Значение фамилии
Bлaдимиp Россия Сообщений: 1819 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 2292 | Наверх ##
11 марта 2010 20:44 Un*FroZen* написал: [q] Значение фамилии Кадышев[/q] Словарь русских фамилий 1) от именования отца по занятию: кадыш — “бочарь, бондарь”; 2) от мордовского мужского личного имени Кадыш (из эрзян. кадомс — “оставить, покинуть, приберечь” — -ш самый частый суффикс, образующий мужское личное имя в мордовских языках). | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4409 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3941 | Наверх ##
11 марта 2010 21:23 Un*FroZen* написал: [q] Значение фамилии Евдошенко можно узнать? [/q]
Евдошенко - сын Евдоха или Евдохы (вероятнее первый вариант) Евдокий (ия) - базовое имя, простонародная форма Е(Я)вдох (а) --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4409 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3941 | Наверх ##
11 марта 2010 21:30 11 марта 2010 21:31 Комментарий модератора:Ув. Модератор, я выскажу свое мнение, может оно спорно, но и польский язык и белорусский для постоянных членов нашего содружества славянских народов на Форуме не такая уж сложная вещь в понимании. Гораздо интереснее читать такие посты без перевода. А случайным посетителям, которые кроме русского никаких языков не знают, вряд ли будут интересны интерязыковые диалоги. Опять же время на перевод можно съэкономить P.S. Где ещё , кроме этого форума можна одновременно читать и на польском и на белорусском и на русском языках? --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
severinn Сообщений: 7238 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2417
| Наверх ##
11 марта 2010 21:36 11 марта 2010 21:37 Tino написал: [q] Комментарий модератора:
Ув. Модератор, я выскажу свое мнение, может оно спорно, но и польский язык и белорусский для постоянных членов нашего содружества славянских народов на Форуме не такая уж сложная вещь в понимании. Гораздо интереснее читать такие посты без перевода. А случайным посетителям, которые кроме русского никаких языков не знают, вряд ли будут интересны интерязыковые диалоги. Опять же время на перевод можно съэкономить
P.S. Где ещё , кроме этого форума можна одновременно читать и на польском и на белорусском и на русском языках? [/q]
С болгарского, сербского, хорватского, чешского, словацкого, словенского, немецкого, английского, китайского, банту и секвойя тоже не стоит переводить...А с других просто необходимо. | | |
apss Сообщений: 2439 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2772
| Наверх ##
11 марта 2010 22:00 TinoMój komputer zwariował. W laptopie nie mam rosyjskiej klawiatury. Panowie Moderatorzy są bardzo uprzejmi tłumacząc moje posty. Po usunięciu awarii, znów będę pisać po rosyjsku! | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4409 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3941 | Наверх ##
11 марта 2010 22:12 apss написал: [q] Tino
Mój komputer zwariował. W laptopie nie mam rosyjskiej klawiatury. Panowie Moderatorzy są bardzo uprzejmi tłumacząc moje posty. Po usunięciu awarii, znów będę pisać po rosyjsku! [/q]
Добже, алэ то можна пристосоваць латыныцю до мовы росийской --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
apss Сообщений: 2439 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2772
| Наверх ##
11 марта 2010 22:28 Xoroʂo, poprobuju.
| | |
anna_li Новичок
Сообщений: 25 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
15 марта 2010 15:24 Добрый день! объясните, пожалуста, фамилию ИСТЕРОВ. | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7316 | Наверх ##
15 марта 2010 15:35 anna_li Истереть - истереть что, изводить, потреблять, уничтожать трением; растирать, мельчить, истолочь, измолоть. Я потер пемзу, резинку. О закаленную сталь попусту изотрешь напилок. Коли лошадь зубы, съела, чашку истерла, так годов не узнаешь. Изотри хрен на терке. -ся, страдат. и возвр. по смыслу. Истиранье длит. изотренье, истрение окончат. истир м. истирка ж. об. действ. по глаг. Истиратель м. -ница ж. истирщик, -щица, что-либо истирающий. Истирный, истирочный, к истирке относящ., служащий. Истирок, истертый остаточек чего-либо. Истирчивый, непрочный, рыхлый, измольчивый, не выдерживающий тренья. Истирчивость ж. свойство, состояние истирчивого.
Ну и, как вариант, от татарского слова asytqy - 'квас, закваска'. --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
Geo Z LT Сообщений: 19959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13234 | Наверх ##
15 марта 2010 18:23 15 марта 2010 18:41 | | |
|
О! Как мило выглядит такая транскрипция.