большие группы русских. Варненская "Русская газета" регулярно следила за движением беженцев. Так, она сообщает: "Восьмого марта [1920 г.] в г. Варне находилось 3100 здоровых и 870 больных и раненых беженцев. 10-го марта на параходе "Владимир" прибыли из Феодосии 976 чел[овек]" (Среди беженцев 1920, № 14).

В первые месяцы 1920 г. картина в Варне была поистине апокалиптической. Выгнанные из своей Родины хаосом Гражданской войны, русские беженцы высаживались в варненском порту в полном беспорядке - нищие, ободранные, перепуганные до смерти. У них не было не только багажа, денег, документов; у них не было и будущего. Люди не по своей воле и выбору жили с притупленными чувствами и своим странным безразличием к разнице между жизнью и смертью изумляли жителей мирного болгарского города. При подготовке настоящей публикации в наших руках оказались потрясающие документальные свидетельства того трагического времени. Вот о чем просили в "Русско-болгарский комитет помощи беженцам" только что прибывшие на варненском берегу несчастные русские скитальцы:

"Честь имею просить Комитет о выдачи мне одного одеяла. [Так] как я пробиралась под огнем красных из Одессы, не могла взять всех своих вещей и сейчас чувствую себя нездоровой и не имею чем укрыться, а потому прошу не отказать мне в выдачи одеяла. Проситель Елена Бабенчук. 29 марта 1920 г."

"Потеряв все вещи и ручной багаж на погибшей яхте "Колхида", прошу о выдаче мне трех одеял для матери мужа моего, для меня и для моей девушки, также потерявшей все имущество. С. Шатилова - жена генерала Генерального штаба Павла Николаевича Шатилова. 24/3, Варна."

"У меня, Леонида Лупенко, три брата служат в Добровольческой армии. Вследствие этого я вынужден был бежать из Одессы. Бежал я захватив немного вещей. Здесь во время болезни я лежал в Державной больнице, где у меня украли все, оставив меня в одном костюме и рваных сапогах. Поэтому я прошу Вас выдать мне одеяло и еще что-нибудь из белья, одежды и обуви. Леонид Лупенко, 28 февраля/12 марта, пятница 1920 г."

"Имею честь просить Комитет о выдачи мне одного одеяла, так как я, пробираясь под огнем из Одессы, не могла взять ни постели, ни одеяла, кроме того была больна три недели тифом, и сейчас сильно нуждаюсь в постельной одежде. Проситель Алина Мари Гангнус. 29 марта 1920 г."

Таких прошений было сотни2.

Как говорилось выше, Варна была этапным городом: немалая часть прибывших в городе беженцев двинулись на запад - к Софии, Сербии и дальше к странам Западной Европы; это - "одна из главных магистралей русской эмиграции" (Русская 1920, № 8, 12 марта). До конца марта 1920 г. в Варну прибыло и "большей частью уже проехало дальше 9619 человек беженцев" (Русская 1920, № 24, 31 марта). Но немало русских осталось в городе. Следует отметить, что в первой половине 1920-х гг. русская община в Варне была самой многочисленной на территории Болгарии; так, в 1922 г. в Варне проживало 4200 русских, а в Софии - 3900 (Даскалов 1997: 141-142). Скопление большого числа беженцев в небольшом в то время городе создало многочисленных и незнакомых до тех пор проблем. Как раз в Варне (по крайней мере на территории Болгарии) впервые были выработаны необходимые социальные механизмы по устройству русских беженцев. В начале марта 1920 г. уже сложилась цепкая организация приема эмигрантов. В составе "Русско-болгарского комитета помощи беженцам" участвовали 12 русских и еще столько же болгар. Вся текущая деятельность осуществлялась при помощи 8-ми комиссий, среди которых: эвакуационная, медико-санитарная, жилищная, продовольственная, трудовая. В день национального праздника Болгарии - третьего марта, был создан Союз взаимопомощи русских, а несколко дней позже - "Русская община", "...которая намерена сплотить всех находящихся здесь русских на почве единства национально-культурных интересов. (...) Она проектирует целого ряда культурно-просветительных учреждений..." (Русская 1920, № 5, 9 марта). В Варне начала выходить первая газета русской эмиграции в Болгарии - "Русская газета" (3 марта - 3 октября 1920 г., вышло всего 176 номеров). Газета была основана проф. Киевского университета П. М. Богаевским, который в своей вступительной статье в первом номере не мог не отметить то счастливое совпадение, что газета начинает выходить как раз в день Освобождения Болгарии. С этого момента в дальнейшем "деятельная любовь" болгар к русским беженцам будет истолкована эмигрантами как своеобразный "ответный жест" и "расплата" за русские жертвы в войне 1877-1878 гг.

