На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Дмитрий Лихачев о Маргарите Рудомино: «То, что совершила для нашей культуры эта удивительная женщина, — фантастично и неоценимо»
Д.С. Лихачев в своем предисловии к книге «ВЕЛИКИЙ БИБЛИОТЕКАРЬ» написал: «Жизнь и судьба М.И. Рудомино — это служение. Она принадлежала к тому поколению русской интеллигенции, для которого высшим смыслом жизни были высокая духовность и ответственность. Уникальный специалист, непревзойденный знаток библиотечного дела, Маргарита Ивановна была признанным в мире авторитетом в этой области. Ее вклад в культуру нашей страны огромен...».
Публикации
Автор более 100 работ – библиографических, справочных изданий, статей по истории и теории библиотечного дела, о работе отечественных и зарубежных библиотек.
Книги моей судьбы: воспоминания ровесницы ХХ в. / М.И. Рудомино. – М.: Прогресс-Плеяда, 2005. - 478, [1] с., [16] л. ил., порт. - ISBN : 5-93006-052-5 http://litra.pro/knigi-moej-su...novna/read Маргарита Ивановна Рудомино (1900-1990) – основатель и бессменный на протяжении пятидесяти лет директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы. Ей выпала трудная, но счастливая судьба – всю жизнь Маргарита Ивановна занималась делом, которое знала и любила. Она видела результаты своей работы. А.В.Рудомино, сын Маргариты Ивановны, собрал мемуарные записи, дополненные воспоминаниями знавших библиотеку и ее директора людей, деятелей культуры XX века. Воспоминания сопровождаются письмами, документами и фотографиями из архива семьи Рудомино.
Книги моей жизни / М. Рудомино // Наше наследие — 1989 — № 6. - С. 1 - 6.
Рудомино, М.И. Моя Библиотека / Подготовка текста и комментарии А.В. Рудомино. — М: Изд-во «Рудомино», 2000. – 352 с. Воспоминания, дневники и письма Маргариты Ивановны Рудомино, создателя и многолетнего директора Всесоюзной (теперь Всероссийской) государственной библиотеки иностранной литературы, ныне носящей ее имя. М.И.Рудомино создала новые формы и методы системного обучения иностранным языкам, основала творческие организации, связанные с иностранной книгой, сделала культурным фактом международное сотрудничество отечественных библиотек и установила постоянные контакты с выдающимися зарубежными деятелями науки и культуры, международными организациями. С многочисленными документами и фотографиями из архива семьи.
Национальные библиотеки мира: справочник/ Под общ. Ред. М.И.Рудомино и Н.И. Тюлиной. – М., 1972. – 299 с. с ил. – Гос. б-ка СССР им. В.И. Ленина. Всесоюз. гос. б-ка иностр. литературы.
Будущее универсальных научных библиотек: Доклад и пер. доклада, представл. на Междунар. семинаре 17-18 февраля 1969 г. в Брюсселе (Бельгия) и на 36-й сессии Междунар. федерации библ. ассоц. (ИФЛА/ФИАБ) 28 авг. – 7 сент. 1970 г. (Москва – Ленинград, СССР) / Под ред. и с предисл. М.И. Родомино. – М., 1971.
О ней
Великий библиотекарь. Маргарита Ивановна Рудомино / Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино; Сост. Е.А. Азарова. – М.: Изд-во «Рудомино», 1991. - 220 с.
М. И. Рудомино // Москва: Энциклопедия / гл. ред. С. О. Шмидт; сост.: М. И. Андреев, В. М. Карев. — М. : Большая российская энциклопедия, 1997. — 976 с. — ISBN 5-85270-277-3.
Почти весь XX век. Великий библиотекарь Маргарита Ивановна Рудомино: биография в фотографиях и документах / Автор: Рудомино А.В. – М.: Издательский дом Тончу. -2012. - 280 с., илл. - ISBN 978-5-9121-5070-8 Книга "Почти весь XX век" Посвящена жизни и деятельности М.И. Рудомино (1900-1990) - основателя и бессменного на протяжении пятидесяти лет директора Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы. А.В. Рудомино, её сын, отобрал из огромного семейного собрания и архива вгбил самые интересные и выразительные фотографии, написал увлекательный текст и составил прекрасную книгу-альбом, Ярко раскрывающую жизнь и судьбу Маргариты Ивановны.
Это радость со слезами на глазах. К выходу книги М.И. Рудомино «Моя Библиотека» / Ю.Н. Столяров // Библиотека. — 2001 — № 11 -С. 60 -61.
