На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Имена, фамилии и географические названия - этот раздел на форуме открыт для вопросов о возможном их происхождении, а НЕ для объявлений о поиске. Не рекомендуется открывать новую тему по ОДНОЙ фамилии или по одному имени. Такие темы будут удаляться.
Не НУЖНО копировать многоступенчатые диалоги. Такое копирование подлежит удалению. Отвечайте на конкретный заданный вопрос. Пустые сообщения с "спасибо........" удаляются без предупреждения. Есть три возможности поблагодарить: кнопка "лайк" в поле сообщения того, кто вам помог, кнопка " + " под аватаркой, благодарность по кнопке "Отзыв" там же.
Происхождение (этимология) и значение (семантика) ФАМИЛИИ
Эта тема на форуме открыта для вопросов о возможном её происхождении, а НЕ для объявлений о поиске.
Ономастика,— раздел лингвистики, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием у других языков общения. В более узком смысле ономастика — собственные имена различных типов.
Ономастика исследует фонетические, морфологические, словообразовательные, семантические, этимологические аспекты собственных имён. Ономастика традиционно членится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собственные имена: - Антропонимика - изучает имена людей, - топонимика - названия географических объектов,
Семантика – наука, изучающая значение слова в широком смысле Внутренняя форма слова. Этимология Внутренняя форма слова — семантическая и структурная соотнесенность составляющих слово морфем с другими морфемами данного языка, способная возникать в представлении говорящих при анализе структуры этого слова, а также признак, положенный в основу номинации (называние) при образовании нового лексического значения слова. Таким образом, внутренняя форма слова указывает на причину, по которой данное значение оказалось выраженным именно данным сочетанием звуков. [more]Признак, лежащий в основе номинации, не обязательно является существенным; он может быть попросту ярким, бросающимся в глаза. Этим объясняется тот факт, что в разных языках одно и то же явление может быть названо на основе выделения различных признаков, ср. рус.: портной от порты 'одежда'..... Учение о внутренней форме слова связано с именами В. фон Гумбольдта и А. А. Потебни, Л. Вайсгербера, Э. Сепира, Б. Уорфа. Соотнесённость составляющих слова с другими существующими в языке единицами может быть обусловлена: - сохранением в структуре слова исходного этимона(первонач.зн-е) (рус. снегирь и снег); - «народной» (ложной) этимологией (связь рус. близорукий с рука при том, что данное слово происходит из др.-русск. близозоръкъ).
В ходе исторических изменений в языке внутренняя форма слова может быть затемнена или полностью утрачена. Утрата внутренней формы происходит вследствие: - утраты производящего слова: так, например, исчезновение в русском языке слова коло - 'колесо' привело к потере внутренней формы первоначально уменьшительного слова - кольцо и слова - около, буквально означавшего 'вокруг'; - утраты предметом признака, характерного для него ранее и послужившего основой номинации, так рус. - мешок -более не связывается со словом - мех; - значительных фонетических изменений облика слов в истории языка, например, в сознании современных говорящих не связываются восходящие к одному корню слова - коса и чесать, - городить и жердь. Воссозданием утраченной внутренней формы слов занимается этимология. Этимология – учение о происхождении слов. Этимологизирование по первому попавшемуся созвучию, без учета фонетических законов, способов перехода значений и грамматического состава и его изменений и переосмысление неизвестного или малопонятного слова по случайному сходству с более известным и понятным называется в языковедении народной этимологией. В тех случаях, когда та или иная народная этимология побеждает и становится общепринятой, слово порывает с прежней законной этимологией и начинает жить новой жизнью, и тогда истинная этимология может интересовать только исследователя. Т.к. явление народной этимологии особенно часто встречается у людей, недостаточно овладевших литературной речью, то такие переосмысленные по случайному созвучию и смысловому сближению слова могут быть яркой приметой просторечия. Матро́ним (метро́ним < др.-греч. μητρωνῠμικόν ‛названный в честь матери’; матчество) — часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени матери. Русские фамилии, восходящие к матронимам, немногочисленны, но существуют, например: Татьянин, Екатеринин, Катин, Аннушкин, Еленин, Алёнин, Надеждин, Олесин, Анастасьев, Маринин, Матрёнин, Алинин, Галинин, Кирин, Апраксин и другие. Существуют также украинские фамилии, образованные из матронимов, например, Катеринич, Хиврич, Маринич (от женских имён Катерина, Хивря, Марина), Иванишин (от женского прозвища Иваниха, Иванна).