Благодаря помощи и содействию со стороны болгарских властей, живому участию населения, в результате деятельности благотворительных комитетов и общественных организаций и при посредстве новых форм самоорганизации русских беженцев, была налажена мирная жизнь осевших в приморском городе эмигрантов. В Варне действовали множество организаций русской эмиграции, их местные отделения или совместные русско-болгарские комитеты (в разные годы таких организаций было свыше 20-ти). В Варне Россия как бы была собрана "на ладони": на узком пространстве небольшого (в то время - ок. 30 тыс.) города оказались не только люди, принадлежавших совершенно разным социальным слоям и классам, которые в пространстве (физическом и социальном) реальной России нигде не "пересекались", но и люди с разными устремлениями и мировоззренческими установками. Это обстоятельство заставило русских беженцев искать новых, оригинальных, незнакомых доселе форм общежития и самоорганизации. Здесь особо следует отметить деятельность "Русского дома", задача и цель которого была сформулирована следующим образом: "Русский Дом" будет местом, где русские эмигранты в Варне смогут проводить зимние вечера в беседах за стаканом чая, в читальной или пользуясь доступными развлечениями. По предложении заведующего "Русским Домом" председатели всех существующих в Варне русских организаций (Приход, Общество Единения, Церковное Братство, Национальная Община, Кружок Русского Искусства и Литературы, Офицерский Союз и Студенческий Кружок) образовали комитет старшин, который будет обсуждать общие хозяйственные разходы и другие вопросы, связанные с "Русским Домом". Будут организованы лекции, рефераты, беседы и пр. (...) Каждое существующее в Варне общество будет иметь возможность устраивать свои общие собрания в "Русском Доме". Рядом находится и русская церковь" (Русская 1920, № 189, 28 октября).

Роль Варны в жизни русской эмиграции начала 1920-х гг. была осознана еще в конце первого десятилетия "исхода": "В Варне, в феврале и начале марта 1920 года, был сделан первый в Болгарии опыт объединения русского беженства на почве национально-культурных и материальных интересов путем создания "Варненской Национальной Русской Общины". (...) Тогда казалось, что "беженство" является лишь очень кратким эпизодом Русского лихолетья и что Варна, как ближайший к России порт, должна была явиться центральным пунктом для русских на Балканах. Однако, очень скоро иллюзии эти разсеялись и русские стали массами покидать Варну, уезжая вглубь страны и в соседнюю Югославию. Разъехались и начинатели русского объединения в Варне, и "Русская Община" в Варне заглохла, не расцвев" (Эйлер 1930: 27). Вернувшись к "нашему" 1920 году, вот что писала в своем юбилейном сотом номере варненская "Русская газета": "...мы держим связь между последним клочком России - Крымом - [и] всем осталным миром. Только двумя нитями - через Константинополь и через Варну - соединен Крым с Европой и первая из этих нитей ежеминутно может быть перерезана" (На трудном 1920, № 100, 3 июля).

Варна ощущалась русскими беженцами как ближайшее убежище от большевистского террора, как символ мира и свободы; болгарский город был и надеждной пристанью, и своебразным порогом, топосом, одновременно разделяющим и связующим Россию с Европой.

Но вернемся к двум основным персонажам нешего сюжета: Митрополита Симеона и нашего автора Н. П. Рутковского. Как и почему они оказались связанными?

Митрополит Варненский и Преславский Симеон (1840-1937) в 1920-е гг. был старейшим и авторитетнейшим болгарским иерархом, живой связью с эпохой болгарского Возрождения, выдающимся переводчиком, ученым, богословом. Активной и многообразной была деятельность митрополита Симеона в защиту русских страдальцев. По его инициативе еще в июле 1919 г. в Варне был организован Благотворительный комитет - первая организация в Болгарии, созданная специально для помощи русским беженцам (Кьосева 2002: 35-36). Владыка Симеон благословлял и наставлял русских, помогал нищим, оказывал им всяческую материальную и моральную поддержку; в качестве эпархиального архиерея он устроил на работу в храмах Варненско-Преславской эпархии 12 русских священников (НА-БАН б.г.: ед. хр. 61), помогал многим найти себе пристанища и пропитания в городах и поселках эпархии. С благословением Владыки было устроено церковное сиропиталище (НА-БАН б.г.: ед. хр. 700, л. 2), был организован русский детский сад.