Маргарита Ивановна Рудомино (1900-1990) — основатель и первый директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы (ВГБИЛ), ныне носящей ее имя / Е.И. Полтавская https://www.booksite.ru/fulltext/vel/iki/yel/udi/28.htm
Великие люди – библиотекари: от А до Я/ Сост. Е.И. Полтавская; Под ред. Ю.Н. Столярова. – М.: Школьная библиотека, 2005. – 160с., ил. Книга представляет собой сборник небольших рассказов о великих людях, оставивших глубокий след в истории, науке, культуре и искусстве, но одновременно выполнявших библиотечную работу в качестве библиографов, каталогизаторов, библиотекарей-практиков, руководителей библиотек. Рекомендуется школьникам в качестве пособия для профориентации, студентам - в курсе "Введение в специальность", для самообразования, а также для широкого круга читателей, интересующихся "внутренней" работой библиотек, библиотечной профессией, библиотечной историей.
«Современница века» — так о себе не раз говорила Маргарита Ивановна. Так же называется и статья о ней, написанная В. А. Артисевич. Познакомились они в Наркомпросе и потом всю жизнь сотрудничали, помогали друг другу, дружили. М.И. Рудомино была тогда ученым-специалистом и заведующей отделом научных библиотек. Доброжелательная, уважающая чужое мнение, общительная и контактная, всегда готовая оказать помощь — такой ее запомнила В.А. Артисевич. У нее был, писала она о Рудомино, организаторский талант, государственный подход в решении проблем, необычайная энергия и живой ум.
Оставшись круглой сиротой в пятнадцать лет, закончила школу. Свою библиотечную деятельность начала в библиотеке реального училища в 1918 г. и на Высших курсах иностранных языков в Саратове, которые она до этого окончила. Там изучила английский язык (дополнительно к немецкому и французскому — ими она владела свободно). Позже М.И. Рудомино окончила МГУ (романо-германское отделение).
В 1921 г. М.И. Рудомино получила приглашение от Наркомпроса — создать библиотеку при организуемом Неофилологическом институте в Москве. Однако Неофилологический институт просуществовал лишь с февраля по август 1921 г. Маргарита Ивановна оказалась единственной, как она пишет, наследницей института, а «вернее, владелицей шкафа с сотней книг, гербовой печатью и архивом несостоявшегося учреждения». Осталось также неотремонтированное помещение без отопления, без стекол, почти без света, без лифта, без мебели. Со стен свисали отодранные обои. Два месяца Рудомино упорно, как на работу, ходила в Наркомпрос и доказывала, что библиотека без института может и должна существовать. Наконец в октябре 1921 г. в списке учреждений Наркомпроса РСФСР появилась строчка «Неофилологическая библиотека», а в скобках — опытно-показательная. Таким образом, это была не просто библиотека, а библиотека, обучающая иностранным языкам. Штат ее вместе с заведующей и уборщицей составлял 5 человек. И, несмотря на то, что деньги в тот год на пополнение фондов не были выделены, сразу же началась работа по сбору книг и формированию коллектива. В эту голодную зиму два-три сотрудника библиотеки отбирали нужное среди сваленных на полу книг в доме князя Гагарина на Новинском бульваре и несли через всю Москву в Денежный переулок, где тогда размещалась библиотека. Основой коллекции по лингвистике и методике преподавания стало собрание собственных книг М.И. Рудомино, доставшихся ей от матери — талантливой преподавательницы иностранных языков. К декабрю 1921 г. фонды насчитывали около 2 тысяч названий. В апреле 1922 г. в нашей стране, где значительная часть населения была неграмотна, библиотека открылась и начала организовывать изучение иностранных языков.
Для приобретения современных иностранных газет и журналов М.И. Рудомино обратилась за помощью к К. Цеткин, которую знала лично. И та стала отдавать библиотеке свою только что прочитанную прессу. К. Цеткин, пишет Рудомино, «всемерно способствовала Библиотеке в расширении учебной и консультативной помощи читателям, выписывала из-за границы и передавала нам учебники, самоучители, различные пособия. Часто отдавала свои грампластинки с фонограммами речей на иностранных языках».
Фонды пополнялись самыми разными способами: беллетристику стала присылать книжная закупочная комиссия в Германии, некоторые библиотеки, в которых иностранные книги не пользовались спросом, отдавали их в Неофилологическую библиотеку.
В первые же годы существования библиотека явилась одним из инициаторов создания Бюро по выписке иностранной литературы из-за рубежа и в начале 1920-х гг. даже оказалась монополистом в этой области. Бюро стало основой акционерного общества В/О «Международная книга».
В 1924 г. помещение библиотеки приглянулось тогдашнему наркому просвещения А.В. Луначарскому для своей квартиры. Библиотеку выселили, но благодаря настойчивости М.И. Рудомино под библиотеку выделили комнаты в здании Исторического музея на Красной площади. От этого библиотека только выиграла: переезд в центр Москвы привлек новых читателей. В Историческом музее библиотека стала инициатором общественного движения «Иностранные языки — в массы» и превратилась в научно-вспомогательный центр. В мае 1924 г. Неофилологическую библиотеку переименовали в Государственную библиотеку иностранной литературы (ГБИЛ).
