natali+++natali+++ написал:
[q]
что в переводе с немецкого на русский обозначает AUTS и AUTZ?[/q]
Распространение в Германии: AUTZ - ок. 85 чел. (32 зарегистр. тел.), большинство в округе Рейн-Неккар (Rhein-Neckar,
http://www.verwandt.de/karten/absolut/autz.html), AUTS - ок. 88 чел. (33 зарегистр. тел.), большинство в Аурихе (Aurich). Интересно, что это совершенно разные районы Германии - можно предположить, что и фамилии разные. Причем в в округе Рейн-Неккар (это район вокруг города Гейдельберга) распространена как раз фамилия AUTZ, в то время как AUTS встречается на севере Германии.
Комментарии немцев (http://www.onomastik.com/forum/about8461.html):
Примеры:
Autz 1611 Sankt Emmeran Katholisch, Mainz, Rheinhessen, Hessen.
Auts: очень много из Голландии, напр., 1611 Grootegast, Groningen, Netherlands und 1777 Pilsum, Hannover, Preussen.
С толкованиями туго: либо от Autze/Weitz(e): венд.= wejza, woiza= овца. Венды - самоназвание сорбов (славянский народ, живущий на терр. Германии), т.е. имя происходит от славянского "овца"!
Либо от Autze, Autze(n) - Outzen, Otzen: ннем.-фризск. = Ottensen (сын Отто): Laurens Otsen, 1586 Flensburg. (имя образовано от двн. . òt, англосакс. òd = владение. НО это скорее про AUTS (поскольку речь идет о нижненем. и фризском диалектах) - это уже мой комментарий к нем. комментарию.
Географическое название AUTZ существует (существовало) на юге Латвии (Alt-Autz 30 km sw Doblen oder Groß-Autz 26 km sw Doblen), лат. название Auce.
Есть еще и ссылка на XIII с не понятными мне французско-чешскими географическими (?) названиями.
Вывод: фамилия непростая, все вышеприведенные толкования, на мой взгляд, не очень убедительны, надо исследовать родословную, а значение искать тогда, когда будет лучше понятно, чего, собственно, толкуем. Сорри