Для нужд русской общины в Варне Митрополит Симеон передал беженцам храм Св. Афанасия, который стал центром религиозной жизни "русских скитальцев". И как раз в доме, стоявшем рядом с церковью Св. Афанасия и принадлежащий ей, находился "Русский дом", ставший естественным центром культурно-просветительской деятельности русских беженцев в Варне.

Сохранились многочисленные свидетельства русских эмигрантов о роли митр. Симеона в облегчении их участи; в письмах к нему - вплоть до его смерти в 1937 г. они пытались выразить ему свое любовное отношение и признательность. Так, например, русский врач В. Рожнов писал Владыке: "Ваше Высокопреосвященство для братской Болгарии есть Святейший Патриарх Тихон для нашей Родины России" (НА-БАН б.г.: ед. хр. 663, л. 5), а протоиерей Иоанн Слюнин, который служил в храме Св. Афанасия, выразил так чувства своих прихожан: "Для нас - русских, в Болгарии родной нашедших себе братский приют в гонениях наших, Ангелом-Утешителем, Защитником, Покровителем и Благодетелем, - милосердием и волей Господней, являетесь Вы, Ваше Высокопреосвященство..." (НА-БАН б.г.: ед. хр. 695, л. 3).

В конце 1922 г. в Варне торжественно отмечалось 50-летнее архипастырское служение митр. Симеона (всего на митрополичьем престоле он пробыл 65 лет и, кажется, ему нет аналога во всем православном мире), а в 1930 г. - девяностолетие Владыки. Высокая русская словесная и художественная культура сказалась в поздравительных адресах беженцев. Торжественные обеты, принятые 80 лет назад, лишь сейчас можем донести до русской общественности:

"...Ваши заботы (...) наполняют души наши чувствами глубочайшей благодарности и безграничной признательности, которые мы унесем с собою в Россию и которые передадим нашим детям и внукам. Святое имя Митрополита Симеона займет одно из самых почетных мест в грустной истории нашего невольного беженства. - (...) Всеправедный Господь да воздаст Вам Божественной любовью за Вашу к нам любовь. Да укрепит Он, Всемогущий, Ваши силы донести Архипастырство Ваше над нами до снова могучей России, чтобы она, Русь Православная, оказала Вам свою благодарность и славу за Вашу ей чрез нас помощь духовную, оказанную в годину тяжелых испытаний." (НА-БАН б.г.: ед. хр. 15, л. 6-7).

"Когда Господь вернет нас на родину нашу, мы передадим имя Ваше Русской Православной матери, жене, дочери, сестре на сохранение его в Русской благодарной памяти в роды родов."3.

"Ныне, в торжественный день Вашего юбилея, (...) примите же и от нас и наших детей нашу русскую искреннюю признательность и поздравление. Да пошлет Господь Бог Вам еще многие лета здоровья и благополучия на радость всем здесь и нам и детям нашим, которые, по возвращении на родину, став взрослыми, передадут имя Ваше в свое потомство с редким чувством глубочайшей признательности." (НА-БАН б.г.: ед. хр. 15, л. 2).

Последнее обращение к Владыке Симеону - от имени воспитателей и воспитанников "Русского дома". И вот, тут-то, в начале длинного списка с подписями учеников, мы находим подписи заведующего "Русским домом" В. Смердова и председателя "Культурно-просветительного кружка" Н. Рутковского.

Кем был Н. П. Рутковский? Может быть, по професиональным своим занятиям он стоял далеко как от академического литературоведения, так и от религиозно-философской мысли своего времени и как раз это обстоятельство может объяснить нам особенности его дискурса? Так оно и оказалось.

В номере № 144 варненской "Русской газеты" от 26 августа 1920 г. в регулярно публикуемом "Списке лиц, для коих в Консульстве получены письма" (с. 2) мы впервые встречаем имя Н. П. Рутковского. Оно заканчивает список из 21 лиц (среди них - княгиня Т. Максутова, барон Е. Н. Рауш и др.), и здесь написано: "Рутковский Н. П. полк." Вот и разгадка "загадки": наш автор был полковником русской армии и по всей вероятности он, как и большинство русских беженцев, прибыл в Варну в самом начале 1920 г.