В конце 1925 г. при библиотеке стали организовываться сначала группы (кружки), а затем курсы по изучению немецкого, английского и французского языков, которые были преобразованы в Высшие курсы иностранных языков (ВКИЯ). Срок обучения был рассчитан на 3 года, т.к. на курсы принимали в основном людей с высшим образованием, свободно понимающих лекции на иностранных языках. Диплом ВКИЯ давал возможность работать потом литературными переводчиками, референтами в государственных учреждениях, устными переводчиками и т.п. В начале 30-х гг. эти курсы при ГБИЛ легли в основу Московского педагогического института иностранных языков им. М. Тореза (ныне — Московский лингвистический институт).
В библиотеке М.И. Рудомино организовывала встречи читателей с известными общественными деятелями, писателями, поэтами, художниками, учеными. Проходило множество выставок. После посещения одной из инспекций в 1929 г., комиссия писала: «По методам работы с читателями Библиотека бесспорно занимает одно из высоких мест среди других научных библиотек г. Москвы... руководитель и персонал Библиотеки проявляют незаурядную инициативу, большую активность и несомненное увлечение порученным им делом, благодаря чему Библиотека представляет из себя организационно хорошо поставленное, живое и интересное учреждение, широко развернувшееся в течение всего нескольких лет».
В соответствии с уставом библиотеки в 1929 г. при ней было организовано Бюро переводчиков (в дальнейшем — Объединение художественного перевода Союза советских писателей). Таким образом, библиотека ВГБИЛ явилась родоначальницей нескольких учреждений.
В конце 20-х гг. при московских заводах АМО, «Каучук», «ГПЗ № 1», «Динамо», Электрозавод, «Серп и молот» и др. были организованы филиалы ГБИЛ, в которых обучали иностранным языкам.
Создавала библиотека (в первую очередь энергией и инициативой Рудомино) отделы иностранной литературы и при областных, краевых и крупных районных библиотеках.
В 1930-е гг. библиотека в очередной раз вынуждена была переехать — в разобранную внутри церковь Козьмы и Дамиана в Столешниковом переулке (что сохранило церковь от сноса), здесь впервые было построено книгохранилище библиотеки. Тогда в библиотеке началась напряженная работа под лозунгом «Иностранные языки в массы». Именно в ГБИЛе изучали иностранные языки сотрудники Наркоминдела, Наркомвнешторга, ВОКСа, многих научно-исследовательских и учебных институтов.
Рудомино писала: «В 1930-е гг. в ГБИЛ начал зарождаться новый тип библиотеки и библиотекарей. Он не был заранее предугадан. Его рождала сама жизнь. Основная деятельность старого типа библиотеки и библиотекаря заключалась в том, чтобы приобрести книги, записать их в инвентарь, от руки заполнить карточку в каталоге, поставить книги на полки, а дальше выдать их читателю, предварительно стерев пыль. Вот и все. Творческий подход здесь относился только к приобретению книги, а дальше уже чисто шла техническая работа. Зато библиотекарь должен был обладать спокойным характером, приятной внешностью, чтобы читатель не отвернулся от него. Библиотекарь должен был иметь хороший почерк и некоторый круг знаний. Вот такие требования были к библиотекарю тогда, когда я вышла в библиотечный мир. Конечно, были живы уникальные библиотекари-энциклопедисты, такие, как, например, В.В. Стасов, служивший в Публичной библиотеке в Петербурге и дававший консультации, особенно художникам и музыкантам. Сейчас таких энциклопедистов не осталось. Таким были Е.И. Шамурин, А.И. Калишевский, Н.П. Киселев, мой учитель библиотечному делу в Саратове Е.Н. Добржинский. Это была плеяда прекрасных, настоящих библиотекарей... Но таких библиотекарей были единицы.
В нашей Библиотеке тоже был такой специалист — Николай Иванович Пожарский (1880 — 1959)...».
Библиотека начала издавать реферативный «Библиографический бюллетень иностранной литературы», библиографические и систематические указатели, сводные каталоги, аннотированные карточки на каждую новую статью в журнале. В библиотеке очень популярен был лекторий, на семинарские занятия в котором надо было записываться — была очередь. Таким образом, уже в те годы библиотека приобрела консультационную, учебную, методическую, научно-исследовательскую функцию. В Уставе ГБИЛ было записано, что Библиотека одновременно проводит консультационную и педагогическую деятельность, что библиотекари одновременно являются консультантами и преподавателями иностранных языков. В 1932 г. библиотека стала называться «Государственная центральная библиотека иностранной литературы» — статус ее повысился.
В 1932 — 1940 гг. М.И. Рудомино — член Центрального Бюро секции научных работников ЦК Союза просвещения. В 1934 - 1939 гг. — депутат Свердловского райсовета Москвы.
