На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Имена, фамилии и географические названия - этот раздел на форуме открыт для вопросов о возможном их происхождении, а НЕ для объявлений о поиске. Не рекомендуется открывать новую тему по ОДНОЙ фамилии или по одному имени. Такие темы будут удаляться.
Не НУЖНО копировать многоступенчатые диалоги. Такое копирование подлежит удалению. Отвечайте на конкретный заданный вопрос. Пустые сообщения с "спасибо........" удаляются без предупреждения. Есть три возможности поблагодарить: кнопка "лайк" в поле сообщения того, кто вам помог, кнопка " + " под аватаркой, благодарность по кнопке "Отзыв" там же.
Происхождение (этимология) и значение (семантика) ФАМИЛИИ
Эта тема на форуме открыта для вопросов о возможном её происхождении, а НЕ для объявлений о поиске.
Ономастика,— раздел лингвистики, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием у других языков общения. В более узком смысле ономастика — собственные имена различных типов.
Ономастика исследует фонетические, морфологические, словообразовательные, семантические, этимологические аспекты собственных имён. Ономастика традиционно членится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собственные имена: - Антропонимика - изучает имена людей, - топонимика - названия географических объектов,
Семантика – наука, изучающая значение слова в широком смысле Внутренняя форма слова. Этимология Внутренняя форма слова — семантическая и структурная соотнесенность составляющих слово морфем с другими морфемами данного языка, способная возникать в представлении говорящих при анализе структуры этого слова, а также признак, положенный в основу номинации (называние) при образовании нового лексического значения слова. Таким образом, внутренняя форма слова указывает на причину, по которой данное значение оказалось выраженным именно данным сочетанием звуков. [more]Признак, лежащий в основе номинации, не обязательно является существенным; он может быть попросту ярким, бросающимся в глаза. Этим объясняется тот факт, что в разных языках одно и то же явление может быть названо на основе выделения различных признаков, ср. рус.: портной от порты 'одежда'..... Учение о внутренней форме слова связано с именами В. фон Гумбольдта и А. А. Потебни, Л. Вайсгербера, Э. Сепира, Б. Уорфа. Соотнесённость составляющих слова с другими существующими в языке единицами может быть обусловлена: - сохранением в структуре слова исходного этимона(первонач.зн-е) (рус. снегирь и снег); - «народной» (ложной) этимологией (связь рус. близорукий с рука при том, что данное слово происходит из др.-русск. близозоръкъ).
В ходе исторических изменений в языке внутренняя форма слова может быть затемнена или полностью утрачена. Утрата внутренней формы происходит вследствие: - утраты производящего слова: так, например, исчезновение в русском языке слова коло - 'колесо' привело к потере внутренней формы первоначально уменьшительного слова - кольцо и слова - около, буквально означавшего 'вокруг'; - утраты предметом признака, характерного для него ранее и послужившего основой номинации, так рус. - мешок -более не связывается со словом - мех; - значительных фонетических изменений облика слов в истории языка, например, в сознании современных говорящих не связываются восходящие к одному корню слова - коса и чесать, - городить и жердь. Воссозданием утраченной внутренней формы слов занимается этимология. Этимология – учение о происхождении слов. Этимологизирование по первому попавшемуся созвучию, без учета фонетических законов, способов перехода значений и грамматического состава и его изменений и переосмысление неизвестного или малопонятного слова по случайному сходству с более известным и понятным называется в языковедении народной этимологией. В тех случаях, когда та или иная народная этимология побеждает и становится общепринятой, слово порывает с прежней законной этимологией и начинает жить новой жизнью, и тогда истинная этимология может интересовать только исследователя. Т.к. явление народной этимологии особенно часто встречается у людей, недостаточно овладевших литературной речью, то такие переосмысленные по случайному созвучию и смысловому сближению слова могут быть яркой приметой просторечия. Матро́ним (метро́ним < др.-греч. μητρωνῠμικόν ‛названный в честь матери’; матчество) — часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени матери. Русские фамилии, восходящие к матронимам, немногочисленны, но существуют, например: Татьянин, Екатеринин, Катин, Аннушкин, Еленин, Алёнин, Надеждин, Олесин, Анастасьев, Маринин, Матрёнин, Алинин, Галинин, Кирин, Апраксин и другие. Существуют также украинские фамилии, образованные из матронимов, например, Катеринич, Хиврич, Маринич (от женских имён Катерина, Хивря, Марина), Иванишин (от женского прозвища Иваниха, Иванна).
Здравствуйте. Буду признательна, если кто-то сможет помочь с фамилией Сокарь. Девичья фамилия моей прабабушки, родившейся на юге Беларуси. К сожалению, не могу найти какие-либо сведения о фамилии. Что она означает или хотя бы у людей какой национальности встречается.. Знаю, что родственники по этой линии идут на запад/юг, но точно не русские. По внешности темные, прабабушка "похожа на гречанку" по словам родных. Хотя утверждали, что есть поляки в роду.
