Происхождение и значение имен и фамилий.
ТЕМА ЗАКРЫТА
IrinaFMС анонимами не общаюсь. Писать только на почту.  Москва Сообщений: 2924 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 1714 | Наверх ##
18 ноября 2004 13:19 С удивлением обнаружила, что у семьи бабушки моей прабабушки  была фамилия, написанная как Камисаровы. Кроме аналогии с комиссаром в голову ничего не приходит. Итак, Московская губерния, Подольский уезд, сельцо на Варшавском шоссе, крепостные Салтыковых, 1850 год. Основная масса фамилий (80%) - от мужских имен. Откуда взялась такая фамилия? С интересом жду любые версии. --- Ирина, администратор форума СВРТ
Прошу в личку не писать. Я про нее забываю, если для ответа надо более 3-х минут :). На письма без приветствия и подписи не отвечаю. | | Лайк (1) |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3944 | Наверх ##
6 декабря 2009 12:12 Balymba Кто бы спорил... Но все-же легче воспринимается литературный язык киевлянами и полтавцами - ведь он язык их предков. И так сложилось исторически - а ведь могло бы быть и по-другому - литературный язык мог бы-быть на основе львовского говора или волынского.мог бы! Но, прошлое не знает сослагательного наклонения Поэтому я считаю, что воспринимая современный литературный язык представители других диалектов идут на определенную "жертву" - которая в конце концов приведет к тому что диалекты будут все более похожи на литературный язык. И через несколько поколений возможно исчезнут вовсе. диалекты достаточно устойчивы. Ни немецкие ни английские ни американские диалекты не исчезают, почему должны исчезнуть украинские? По поводу образованности - современная интелегенция ( особенно сельская) хотя и знают и пользуется литературным языком - это вовсе не интелегенция воспитанная в первой половине 20 века. С моей точки зрения даже назвать ее интелегенцией с европейской точки зрения трудно. Ведь в первую очередь никто не научил современных интелегентов толерантности к другим точкам зрения. И это большой минус.Полностью с Вами согласен! Что касается русынов - с этим названием галичане "пережили" польские и австрийские времена и не утратили своей идентичности. А насчет того надо ли возвращать название русыны - это пройденный исторический период - но его значение для формирования современной украинской нации нельзя забывать. Я бы с удовольствием вернул этноним "русыны", поменял бы название страны на "Русь" и перевернул флаг "желтый верх - синий низ" Но кто же меня послушает? И наконец по поводу эмоций - интересно где Вы у меня видите Эмоции? Это только трезвый расчет. Единственное, что может быть я плохо выражаюсь на чужом языке - тогда прошу прощения. Наверное мне показалось! В следующий раз буду креститься! --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
Balymba Україна Карпати Сообщений: 1167 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 1295 | Наверх ##
6 декабря 2009 12:17 Tino написал: [q] диалекты достаточно устойчивы. Ни немецкие ни английские ни американские диалекты не исчезают, почему должны исчезнуть украинские?[/q]
К сожалению вынужден с Вами не согласиться - мой родной очень сильно изменяется. Мой сын уже не знает значения четверти слов родного диалекта - и это все влияние жены (учительница) и ее точки зрения о том, что диалект - это атавизм. И это не единичные случаи. --- Стефурак, Левкун, Чуревич, Зеленевич, Ківнюк, Лесюк, Данилюк, Кріпчук (Крепчук), Куц, Попик, Вертипорох, Козьмин, Мельничук, Ревтюк, Шовгенюк, Панько, Юращук, Ґрещук, Горішний, Ванджура, Жолоб, Поварчук (Пивоварчук), Лубів, Ісайчук (Ісаїв)
Попович-Турець | | |
| apss Сообщений: 2431 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
6 декабря 2009 13:50 6 декабря 2009 13:59 Balymba написал: [q] мой родной очень сильно изменяется[/q]
Диалекты и говоры не умирают под воздействием литературного языка, но из-за бездействия их пользователей. Чтобы сохранить диалект или говор, нужно желание и усильная работа всех - в семье, в школе, в неправительственных организациах, среди местных энтузиастов. Только умение и опертивность заинтересованных поддержит использование родного исчезающего языка и решит о его будущем. Многообразие языков и культурных традиции не должны исчезать. Но это зависит от нас самых. Тоже прошу прощения, если не совсем ясно выражаюсь на чужом языке. | | |
| severinn Сообщений: 7342 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2491
| Наверх ##
6 декабря 2009 14:46 valcha И у меня такое же впечатление | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3944 | Наверх ##