Во время Великой Отечественной войны, вспоминала Маргарита Ивановна, «Библиотека превратилась в своеобразный штаб пропаганды антифашистской литературы, отвечая на бесконечное количество запросов со всех сторон». В помощь военным была выпущена брошюра для быстрого овладения немецким языком, написанного готическим шрифтом. И, несмотря на военное время, библиотека получала новую языковедческую и методическую литературу. В 1941 г., в эвакуации в Саратове, Рудомино организовала кружки по изучению иностранных языков (при библиотеке СГУ). В 1942 г. она уже вернулась в Москву, в ГБИЛ. В том же году был выпущен библиографический указатель переводов и критической литературы на русском языке, который в последующие годы стал известным справочником «Основные произведения иностранной художественной литературы». В 1943 г. состоялось открытие новых читательских залов в Лопухинском переулке. Перед самым окончанием войны М.И. Рудомино направили в Германию для поиска и возвращения книг, вывезенных фашистами из СССР, для вывоза книг в счет компенсации за потери советских библиотек.
В 1948 г. ГБИЛ преобразовали во Всесоюзную государственную библиотеку иностранной литературы (ВГБИЛ) — библиотека стала универсальной. Это дало толчок к новому развитию библиотеки, которая переехала в более просторное здание на ул. Разина. В те годы были заложены основы фонда естественнонаучной литературы. Библиотекой выписывалось до 1, 5 тысячи названий периодики по естественным наукам. В 1957 г. был образован Отдел литературы стран зарубежного Востока (4 тыс. ед. хранения на 57 языках). Усилилась методическая и издательская деятельность библиотеки. «После войны ГБИЛ стала печатать до одной тысячи листов в год различных реферативных изданий — это и сводные каталоги, и библиографические, и систематические указатели, аннотированные карточки на каждую новую книгу, на каждую новую статью в журнале», — вспоминала Маргарита Ивановна.
Президент Государственной академии художественных наук (ГАХН) П.С. Коган восхищенно писал М.И. Рудомино: «Есть библиотеки — книгохранилища. Есть библиотеки — советники и друзья. Ваша библиотека принадлежит к последней из этих двух категорий. Все мы — Ваши должники. У Вас находятся не только книги. Здесь целый университет, своего рода Академия... Это — библиотека наших дней, библиотека-просветитель, библиотека-учитель...».
С ноября 1961 г. на Ульяновской улице началась закладка фундамента нового здания библиотеки. «Почти 30 лет, — пишет Рудомино, — (кроме военной поры), с 1930 года я пробивала день за днем, месяц за месяцем, год за годом возможность строительства специального здания для Библиотеки». 31 мая 1967 г. библиотека отпраздновала свое переселение в здание с 8-этажным хранилищем. 4-миллионный фонд был перевезен и расставлен силами 700 сотрудников. Для читателей было оборудовано 9 залов. «Одной из черт, свойственных Маргарите Ивановне, было ее чувство нового. Она поддерживала все новое, прогрессивное, и это зачастую невзирая на мнение большинства. Ей был совершенно чужд дух конформизма, приспособленчества, бюрократической рутины, за что ее, по-видимому, не любили многие вышестоящие чиновники от библиотечного дела», — это слова литовского книговеда и библиотекаря Л.И. Владимирова, знавшего Рудомино почти сорок лет. И — любил коллектив библиотеки, который она создавала, пестовала. В конце 1940 — начале 1950-х гг. мужественный директор принимала на работу опальных ученых: физиков и генетиков, филологов и историков, которых не брал уже никто. В этом высокопрофессиональном коллективе царил дух интеллигентности, доброжелательности, уважения к читателю.
Библиотека переводила на русский язык периодические издания ЮНЕСКО и Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА). М.И. Рудомино была ответственным редактором русского издания «Бюллетеня ЮНЕСКО для библиотек» с 1957 г. Сотрудники библиотеки и М.И. Рудомино (с 1960 г.) неоднократно участвовали в работе ИФЛА, а 32-й конгресс ИФЛА в 1970 г. вообще проходил в здании ВГБИЛ. С 1970 по 1972 г. Рудомино была первым вице-президентом ИФЛА, а с 1973 г. ее избрали пожизненно почетным вице-президентом. Именно по инициативе Рудомино 1972 г. был объявлен Международным годом книги.
В 1970 г. М.И. Рудомино была награждена орденом Трудового Красного Знамени, а через два года орден Трудового Красного Знамени дали и библиотеке. Но в 1973 г. организатора и первого директора ВГБИЛ грубо выпроводили на пенсию. Началось перепрофилирование библиотеки: естественнонаучный фонд (400 тысяч томов книг и 375 тысяч номеров журналов) был закрыт. 13 тысяч читателей остались без необходимой литературы, хотя постановление 1948 г. никто не отменял. В исторической справке, выпущенной к 60-летию ВГБИЛ (1982 г.) о ее создательнице нет ни слова.
