https://ru.wikipedia.org/wiki/...1%82%D1%8C«Кузькина мать», «Показать кузькину мать» — русское идиоматическое выражение, означающее угрозу. 
Зачастую используется в качестве шутливо-иронической угрозы в чей-либо адрес. 
Фраза «Мы вам покажем кузькину мать!» 
  использовалась политическим деятелем СССР Никитой Сергеевичем Хрущёвым 
по отношению к представителям враждебно настроенных стран.
Из воспоминаний Виктора Суходрева, переводчика Хрущёва:
— Впервые это выражение Никита Сергеевич публично употребил на американской национальной выставке, проходившей у нас в Сокольниках в 1959. … Ричард Никсон, приехавший на открытие первой в СССР выставки США, знакомил Хрущёва с экспозицией, что-то показывал, рассказывал. Схлестнулись они у макета жилого дома, сделанного в натуральную величину, но показанного как бы в разрезе. У дома отсутствовала внешняя стена, и была видна вся начинка. Никита Сергеевич привычно заговорил, что Советский Союз догонит и перегонит Америку, и, мол, вообще: «Покажем мы вам кузькину мать!» Переводчик от неожиданности растерялся и произнёс неловкую фразу о матери Кузьмы. 
В США так и не поняли, что же подразумевал советский лидер.
Хрущёв повторил понравившееся ему выражение во время визита в Штаты в том же 1959 году. 
Мы ехали по Лос-Анджелесу, Никита Сергеевич долго смотрел на окружающую сытую жизнь,
 а потом вдруг снова вспомнил про Кузьку с матерью.
… сам Хрущёв пришёл мне на выручку: «Что вы, переводчики, мучаетесь? 
Я всего лишь хочу сказать, что мы покажем Америке то, чего она никогда не видела!»
Идиома «кузькина мать» привлекла к себе значительное внимание 12 октября 1960 года после выступления Н. С. Хрущёва на 15-й Ассамблее ООН. 
Переводчик Хрущёва выполнил буквальный перевод — «Kuz’kina mother», который привёл слушателей в замешательство. 
Смысл фразы был совершенно непонятен, и от этого угроза приобрела совершенно зловещий характер. 
Впрочем, в дальнейшем непонятное «Kuz’kina mother» переводчики заменили на другую,
 часто использовавшуюся Хрущёвым в отношении Запада угрозу: 
«Мы вас похороним» (англ. «We'll bury you»).  
 Так как это выражение употреблялось во время Карибского кризиса и последовавших испытаний термоядерной бомбы, выражение «кузькина мать» использовалось также для обозначения атомных бомб СССР (см. Царь-бомба).
Стоит отметить, что Хрущёв не стучал ботинком по трибуне. 
 
Тема кузькиной матери монументально эксплуатируется 
в городе Одоеве,  где установлен памятник Кузе и его маме.