Немецкие фамилии
Значение и первое упоминание
| Ka+harina Новичок
Сообщений: 1 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
30 июня 2008 23:51 Подскажите пожалуйста происхождение немецкой фамилии ИНТЕР !!! --- Я бью по вам два раза: первый раз в бою, второй - по крышке гроба! | | |
Bлaдимиp Россия Сообщений: 1822 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 2332 | Наверх ##
1 июля 2008 10:10 Ka+harina написал: [q] происхождение немецкой фамилии ИНТЕР [/q] Inter: 1. с английского: предавать земле, погребать 2. с немецкого: - Primus inter pares лат. m = = =, pl ..mi = = первый среди равных3. с французского: междугородная телефонная связь 4. с итальянского: меж(ду)..., взаимо..., интра. 5. с испанского:- 6. с украинского: ховати, закопувати | | |
Bлaдимиp Россия Сообщений: 1822 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 2332 | Наверх ##
1 июля 2008 10:18 1 июля 2008 10:21 Мэрсик написал: [q] о происхожднии и значении фамилии Геер[/q]
В написании Geer: с немецкого: уклон гафеля [ реи] В написании Heer: с немецкого: n (e)s, -e 1) сухопутные войска; армия; войско stehendes Heer — постоянная [регулярная] армия2) множество, масса ein Heer von Heuschrecken — туча саранчи ein Heer von Sorgen — тьма заботКстати, ХЕЕР (Heer) Герхард. ФРГ, (р. 19.12.1955). Чемпион ОИ 1984 в командном первенстве по фехтованию на шпагах. Источник: Большая олимпийская энциклопедия | | |
| Полевик Новичок
Сообщений: 7 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
1 июля 2008 23:41Росплах И всё-таки, что с немецкой фамилией Росплах. Вроде всё просто выглядит, и даже на Россию указание прямое. Но ведь на самом-то деле всё не так... | | |
awtoremontnikНовичок  ВРД Сообщений: 21 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
16 июля 2008 11:11 Полевик написал: [q] И всё-таки, что с немецкой фамилией Росплах. Вроде всё просто выглядит, и даже на Россию указание прямое. Но ведь на самом-то деле всё не так... [/q]
Да тяжко когда фамилия сомнителная. А что делать немцам с такими фамилиями: Pop, Nemzov, Orlowski, Russ, Russmann, Russfeld. Или есть такая фамилия Moskau, есть над чем задуматься | | |
| Celler | Наверх ##
16 июля 2008 13:47 Полевик, если фамилия Росплах действительно немецкая, то возможно она получилась из двойной фамилии Ross Plack, составные части которой являются немецкими словами и встречаются в виде фамилий. | | |
FoliageНовичок  Новосибирск Сообщений: 17 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
16 июля 2008 14:15РЕФЕКТОВ подскажите пожалуйста, фамилия РЕФЕКТОВ  .является ли она немецкой,или корни искать в других языках? | | |
| bumage СПб Сообщений: 335 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 124
| Наверх ##
16 июля 2008 15:44 16 июля 2008 15:45 Хочу еще раз вернуться к фамилии Брунс. Мой прадед говорил когда-то, что на языке оригинала правильно, когда наша фамилия пишется через «h». Не Bruns, а Bruhns. Подскажете, пож-ста, разница только в написании или это две разные немецкие фамилии? [q] Фамилия Брунс: 1249 Brunonis, 1296 Brunes, 1407 Brun = 1413 Brunss от средненем. brun "коричневый, темноволосый, сверкающий" о волосах, глазах[/q] Bruhns – имеет такое же значение? Спасибо. С уважением, bumage --- Ищу: Брунс, Олейниковы, Немтиновы, Светловы, Боде, Никулины (или Сребро-Никулины), Сребро (или Серебро), Лукашевич, Игумновы | | |
| Полевик Новичок
Сообщений: 7 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
16 июля 2008 20:18 Полевик написал: [q] И всё-таки, что с немецкой фамилией Росплах.Вроде всё просто выглядит, и даже на Россию указание прямое.Но ведь на самом-то деле всё не так... [/q]
Да тяжко когда фамилия сомнителная.А что делать немцам с такими фамилиями: Pop, Nemzov, Orlowski, Russ, Russmann, Russfeld.Или есть такая фамилия Moskau, есть над чем задуматься [/q] Celler написал: [q] Полевик, если фамилия Росплах действительно немецкая, то возможно она получилась из двойной фамилии Ross Plack, составные части которой являются немецкими словами и встречаются в виде фамилий. [/q]
awtoremontnik написал: [q]
Большое спасибо, друзья!
Думаю, что Russ - это всё-таки РУССКИЙ, а тем более второй корень "mann", который указывает на принадлежность носителя имени первочеловеку Ману (Рус, Словен, Щек-Чех и т.д.).
Однако, я тут нашёл такие понятия, как Rossdienst (германское рыцарское дворянское ополчение Тевтонского ордена. Рыцарь + копьё, подразделение кнехтов)и Plattdienst (Рыцарь-дворянин + 1-2 ополченцев).
Блесну умом в рамках перевода по методу "допрос военнопленного": dienst - это "служба"? Чем дальше, тем интереснее.
| | |
| Celler | Наверх ##
16 июля 2008 23:31 Russ - сажа, копоть. Ross - конь. К русским это точно не имеет никакого отношения. Немецкие фамилии часто не так просто расшифровать, поскольку даже нынешний немецкий язык имеет множество сильно отличающихся друг от друга диалектов. Кроме того, одно и тоже имя или фамилию можно записать во множестве совершенно различных вариантов. Благодаря таким вольностям, фамилии на протяжении веков изменялись и трансформировались в столь непохожие варианты, что уловить между ними связь иногда очень сложно. Russ, например, возможно произошло из "Hrod", означавшего ранее "звук". | | |
|