В перестройку в администрации ВГБИЛ произошли перемены. «Я была в курсе всех дел Библиотеки и видела, что я нужна, что нужны мои советы. В общем, я с головой окунулась в жизнь Библиотеки», — писала тогда Рудомино.
В 1990 г., сразу после смерти создательницы ВГБИЛ, на здании была установлена мемориальная доска в ее честь, а в Центральном вестибюле библиотеки — ее бюст. Распоряжением Совета Министров СССР ВГБИЛ было присуждено имя М.И. Рудомино.
Маргарита Ивановна Рудомино мечтала о Библиотеке как о культурном и просветительском учреждении, соединяющем черты публичной и научной библиотеки. Она писала, что библиотека — «накопитель и хранитель истинной духовности людей... Вот это и есть новый тип библиотеки! Создавалась не просто библиотека, а библиотечный комбинат, осуществляющий не только библиотечную деятельность, но и консультационную, учебную, методическую, научно-исследовательскую работу по всей стране. Это то, что сейчас очень интересует весь мир.
Д.С. Лихачев в своем предисловии к книге «ВЕЛИКИЙ БИБЛИОТЕКАРЬ» написал: «Жизнь и судьба М.И. Рудомино — это служение. Она принадлежала к тому поколению русской интеллигенции, для которого высшим смыслом жизни были высокая духовность и ответственность. Уникальный специалист, непревзойденный знаток библиотечного дела, Маргарита Ивановна была признанным в мире авторитетом в этой области. Ее вклад в культуру нашей страны огромен...».
Маргарита Ивановна Рудомино (1900–1990) — легендарный библиотекарь и библиотековед, основательница Библиотеки иностранной литературы и ее директор на протяжении более пятидесяти лет. Создание и деятельность библиотеки пришлись на один из самых сложных периодов российской истории, и Маргарита Ивановна была вынуждена столкнуться на этом пути со множеством препятствий. К 120-ЛЕТНЕМУ ЮБИЛЕЮ МАРГАРИТЫ ИВАНОВНЫ РУДОМИНО В этом году Библиотека иностранной литературы отмечает 120 лет со дня рождения ее основательницы — Маргариты Ивановны Рудомино. http://press-libfl.tilda.ws/rudomino
РУДОМИНО Маргарита Ивановна (1900 – 1990) Род. в Гродно, умерла в Москве. Библиотековед, основатель и директор (1922–73) Б-ки иностр. лит-ры (ВГБИЛ, с 1991 им. М.И.Рудомино, с 1992 Всероссийская). Окончила романо-герм. отделение ф-та обществ. наук МГУ (1926). Под рук. Р. ВГБИЛ превратилась в уникальное хранилище гуманитарной литературы. В 1948–73 Р. комплектовала и естеств.-науч. лит-ру. В послевоен. годы Р. привлекла к работе в б-ке видных моск. учёных (лингвистов, историков, генетиков и др.). По её инициативе осуществлено стр-во нового здания б-ки (1960–66) на Ульяновской ул. (ныне Николоямская ул., 1). С сер. 20-х гг. по инициативе Р. открывались многочисл. кружки и курсы по изучению иностр. языков во ВГБИЛ, а также на з-дах, в парках культуры и отдыха. Высш. курсы иностр. яз. (ВКИЯ; 1926) при ВГБИЛ, организованные Р., составили основу Педагогич. ин-та иностр. языков им. М.Тореза (ныне Лингвистич. ун-т). Принимала участие в создании ж. "Интернац. лит-ра" (1933–43), "Иностр. лит-ра" (1955), а также Изд-ва иностр. лит-ры (1946; ныне изд-ва "Мир" и "Прогресс"). Чл. Междунар. федерации библиотечных ассоциаций (ИФЛА; с 1964, в 1967–73 первый вице-през., с 1973 пожизненный поч. вице-през.). Автор св. 100 работ в области библиотечного дела. Похоронена на Донском кладб. Москва: энциклопедия /Гл. ред. С.О.Шмидт. – М.: БРЭ, 1997.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Нидерландская писательница, первый лауреат Государственной премии Нидерландов за лучшую книгу для детей и юношества (1964), лауреат Золотой медали им. Х. К. Андерсена (1988).
Окончила библиотечные курсы. Работала в библиотеках Мидделбурга, Амстердама, Флиссенгена.
Когда ее пригласили на вручение Золотой медали в Осло (столицу Норвегии), она приготовила речь (такой порядок в этой церемонии). Так вот ее речь называлась «Обращение на тот свет»! Такого еще не было! Анни Шмидт говорила с самим Андерсеном (а его уже больше 100 лет как нет на свете!). Вот только несколько фраз из этой речи:
«Дорогой Ханс Кристиан, я получила твою премию! Надо ли говорить, как я счастлива.» Дорогой Ханс, я была гадким утенком очень-очень долго, а теперь я старый гадкий лебедь. Но все-таки лебедь! Всегда твоя, с уважением, Анни».