Немного нам удалось узнать об этом русском офицере - любителе и популяризаторе творчества Ф.М. Достоевского. Как свидетельствует в конце своего текста сам автор, он жил в Варне на Одринской улице, № 16. Красивая улица и теперь носит то же имя и выглядит почти так же, как и в начале 1920-х гг.; она находится в центре Варны, в живописной ее старой части, в т. наз. "греческом квартале" (по болг.: "гръцката махала"). Жил Н. П. Рутковский в характерном для архитектуры старой Варны угловом доме; дом не сохранился, но и до сих пор пейзаж улицы определяется красивыми и просторными домами XIX века, принадлежащими в свое время зажиточным греческим купцам. "Греческий квартал", находящийся недалеко от морского берега и варненского порта, занимал важную часть в жизни русской эмиграции. Рядом, в том же квартале, находится и "русская" (до 1938 г.) церковь Св. Афанасия, и здание, в котором в свое время находился "Русский дом".

По всей вероятности здесь, в 1925 году, состоялась и публичная лекция Н. П. Рутковского "Достоевский как христианин". Логично допустить, что среди присутствовавших на лекции был и Митрополит Симеон, который поручил лектору записать текст лекции и сохранил его в своем огромном архиве.

Это не было первым выступлением в Варне Н. Рутковского о Достоевском, даже не в первый раз читал он эту же самую лекцию. Судя по всему, наш достоевсковед-любитель был основной фигурой при чествовании в 1921 г. в Варне столетия со дня рождения Ф. М. Достоевского. Так, софийская эмигрантская газета "Свободная речь" сообщает нам о том, что "13-го ноября [1921 г. - Э.Д.] русская колония в Варне отпраздновала сотую годовщину со дня рождения Ф. М. Достоевского. Утром в русской церкви отслужена была торжественная панихида, за которой Н. П. Рутковским произнесено было слово, посвященное памяти писателя" (Свободная 1921, № 1, 22 ноября). Празднование юбилея в день рождения Ф. М. Достоевского произошло в узко русском, "домашнем" кругу. Оно, однако, не осталось единственным. Последовало второе, публичное, торжественное собрание. О нем рассказывает та же "Свободная речь" и стоит привести ее репортаж целиком: "В первый раз за время своего существования русская колония в Варне организовала общественное выступление широкого характера, предназначенное не для русских только, но для всего города. В воскресенье, 27-го, в театре "Ранков" Русское Культ[урно]-Просветит[ельное] О[бщест]во устроило утро, посвященное памяти Достоевского. Театр был полон публикой, на половину болгарской. - Участвовали Н. П. Рутковский ("Достоевский, как христианин"), Н. В. Долинский ("Достоевский и революция"), А. П. Диамантиди (отрывок из "Идиота"), Н. М. Безпятов ("Достоевский как психолог"), С. А. Козлов ("Достоевский провидец"), Ю. К. Раппопорт ("Великие символы")." (Свободная 1921, № 7, 6 декабря).

Более чем символично то, что как раз имя, юбилей и творчество Достоевского "раскрыли" замкнутый до тех пор круг русских эмигрантов, дал им импульс пойти навстречу болгарской публике. Интересно отметить, что в Варне празднование юбилея Достоевского было совместным русско-болгарским делом, в то время как в Софии болгарские и русские писатели устроили две разные торжественные собрания (Църковен 1921б: 7)4.

Тема лекции Н. П. Рутковского (прочитанная дважды - 27 ноября 1921 г. и повторенная в 1925 г.) не является оригинальной не только в большом контексте "привычной" рефлексии над творчеством Ф. М. Достоевского в рамках русской религиозно-философской мысли начала ХХ века; эта тема вполне созвучна и основному тону раздумий о Достоевском в Болгарии в юбилейном 1921 году. Сошлемся лишь на два примера. В год столетнего юбилея русского писателя в софийском "Российско-болгарском книгоиздательстве" вышла книга митрополита Антония Храповицкого "Словарь к творениям Достоевского". В том же году молодой Георгий Флоровский, который в начале 1920-х гг. жил в Софии (а, кстати сказать, из родной Одессы он попал в болгарскую столицу через Варну), не раз обращался к творчеству Достоевского; он выступал на торжественном юбилейном собрании, но и до того - в рамках деятельности софийского религиозно-философского кружка, - не раз читал доклады о Достоевском5. Любопытно отметить, что как раз "софийскими" работами этих двух авторов открывается недавно вышедший сборник "Ф. М. Достоевский и православие" (М., 2003).