А тогда почему не КарасенкоВ? Ну как вариант русификации
[/q]
Потому что Карасенко, как и все формы на -енко и -чук, мои предки очень долго воспринимали всего лишь как парубоцкую форму фамилии Карась. Точно, как женскую Карасыха и девичью Карасивна. Пока молодой - Карасенко, а к старости Карась опять писали. Это так было где-то до сер. 19 в., но в народном восприятии ещё долго оставалось. Поэтому русифицировал он основную мужскую форму фамилии - Карась.
.Соколов А. Русские имена и прозвища в 17 в. 1891 г. . .......Почти всеі имена, судя по отчеству и прозвищамъ, а также по содержанію документовъ, мы должны отнести къ русскимъ людямъ. Правда, по имени и фамиліи не всегда можно догадаться о народности носившаго ихъ лица: такъ упоминаются между мордвой, даже не крещеной: Тишка Потеш ки н ъ, Гришка Башкинъ и т. п., попадается торговый немчинъ Романъ Юрьевъ сынъ Резвой. Точно также и русскимъ людямъ, какъ известно, давались имена явно инородческія: Бахтеяръ, Муса, Сабуръ, Санчукъ, Угримъ и др. Иногда въ документахъ обозначается народность лица: немчинъ, литвинъ, мордвинъ, татаринъ; но не всегда.
...Из приведенных в списке русских имен были, как ! видно, более употребительны: Ж дан!, Важен!,. Томило, Китай, Безсон!, Смирной, Русин, Богдан, Первой, Второй, Третьяк, Гуляй, Дружина, Замятия, Казарин, Милюта, Меныник, Неустрой, Некрас, Нечай, Потеха, Посник’ь, Поздей.— В числе имен, внесенных в список, есть и такія, которыя, может быть, происходят от обыкновенных христіанскйх: Елка (Елисей?), Дорошка (Дорофей?) и др. , Поводы, по которым какое-либо прозвище давалось известному лицу, были весьма разнообразны, но не всегда, могут поддаться объсненію. Иногда прозвище указывает, на родину или место происхожденія: Вологженин, Галичанин, Крымсково, Торопченин, Романовец, Городчанин, Нагай, Устюжанец; очень часто на ремесло или занатіе: Дровишник, Завощик, Калашник, Порубщик!, Рогозинник!, Рудомет, Щепетильник, Дружина Иванов сынъНашивошник, Посник Никифоров сын Сапожник!, Власко Пахомов сын! Скоморох; часто также прозвище указывает на свойство человека, на телесный недостаток: Веселой, Лихач, Молчан, Плакса, Немта, Горбун, Корноух, Кривошея, Шумило Минин сын Безносой (*). Некоторый, по-видимому, непонятныя имена и прозвища могут! быть 0бъяснены из местных! народных! говоровъ, какъ напр.: басалай, ваула, завьяла, копоской, котрахъ, курбатый, рахманный, салтыкъ, саранъ, шадра, шиша, шилпига и мн. др. Всего чаще встречаются фамильня прозванія въ нынешней форме: Ивановъ, Рукавишников*, Городчаниновъ, Крупеников* и т. п.; они въ списокъ не вошли. Что касается до прозвищъ въ роде: Мерзлая-голова, Кривой-колпакъ, Набезденежьі, Высокія-щи, Овсяной-разумъ, "Подсеки-корова, Помойная-каша, „стрелецъ Матюшка прозвище Съ-копейкой-два-гроша“ и т. п.,— они представляютъ ,не что иное, какъ насмешливыя клички, какія и въ настоящее время нередко встречаются между простымъ народомъ, клички, до такой степени закрепившиеся за известными -лицами, что оне внесены и въ оффйціальные документы. Некоторый имена и прозвища напоминаютъ такія же, встречающаяся въ русской йсторій, или въ былинахъ, или въ сказкахъ: Басарга, Бахтеяръ, Булатъ, Буслай, Буславъ, Валгасъ, Вишата, Грязной, Добрыня, Дружина, Дунай, Дюкъ, Ерм акъ, Замятня, Залешенинъ, Казаринъ, Калита, Кирша, Китай, Кобякъ, Колча, Кудашъ, Курдюкъ, Кучко, Лютой, Ляпунъ, Мирославъ, Мосяга, Мурза, Нагай, Несмеянъ, Неумойка, Образецъ, Одинецъ, Окулъ, Панъ, Пересветъ, Ратманъ, Русинъ, Сабуръ, Салтанъ, Салтыкъ, Соловей, Сотко, Суръ, Суханъ, Тихомиръ, Тархъ, Торхъ, Угримъ, Уланъ, Уранъ, Ушакъ, Чермной, Шемяка, Якунъ, Ярило и др. (*).
--- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
G-IsЕлена 1956 Действительно, на севере Молдовы и сейчас существует село Фузовка, молд. Fuzăuca укр. Фузівка с преимущественно украинским населением. Но необязательно, чтоб оно местным населением называлось именно Фузівка, под молдавским влиянием могло быть и Фузука, и Фузика (Фузыка). 1 вариант - Фузивка - Фузивський - Фузицкий; 2 вариант - Фузыка - Фузыцький - Фузицкий. Видимо, и Юреско - Йореску с тех же мест.
У меня вопрос по имени. Могли ли родители назвать ребенка так же, как и умершего, или назвать детей одинаково - два Алексея, например, с разницей в 10 лет?
Могли ли родители назвать ребенка также, как и умершего, или назвать детей одинаково - два Алексея, например, с разницей в 10 лет?
[/q]
Запросто.... Имя давал, как правило священник, а он нарекал младенца по святцам. Например, родились в примерно одинаковое время, но с разницей по годам. Вот два одинаковых имя. Очень часто встречается приписка старший-младший. Это из этого примера. Не раз эта тема обсуждалась в "Вопросы по метрическим книгам", кажется там...
Чаще всего дело именно в священнике. Тем, с кем он был в хороших отношениях, он благоволил и давал при крещении те имена, которые они просили. С кем отношения были похуже - давал по святцам, но старался обходить редкие и труднопроизносимые имена (вместо положенного по дням Мельхиседека или Феспесия нарекал "соседним" Филиппом или Леонтием). А вот с кем был "на ножах", берегитесь - всячески старался крестить вычурным именем или вторым Иваном, Николаем и т.п.
Моя девичья фамилия Бажечкина, и сейчас в основном занимаюсь поиском по этой линии. В фамильной теме писала уже, что в Онежском уезде Архангельской губернии в трех разных, но близких деревнях было три двора Бажечкиных. Скорее всего родственники, пока, правда, общего предка не нашла. Теперь там практически нет никого из наших, всех раскидало по стране, и даже на Украине, оказалось, есть родственники (третья семья прадедушки). Пока по нашей ветке дошла до конца 17 века, еще копать и копать. Но я уверена, что однажды найду того Бажечкина, который был тем самым общим предком.
Здравствуйте! Интересуемся происхождением фамилии Синопальников. Места раннего упоминания фамилии: г. Тула; село Троицкое (Троицкий Юрт) Новохоперского уезда Воронежской губернии.
Наверх##12 февраля 2017 18:5312 февраля 2017 18:55
Александр Синопальников написал:
[q]
Интересуемся происхождением фамилии Синопальников
[/q]
Я Вас очень прошу не сильно обижаться, как сельский житель скажу - не очень хорошая фамилия. Вероятнее всего, она идёт от прозвища Сенопальник, укр. Сінопальник - сіно палити.Не знаю, как где-то, а у нас на Кубани поджог сена, увы, до последнего времени - распространённый вид мести или самосуда. Поскольку есть личности, страдающие пристрастью к поджогам (говорят, что это психическое отклонение), то они могли это делать не единожды. Но даже за одно подобное деяние человек мог получить прозвище. Некриминальные случаи сжигания имеют место, когда нужно сжечь пропавшее от дождей (перепревшее) на поле сено в валках или стожках. Такого неудачника тоже могли прозвать Синопальнык. Перед Вами один из них. Правильное русское написание фамилии - Сенопальников.