А дальше Анни Шмидт прочитала ответ Андерсена!
«Дорогая Анни, поздравляю тебя с получением моей премии!.. Только не пиши пьес. Я пробовал, и у меня ничего не вышло. Так что держись за свои дурацкие сказочки, как я... Увидимся, твой друг Х.КАндерсен». https://soyuz-pisatelei.ru/forum/44-621-1
Творчество Анни Шмидт не ограничивается только детскими книгами, она вела рубрики в печатных изданиях, писала тексты к кино и радиосериалам, мюзиклы, песни для кабаре De Inktvis и пьесы. В 1965 году по ее сценарию был поставлен первый голландский мюзикл Heerlijk, выходивший на сцены 534 раза. Музыку к нему написал Г. Банник. В сотрудничестве с ним с 1966 по 1968 год был создан легендарный телесериал «Да, сестра». С 1971 по 1981 год мюзиклы «А теперь спать», «Что за планета», «Фокстрот», «Мадам». С 1975 по 1977 год снят 12-серийный сериал Pleisterkade, имевший большой успех. https://fb.ru/article/447993/p...g-otzyivyi
В 1951 году между Анни Шмидт и химиком Диком Ван Дуйном завязались отношения. В 1954 году они поженились. Жили в Ле-Руле и Беркель-эн-Роденрейсе. Но больше всего она любила Амстердам и переехала сюда после смерти супруга в 1982 году. В 1991 году, после плохо принятой пьесы, перестала писать. Она была почти слепой, и в результате неудачного падения в 1994 году, получила травмы бедра. Ей сделали операцию, но она решила взять жизнь в свои руки и договорилась с врачом об эвтаназии. Она попросила Г. Банника, с которым они сотрудничали длительное время, написать музыку для ее похорон. Ее не стало 21 мая 1995 году. В Голландии живет ее сын Флип и внуки, а самое главное – книги писательницы Анни Шмидт. - https://fb.ru/article/447993/p...g-otzyivyi
Похоронена в Амстердаме. Надгробие на могиле писательницы
Публикации (переведенные на русский язык) (По материалам Википедии).
Ведьмы и все прочие. Сказки. — М.: «Имидж», 1993. — 126 с.
Виплала. Сказка о маленьких человечках. — М.: «Рудомино», 1995. — 231 с.
Мурли. Сказочная повесть. — М.: «Текст», 1997. — 207 с.
Пеленка с короной. Сказка. — М.: Дет. лит. — 1993. — № 6. — C. 37-40.
«Йип и Яннеке» −1, в русском переводе «Саша и Маша» −1. — М.: «Захаров», 2005—2010. — 176 с. — ISBN 978-5-8159-0965-6 «Йип и Яннеке» −2, в русском переводе «Саша и Маша» −2. — М.: «Захаров», 2006—2010. — 176 с. «Йип и Яннеке» −3, в русском переводе «Саша и Маша» −3. — М.: «Захаров», 2006—2010. — 176 с. «Йип и Яннеке» −4, в русском переводе «Саша и Маша» −4. — М.: «Захаров», 2007—2010. — 160 с. «Йип и Яннеке» −5, в русском переводе «Саша и Маша» −5. — М.: «Захаров», 2007—2010. — 176 с. Плюк из Петтефлета. — М.: «Захаров», 2010. — 232 с. Ошенька. — М.: «Самокат», 2017. — 224 с.
О ней
Линдере И. Анни М. Шмидт // Дет. лит. — 1993. — № 6. — С. 51—52. Фото. Любарова Е. Анни Шмидт — самая известная детская писательница. / Нидерланды // Шмидт А. Ведьмы и все прочие. — М.: «Имидж». 1993. — С. 5. Любарова Е. Самая остроумная бабушка Голландии // «Книжное обозрение», — 1998. — № 6. — С.8. Смирнова Е. Самая остроумная в мире бабушка // «Эхо планеты». — 1993. — № 44. — С. 26—31. Шмидт А. Речь голландской писательницы Анни Шмидт на церемонии вручения ей премии им. Х. К. Андерсена // Дет. лит. — 1989. — № 4. — С.Зб-37. Шмидт А. Виплала. — М.: «Рудомино». 1995. — 231 с. // Дет. лит. — 1997. — № 3. — С. 30. Шмидт А. Мурли. — М.: «Текст», 1997. Рец. Нагаева Е. // Дет. лит. — 1998. — № 3. — С. 118.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Сижу себе тихонечко на самоизоляции с марта месяца. Изредка в полной экипировке (маска, перчатки) выхожу в аптеку и магазин за продуктами. Сама себе нахожу занятия, чтобы не «полезть на стену». И вдруг звонок из Библиотеки. Растрогалась до слёз. Принесли продуктовый набор и антисептические средства защиты от вируса. Продуктов хватит, мне кажется, на весь год. Много лет уже не работаю, тем более было приятно ощутить заботу в период самоизоляции от коварного коронавируса COVID-19.
