Украинские фамилии
| Yuriy Almazov станица на Кубани Сообщений: 847 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 176
| Наверх ##
26 декабря 2012 19:54 valcha написал: [q] А Вы кликните на скан - увеличится![/q]
Кое-что ухватил... как Коза-Дереза А pomo d oro чьё? У нас раньше чётко произносили помадор. Но раньше их называли баклажанами, кстати, и на Украине тоже. А баклажаны называли "сині баклажани". Сейчас многие этого не улавливают и попадают впросак, советуя согласно старым рецептам бросать в борщ баклажаны. Художник, иллюстрируя раннего М. Стельмаха ("На грядці червоніють баклажани" - кажется, так), упорно рисует "современные" баклажаны. На Закубанье их называли (да и сейчас нередко) ман(д)заны - от греко-понтийского " Манзанэс" (лит. "меланзанес"). Интересно, что кроме кукурузы, ни одна "новосветская" культура на фамилии (укр.) не повлияла. Правда, и "кокорудз" по-румынски - "сосновая шишка", а не початок. --- Енкосайт - українські прізвища в Росії http://fam35.ucoz.ru | | |
dyado-mykola Сообщений: 1112 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 1224 | Наверх ##
26 декабря 2012 20:33 26 декабря 2012 20:35 Tamanbek написал: [q] и на Украине тоже. А баклажаны называли "сині баклажани"[/q]
Или просто Синенькі (Сынэньки). А помидоры, - ещё и баклажаны, и томаты. | | |
valchaМодератор раздела https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25409 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21358 | Наверх ##
26 декабря 2012 22:47 27 декабря 2012 12:08 Tamanbek написал: [q] "меланзанес")[/q] Melanzane - итал. баклажаны.Баклажаны помыть, разрезать пополам вдоль, вынуть мякоть ложкой и ножом (не повреждая кожу), нарезать маленькими кусочками. Сыр натереть такими же кусочками, смешать с мякотью баклажана, добавить масло, мелко рубленую петрушку, посолить, поперчить, начинить этой смесью половинки баклажана, сверху выложить и разровнять по ложке помидоров. Запекать в духовке 40 минут при температуре 160°C. Подавать горячим или холодным. Рецепт из эл. кул. книжки - ничего не меняла. Ни в правописании, ни по сути приготовления. Buon аппетита! Tamanbek написал: [q] А pomo d oro чьё[/q]
Il pomo d'oro - золотое яблоко- это из романских языков. il pomodoro - сейчас в ит.яз во фр.яз c 1835 - lа tomate < исп. il tomate < ( ацтекского - томатль), до этого называли - « pomme d'amour » ou « pomme d'or » - яблоко любви или золотое яблоко. в порт. - tomate в румынск. - Roșia (очень редко- tomata) --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | |
| Yuriy Almazov станица на Кубани Сообщений: 847 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 176
| Наверх ##
27 декабря 2012 1:30 valcha написал: [q] в румынск. - Roșia (очень редко- tomata) [/q]
Так вот эта рошия - не иначе остаток от баклажэнь рошие --- Енкосайт - українські прізвища в Росії http://fam35.ucoz.ru | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13295 | Наверх ##
27 декабря 2012 1:49 valcha написал: [q] Il pomo d'oro - золотое яблоко- это из романских языков.[/q]
ъ Я́блоко (лат. pomum) Fructus (-us, m.) vel pomum (-i, n.) sensu lato est structura plantae cui insunt sua semina. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13295 | Наверх ##
27 декабря 2012 2:06 | | |
ZabellisaCкончалась 28 декабря 2025. Светлая память.  Москва Сообщений: 11489 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 10075 | Наверх ##
27 декабря 2012 2:23 27 декабря 2012 2:24 что-то все куда-то уехали в область французскую и итальянскую добавлю еще про помидоры = Pomme d'amour | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11415 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7356 | Наверх ##
27 декабря 2012 9:58 Geo Z написал: [q] Я́блоко (лат. pomum)[/q]
pomum, i n 1) плод (преим. древесный: яблоко, вишня, финик, орех и проч.) 2) (= pomus) фруктовое дерево --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
| Yuriy Almazov станица на Кубани Сообщений: 847 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 176
| Наверх ##
27 декабря 2012 11:42 Zabellisa написал: [q] уехали в область французскую и итальянскую[/q]
В романскую вообще. Ю. Шевелёв "оттуда" советовал иногда " уезжать в румынско-молдавскую область. Украинские фамилии Кубани неожиданно пришлось изучать с молдавских. Хотя куча общих антропонимов. Дошло до смешного - переписывал с кириллицы на латиницу письма в официальные структуры Молдовы руководителям местной молдавской общины. А недавно в самом большом молдавском селе шкандаль произошёл - какой-то шутник написал латиницей письмо якобы в Кишинев, а на самом деле в Бухарест. А "оамэнь бунь" (люди добрые) взяли и подмахнули подписей побольше, даже не глянув. А там такие "изюминки": "Мы тут живём почти 150 лет, но считаем себя румынами и просим правительство Румынии оказать нам помощь в сохранении языка, культуры..." А я ж им говорил:"Учите латиницу!" Додоверялись. Какого-то гастарбайтера поймали, он им и показал, как пишут письма Воронину. Так я это к тому, что и вот эти все волохи раньше тоже баклажанами называли томаты. Когда возникла необходимость различать разные "баклажаны", эти стали красными (roșu), а потом и вовсе слово "баклажаны" отпало. А на Украине и Кубани долго помидоры называли баклажанами, а настоящие - "сині (синенькі) баклажани". А потом эти стали просто синенькими, а те поми(о)дорами. На Верхнем Дону до сих пор "на помидоры гутарять "жамки" (от "баклажанки"). И вот что интересно, что у нас нет ни одного Томата, Помадорченка, Квасольки, Картоплянчука, а Перець - может, и от пряностей Старого Света, Кукурудза - может, молдавская "шишка", но есть Гарбуз (и много), и Кабак. Но и тут гложет меня сомнение, что это Тыквы. Новосветские культуры не успели повлиять на антропонимикон. А старосветских много-Горох, Огирок, Капуста, Слыва, Рипа,Пшенычный, Просяный, Цыбулько, Часнык и.тд. --- Енкосайт - українські прізвища в Росії http://fam35.ucoz.ru | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3944 | Наверх ##
27 декабря 2012 12:14 Tamanbek написал: [q] А старосветских много-Горох, Огирок, Капуста, Слыва, Рипа,Пшенычный, Просяный, Цыбулько, Часнык и.тд.[/q]
Это - правильно. Помидоры баклажанами в Украине называло поколение моей бабушки (родившиеся в конце десятых в начале двадцатых годов ХХ века). Только с конца 50-тых слово "помадорі" стало вытеснять "б(п)аклажаны". Кстати, слово "лук" тоже было в украинском языке в значении "лук, чеснок", но потом стало вытесняться иностранцем "цыбуля". --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
|