с фамилией Сокарь. Девичья фамилия моей прабабушки, родившейся на юге Беларуси.
[/q]
1. Н. И. Анненков в Ботаническом словаре (1878) в статье о тополе чёрном приводит следующие простонародные и книжные названия, употреблявшиеся в разных местностях России с указанием места, где эти названия встречаются, и лиц, зафиксировавших эти названия в печати или письменно.....:
Осокорь (Вел. Росс.) и изм. Оскорь, Оскоръ. Сокора (Малор.) Сокорина (Черниг.) Осухарь (Кот. Вят.) Ясикерь (Бирючь). Ясокіръ (Малор). Ясакаръ (Екат.) Ясокоръ (Ясный корою) Бѣлор. Пол. Sokora, Sokorzyna, Jasiokor (в Полѣсьѣ.
2. Бирилло т.2 - белорусская антропонимия.
СОКАР, СОКУР параўн. рус. бат. сокорііца 'увярэднік (Даль), http://dic.academic.ru/dic.nsf...1%86%D0%B0 укр. сокір, осокір 'ясакар, род топаля' (Грынч.).— Сокар, Сокур пры [о]\(а] > [у]. Бел., укр. у XVI ст. Сокор (Тупиков)
3. Были такие князья в ВКЛ - Друцкие (Сокари-Зубровицкие) от тополя ли, или от чего другого, но... такое прозвище было.
4. В именном указателе И.П. Новицкого по изд. Архивы Юго-западной России
Сокорка, крестьянинъ. Архивъ, ч. I, т. 3: 358. Сокоры (Сокоръ), дворяне. Архивъ, ч. II, т. 1: 281.
5. В географическом указателе того же автора к тем же изданиям топонимы с тем же корнем
Осокорки, село Остерскаго у., при Днѣпрѣ, къ ЮВ. отъ Кіева; имѣвіе Кіевскаго Выдубицкаго монастыря. Кіевъ, отд. Ш: 68, 73. Осокорованная (Самовидецъ: 167)—см. Осокоровка Плоская. Осокоровка (въ текстѣ Осокоровка Великая), рѣчка, правый притокъ Днѣпра, въ Херсонскомъ у., впадаетъ въ лиманъ Великую Воду, гдѣ нынѣ с. Осокоровка, къ Ю. отъ м. Ново-Во- ронцовки. Величко, т. Ш: 480. Осокоровка Дубовая (въ текстѣ Осокорувка), рѣчка въ Александровскомъ у. Екатеринославской губ., лѣвый притокъ Днѣпра, впадаетъ нѣсколько ниже Плоской Осокоровки, противъ острова Дубоваго. Величко, т. Ш: 472. Осокоровка Плоская (у Величка, Осокорувка, у Самовидца Осокорованная и Осокоровская), рѣка, лѣвый притокъ Днѣпра, въ Екатеринославской губ., течетъ и впадаетъ на границѣ уѣздовъ Александровскаго и Павлоградскаго. Величко, т. Ж: 472,- -СамовидецЪ'. .
Наверное, все-таки, от этого "тополя" .
--- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
У Носовича, в "Словаре белорусского наречия" сокА - это осока. Юг Беларуси - это Припять, Сож, Пина и куча других рек, речушек и болот. Осоки там - море и использовалась она местными жителями для разных нужд. Возможно, Сокарь - это человек, профессионально занимавшийся изготовлением каких-то предметов, поделок из осоки, тем более , что вариантов использования много -от обуви до мебели.
Благодарю всех за ответы! Есть пища для размышления
valcha написал:
[q]
Пол. Sokora, Sokorzyna, Jasiokor (в Полѣсьѣ
[/q]
Как раз из Полесья они, да, Лельчицкий район) Всё не могла взять в толк, почему родичи утверждают, что фамилия польская. Теперь понятно.
Гринцевич2 написал:
[q]
У Носовича, в "Словаре белорусского наречия" сокА - это осока. Юг Беларуси - это Припять, Сож, Пина и куча других рек, речушек и болот.
[/q]
Семейная история гласит, что прадедушка взял прабабушку в жёны как раз-таки из болот)
Когда будут какие-то архивные данные о предках, будет легче конечно понять, какое из значений более верное...
--- Ищу: Мишковы, Сокарь, Липские - Беларусь, Гомельская область, Лельчицкий район; Барбосовы, Распутины - Псковская область, Невель; Власкины, Шеломовы - Рязанская область
Буду рада письменному общению с родственниками и однофамильцами.
Возможно, к происхождению фамилии имеет отношение слово "мосол" (в южно-русских говорах и в белорусском языке - "масол" ). По звучанию похоже и на тюркские языки, например, в старо-турецком было слово "masalbaz" - сказитель, сказочник.
--- Восстанавливаю родословную священнослужителей Талинских Тамбовской епархии