Дорогая моя БИБЛИОТЕКА! Дорогие душевно близкие коллеги! Примите сердечные слова благодарности за внимание и память.
На всю оставшуюся жизнь – библиотекарь Галина Сергеевна.
P.S. Спасибо профсоюзу Библиотеки, спасибо администрации Библиотеки! И особый поклон Жанночке и Саше Рысевым!
С заботой о старшем поколении: Новости Национальной библиотеки Беларуси // Национальная библиотека Беларуси. - 2020. - 15 мая. - Режим доступа: https://nlb.by/content/news/na...pokolenii/ В сложившейся эпидемиологической ситуации особенно важно проявлять заботу о наших старших родственниках и коллегах. Национальная библиотека Беларуси всегда уделяет внимание и оказывает поддержку сотрудникам, отдавшим немало лет работе в главной библиотеке страны.
Члены профсоюзной организации библиотеки провели добрую и теплую акцию – навестили наших старших коллег и передали им продукты и индивидуальные средства защиты, ведь им так важны поддержка и забота.
В центре внимания оказались Новицкая Лариса Николаевна, Рощина Татьяна Ивановна, Пикулик Галина Ильинична, Леонова Валентина Александровна, Бондаренко Элеонора Акимовна, Селькина Галина Сергеевна, Муравьева Алла Васильевна, Анасович Людмила Андреевна, Старикова Людмила Рэмовна, Прядко Лариса Ивановна, Курбатова Ирина Игоревна, Лахай Вера Васильевна, Раковец Антонина Антоновна, Балашевич Зинаида Михайловна и Макарова Наталья Дмитриевна.
Благодарим за помощь в организации акции компанию «Playtika», белорусского разработчика программных продуктов для мобильных устройств и социальных сетей, и частное социально-благотворительное спортивное учреждение «Команда “Крылья ангелов”».
Дорогие наши коллеги, не болейте и берегите себя!
Материал предоставлен отделом связей с общественностью.
Алла Васильевна Муравьева.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Почерк Толстого был до того неразборчив, что его жена и дочь переписывали его рукописи набело перед отправкой в издательство, так как редакторы не могли разобрать написанного. Роман-эпопею «Война и мир» Толстой писал и правил в течение 6-ти лет (1863-1869). Сколько же раз его исправленные рукописные тексты переписывались набело?
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
В 1934 году она юридически изменила свое имя на Андре Нортон (Andre Alice Norton).
Американская писательница-фантаст
Лауреат около 20 премий и призов. Американская ассоциация писателей-фантастов удостоила Нортон высокого титула Великого Мастера.
Родилась в Кливленде, штат Огайо. В 1930—1932 гг. училась в Университет Кейс Вестерн резерв.
В 1932 году Андре Нортон поступила на работу в Кливлендскую библиотеку.
Следующие 18 лет она провела, занимая должность ассистента библиотекаря в детском отделении Нотингемской библиотеки в Кливленде. Она не могла поменять место работы, т.к. не имелось никаких других вакансий во время экономического кризиса.
В 1941 году, на протяжении короткого периода она владела и управляла книжным магазином и библиотекой с платной выдачей книг на дом, расположенным на горе Рэйнер (Ranier), Мэриленд (Maryland). К сожалению, это была неудачная затея. Почти в то же время, с 1940 по 1941, она работала как специальный библиотекарь в каталоге отдела Библиотеки Конгресса, включаемого в проекте, связанном с иностранным гражданством, которое было резко завершено к началу Второй Мировой Войны. После того, как госпожа Нортон покинула Кливлендскую библиотеку, она начала работать чтецом для Мартина Гринберга (Martin Greenberg) в Gnome Press. После 8 лет она отказалась от поисков новой работы и полностью посвятила себя написанию книг. В ноябре 1966, плохое состояние здоровья вынудило ее переехать в Зимний Парк (Winter Park), Флорида, где она жила до 1997 года. Потом проживала в Штате Теннесси.
Андрэ Нортон скончалась 14 марта 2005 года ранним утром в своем доме в городе Мерфрисборо (штат Теннесси). https://fantlab.ru/autor127
Американская ассоциация писателей-фантастов посмертно учредила премию имени Андре Нортон.
Всего написала более 130 романов. Среди наиболее заметных произведений Нортон — серия космических опер «Королева Солнца» о звездных торговцах, циклы «Колдовской Мир» и «Эльфийская Трилогия» в жанре фэнтези.
Впервые русский читатель открыл для себя Нортон в 1969 году, когда был опубликован в переводе Аркадия Стругацкого роман писательницы «Саргассы в космосе».