Публикуемая работа Н. П. Рутковского можно было бы отнести к литературоведению "на пороге": это работа - на пороге самого литературоведения (а также - религиозно-философской мысли) и поэтому ее не следует оценивать с точки зрения выработавшихся критериев научного подхода к творениям Достоевского. Лекция Н. П. Рутковского не о Достоевском, а скорее - по поводу Достоевского. Ее вряд ли можно принять за постижение "предмета", но в ней легко обнаружить экзистенциальное созвучие с ним. Лекция Н. Рутковского неотнимаема от конкретных обстоятельствах, в которых она была прочитана, от своего живого обращения к живым людям. Ее можно было бы отнести не к научному, а скорее - к приходскому достоевсковедению.

"Заказанный" и сохраненный Владыкой Симеоном текст лекции Н. Рутковского - свидетельство напряженных духовных исканий людей, волею Судьбы оказавшихся на "грани", на "пороге"; людей, как будто вышедших из романов Достоевского, которые в "подвижном" "Скотопригоневске" решают вопросы жизни и смерти, веры и неверия. Но он - и "закупоренное" свидетельство живого русско-болгарского общения, своеобразное "письмо в бутылке".

Это письмо - нам.





БЕЛЕЖКИ

1. НА-БАН (б.г.: ед. хр. 666, л. 1-4). Рукопись. Рукою митр. Симеона вписано: "Сокращенный вариант лекции г-на Рутковского о Достоевском, прочитанной в 1925 г." (л. 4об.). [обратно]

2. Сохранившиеся заявления беженцев хранятся в отдельной папке архива библиотеки им. П. П. Славейкова - Варна. [обратно]

3. НА-БАН (б.г.: ед. хр. 15, л. 5) (адрес от русского сестричества при храме св. Афанасия). [обратно]

4. Теме "Достоевский и русская эмиграция в Болгарии" будет посвящено отдельное наше исследование. [обратно]

5. Флоровский (1921: 3-5). В рамках Религиозно-философского кружка Г. Флоровский читал доклад о Великом инквизиторе у Достоевского. См. резюме доклада: Църковен (1921а: 8-9). [обратно]





БИБЛИОГРАФИЯ

НА-БАН, б.г.: Научный архив Болгарской академии наук, ф. 144К, оп. 1.

Кьосева 2002: Кьосева, Цв. Руската емиграция в България. София, 2002.

Русская 1920: Русская газета (Варна), 1920.

На трудном 1920: На трудном посту. // Русская газета, 1920, № 100, 3 июля.

Среди беженцев 1920: Среди беженцев. Движение беженцев. // Русская газета, 1920, № 14, 19 марта.

Даскалов 1997: Даскалов, Д. Бялата емиграция в България. София, 1997 (Приложение № 3).

Эйлер 1930: Эйлер, А. Объединение русской эмиграции в Болгарии. // За Россию: сборник национального союза Русской Молодежи за Рубежом. София, 1930.

Рутковский 2005: Рутковский, Н. П. Достоевский как христианин. // Електронно списание LiterNet, 31.12.2005, № 12 (73) <https://liternet.bg/publish15/n_rutkovski/dostoevski.htm> (31.12.2005).

Свободная 1921: Свободная речь (София), 1921, № 1, 22 ноября.

Флоровский 1921: Флоровский, Г. Ф. М. Достоевский (1821-1921). // Църковен вестник (София), 1921, № 33, 19 ноября, с. 3-5.

Църковен 1921а: Църковен вестник, 1921, Год. XXII, № 6, 9 апреля, с. 8-9

Църковен 1921б: Църковен вестник (София), 1921, Год. XXII, № 33, 19 ноября.


https://liternet.bg/publish2/e...edenie.htm
Monarch75
Начинающий

Monarch75

Сообщений: 26
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 9
Всем привет. Наткнулся случайно на одну статью в интернете.И оказалось она о моей прабабушке которая с дедом пребрались в Болгарию в Варну. Скажите пожалуйста где можно найти эту книгу? "Русский след в Варне" . Автор: Софья Николаевна Бекасова-Богословова Изд. 2009 г.
---
С уважением Алексей.
vedra
Модератор раздела

vedra

Сообщений: 2012
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3850
Monarch75,
Заказать можно только на территории Болгарии, оплатив болгарскими левами. Если это Вас устраивает, вышлю в личку сайт для заказа.
Но может быть проще отснять Вам интересующую информацию. a_003.gif
vedra
Модератор раздела

vedra

Сообщений: 2012
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3850
Дислокация бывших частей российской армии в Болгария в фондах ГАРФ-а:
http://opisi.garf.su/default.a...&opis=



← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 * 6 7 8 9 ... 13 14 15 16 17 18 Вперед →
Модератор: vedra
Вверх ⇈