Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
Имена, фамилии и географические названия - этот раздел на форуме открыт для вопросов о возможном их происхождении, а НЕ для объявлений о поиске. Не рекомендуется открывать новую тему по ОДНОЙ фамилии или по одному имени. Такие темы будут удаляться.

Не НУЖНО копировать многоступенчатые диалоги. Такое копирование подлежит удалению. Отвечайте на конкретный заданный вопрос.
Пустые сообщения с "спасибо........" удаляются без предупреждения. Есть три возможности поблагодарить: кнопка "лайк" в поле сообщения того, кто вам помог, кнопка " + " под аватаркой, благодарность по кнопке "Отзыв" там же.

Международно-правовой аспект антропонимики


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 * 4 5 6 7 Вперед →
Модератор: valcha
elena_krd

elena_krd

Сообщений: 6560
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 11483
Yuriy Almazov
А вот это есть в "закромах"? Практическая транскрипция
---
Спасибо.
С уважением, Елена.

----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.).
LuckyLuke

LuckyLuke

Сообщений: 947
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1038

Yuriy Almazov написал:
[q]
А это исконно чешские / словацкие фамилии?
[/q]


Исконно чешские. В словакии, на сколько я знаю, подобных нет. Это аналог русского Ивановых, Шацких.
EVGENKOLESNIK
Новичок

Сообщений: 1
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1
Доброго дня,форумовчане!
Моя фамилия Колесник.На днях оформлял документы по наследству по смерти отца в Украину. Перевод сделан был с Русского на Украинский (Колэсник). Документы завернули, (признав не действительными),так как фамилия в государственном паспорте отца Колiсник.
Мое свидетельство о рождении при СССР и паспорт отца,все было в соответствии, так как жили в России. Нынче отец,похоронен и проживал в Украине.Я проживаю в России.В чем правильность и несоответствие???
---
Колесники-объединяйтесь!
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19949
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13275
Различие хотя бы в одной букве, юридически это уже другая фамилия.
Cynamon

Сообщений: 647
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 491

Geo Z написал:
[q]
Различие хотя бы в одной букве, юридически это уже другая фамилия.
[/q]
Это если речь идёт об одной стране, одном языке и одной графике (алфавите). В советские годы было в порядке вещей на украинский стороне документа писать украинский вариант фамилии и имени, а на русской - их русифицированный вариант или русское соответствие. Например: Олійник/Олейник, Олексієнко/Алексеенко, Біла/Белая, Колісник, Колесник/ Колесник и т.д. Никаких правил и инструкций по этому поводу не было, могли быть и исключения. К огромному сожалению, никаких договоров на двусторонних международных уровнях с учётом разных случаев у нашей страны ни с кем нету, у Украины тоже. Вот и проблемы. С таким же успехом можно считать разными именами Пётр и Петро, Мария и Марія и т.п.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19949
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13275

Cynamon написал:
[q]
Это если речь идёт об одной стране, одном языке и одной графике
[/q]

Это не важно. Если Вы показываете два документа, в которых имя и фамилия различаются хотя бы на одну букву, то это разные люди юридически. В любой стране.

К примеру, в Литве различаются фамилии мужские и женские (замужние и девичьи). И если допустим, женщина едет за границу с малолетним ребенком, которому нужно сопровождение родителей, то она будет иметь проблему. Ей нужны тогда дополнительные документы с разъяснением, что это ее ребенок.

Cynamon

Сообщений: 647
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 491

Geo Z написал:
[q]
Если Вы показываете два документа, в которых имя и фамилия различаются хотя бы на одну букву, то это разные люди юридически. В любой стране
[/q]
"В любой стране" есть государственный язык и она признаёт документы на этом языке. Тогда действует "правило одной буквы". Но у нас речь зашла о разных странах и разных языках. Как тут быть? Что нужно носителю фамилии Колесник, чтобы доказать родство с носителем фам. Колісник? Что нужно носительнице фам. Вайческаускас (РФ), чтобы доказать родство с бабушкой по отцу Вайческаускене (Литва)? Что нужно носительнице фам. Зурнациду (греческими буквами), чтобы доказать, что Зурначиди (РФ) - её дед? Что это разнопричинные варианты написания и транслитерации одной фамилии, как доказать? Куда людям обращаться за помощью по этим вопросам?
Cynamon

Сообщений: 647
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 491

Geo Z написал:
[q]
Различие хотя бы в одной букве, юридически это уже другая фамилия.
[/q]
То есть, Белый и Белая, Путин и Путина, Оrbakas, Orbakaite и Orbakene - это разные фамилии? А если у матери фам. Сербин и у сына тоже Сербин, но его дочери - Сербина - у кого тут одинаковые и разные фамилии?
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19949
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13275

Cynamon написал:
[q]
То есть
[/q]

Да, разные. В другой стране, где нет таких различий.
Cynamon

Сообщений: 647
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 491
Geo ZНо опять же - речь вовсе не об этом, а о разновариантной записи фамилий в двуязычных советских документах. Если в паспорте по-украински было записано "Колісник", а по-русски "Колесник", то такой документ признавался действительным? Кстати, а как было в литовских советских паспортах - если с литовской стороны было "Мицкявичюне"(латиницей, конечно), то как с русской?
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 * 4 5 6 7 Вперед →
Модератор: valcha
Вверх ⇈