6 декабря 2009 14:47АКЦЕНТ valcha,наша дискуссия касалась не ошибок в грамматике или использовании слов (word usage) в речи русскоговорящих львовян или киевлян. Речь шла об акцентах. Интонационный рисунок и произношение вот те маркеры, которые безошибочно говорят носителям языка, что человек "приезжий". И львовян и киевлян выдают как раз интонации и темп речи, у первых он высокий, у вторых замедленый, и те и другие не умеют произносить твердо суффикс глаголов -сь (Садитес(ь) пожалуйста)  Русскоговорящие украинцы, чей родной язык украинский не могут правильно произнести звук "в", особенно в словах "любовь, кровь, церковь". Таких ньюансов очень много. В сумме они дают то, что называется южнорусский акцент. --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3944 | Наверх ##
6 декабря 2009 14:53 apss написал: [q]
Чтобы сохранить диалект или говор, нужно желание и усильная работа всех - в семье, в школе, в неправительственных организациах, среди местных энтузиастов. Только умение и опертивность заинтересованных поддержит использование родного исчезающего языка и решит о его будущем. Многообразие языков и культурных традиции не должны исчезать. Но это зависит от нас самых. [/q]
Разделяю Вашу позицию. Сейчас в Европе очень многие озабочены сохранением исчезающих языков. В Англии пытаются возродить Корниш. В Германии сохраняют два серболужицких языка. Кстати, а как в Польше обстоит дело с кашубским? У него есть статус языка? Или диалект? Почему спрашиваю? дело в том, что в русскоязычных источниках в число западнославянских языков он не входит. А в англоязычных он есть. --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
| severinn Сообщений: 7342 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2491
| Наверх ##
6 декабря 2009 14:54 Tino написал: [q] valcha, Русскоговорящие украинцы, чей родной язык украинский не могут правильно произнести звук "в", особенно в словах "любовь, кровь, церковь". Таких ньюансов очень много. В сумме они дают то, что называется южнорусский акцент. [/q]
А русский не родной ? А что есть билингвизм ? Как вы определяете какой язык родной: тот, на котором думаете ? Встречал и во Львове людей с местными фамилиями, определяющими украинский родным и думающих на русском. | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3944 | Наверх ##
6 декабря 2009 15:11БИЛИНГВИЗМ severinn написал: [q] Tino написал:
[q] valcha, Русскоговорящие украинцы, чей родной язык украинский не могут правильно произнести звук "в", особенно в словах "любовь, кровь, церковь". Таких ньюансов очень много. В сумме они дают то, что называется южнорусский акцент. [/q]
А русский не родной ? А что есть билингвизм ? Как вы определяете какой язык родной: тот, на котором думаете ? Встречал и во Львове людей с местными фамилиями, определяющими украинский родным и думающих на русском. [/q]
Давайте, я поделюсь своим опытом билингвизма. Когда я говорю по-русски, я думаю по-русски, когда я говорю по-украински, я думаю по-украински. Говорить на одном, мыслить на другом не является признаком билингвизма. Более того страдает беглость, ибо человеку приходиться переводить свои мысли на другой язык. Для того, чтобы переключиться с языка на язык мне не нужна подготовка, делаю я это автоматически. Находясь по долгу в англоязычной среде я запрещал себе внутренние диалоги на русском или на украинском, полностью погружаясь в английский. Это позволило мне некоторое время спустя поработать синхронистом, хотя по психофизиологическим параметрам я плохо для этой работы подхожу. Резюме: настоящий билингвизм - это одинаково хорошее владение обеими языками, включая вербальное обслуживание мыслительной деятельности --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
| severinn Сообщений: 7342 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 2491
| Наверх ##
6 декабря 2009 15:16 6 декабря 2009 15:18 Так как Вы определяете родной язык ? | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3944 | Наверх ##
6 декабря 2009 15:31 severinn написал: [q] Так как Вы определяете родной язык ? [/q]
На самом деле не такой простой вопрос для многоязычных людей. В случае, когда семья моноязычна родным будет язык мамы и папы, на котором человек начал разговаривать. В случае активного двуязычия (мама говорит с малышом на своем, папа на своем) ребенок вырастает с двумя родными языками. Когда-то читал что в семье болгарского композитора Панайотова сын вырос трилингвом. Там ещё бабушка говорила то ли по-гречески, то ли по-французски, сейчас уже не помню. --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
|