Всего написала более 130 романов. Среди наиболее заметных произведений Нортон — серия космических опер «Королева Солнца» о звездных торговцах, циклы «Колдовской Мир» и «Эльфийская Трилогия» в жанре фэнтези.
Андрэ Нортон заслуженно отмечена многими титулами. Она - Гранд мастер фэнтази (1977), Гранд мастер Нэбьюлы (1983), присуждаемой ассоциацией американских писателей-фантастов за профессионализм, Лауреат премии Жюля Верна (1984). Но больше всего она гордилась наградой ассоциации американских скаутов (1965). Балрог. Выбор судей (1979). Скайларк (1983). World Fantasy Award (1987). Введена в Зал Славы (1997).
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
В городе Ленинграде с незапамятных времён в библиотеке им. Салтыкова Щедрина работала старушка по фамилии, как все считали, Люксембург. Мало ли евреек работает в библиотеках. Так все считали. Но тут в отделе кадров озаботились чистотой своих рядов и запросили, а есть ли у этой их работницы родственники за границей. Есть, ответила старушка: королева Англии и королева Нидерландов. И я не Люксембург, добавила старушка - я герцогиня Люксембургская. Стали разбираться, а как в чистые ряды советских библиотекарей попала эта безобразная персона. Оказалось, что есть записка Ленина с просьбой устроить эту женщину на эту должность. https://pikabu.ru/story/bibliotekar_golubyikh_krovey_7067539
"В Ленинграде долгое время работала в Библиотеке им. Салтыкова-Щедрина сотрудница, старушка по фамилии Люксембург. Полагали, что она еврейка. Однажды в отделе кадров поинтересовались -- есть ли у нее родственники за границей. Оказалось, что есть. Кто? Она сказала: английская королева, королева Голландии... Дело в том, что я герцогиня Люксембургская. Поинтересовались, как она попала в библиотеку, выяснилось, что имеется записка Ленина, рекомендовавшего ее на эту работу...".
Я заподозрила, что эта герцогиня была одна из шести дочерей Великого Герцога Вильгельма IV Нассау, но мои поиски показали, что это не так. Возможно, в записи устной байки В.Б. Шкловского допущена ошибка в фамилии сотрудницы. Никто из шести дочерей Великого герцога Вильгельма IV в Советской России никогда не бывал. Речь может идти о другой герцогине по фамилии Лейхтенберг-Богарнэ.
Она, действительно, работала в ленинградской Публичке в 20-30 годах прошлого века и трудоустроилась туда не без помощи Ленина. В характеристиках и обстоятельствах устройства на работу обеих герцогинь в библиотеку (придуманной и настоящей) всё совпадает до мелочей, кроме, конечно, прямых родственных связей. У герцогини Лейхтенберг-Богарнэ они имеют немецкие и русские монархические корни.
В библиотеке от сотрудников она это отнюдь не скрывала. Возможно, она упоминала также дальние родственные связи династических домов Лейхтенберг-Богарнэ и Люксембурга - Нассау, что и могло стать причиной в путанице с фамилией в байке.
Жена 43-го президента США Джорджа Буша младшего, 48 первая леди США.
Родилась 4 ноября 1946 г.
Получила педагогическое образование в Южном методистском университете в Далласе. Затем поступила в Техасский университет в Остине, где изучала библиотечное дело.
Несколько лет работала библиотекарем в публичной библиотеке Хьюстона и школьным библиотекарем в Даусоне.
Благодаря её инициативе ежегодно под эгидой Библиотеки Конгресса проходит Национальный книжный фестиваль в Вашингтоне.
Награды. Филадельфийская медаль Свободы (2018)
Публикации
Является автором и соавтором нескольких книг.
Буш, Лора. От чистого сердца (Spoken from the Heart): мемуары. - Флорида, 2010.
Прочти все об этом (Read All About It!) / Дженна Буш , Лора Буш; Художник Денис Брункус - Вашингтон, 2008. – 32 с.
О ней
Китти Келли. Семья: Подлинная история династии Бушей.
Лора Буш (1946-) - жена 43 президента США Джорджа Буша младшего, 48 первая леди США. А вы знали, что Лора Буш работала библиотекарем? https://zen.yandex.by/media/id...00b3455443
Глубокая личная трагедия сделала ее в юношеском возрасте замкнутой. Она много времени проводила за чтением. Именно любовь к чтению подтолкнула ее к получению педагогического образования в Университете церкви методистов, а затем к получению и непосредственно степени магистра библиотечных наук в Университете Техаса.
Лора отработала несколько лет библиотекарем в публичной библиотеке Хьюстона, а затем перешла на работу школьным библиотекарем в Даусоне. Ей больше всего нравилось в работе, что дети могут сами выбрать книгу, а что они их задерживают или теряют - было второстепенным.
Именно в Даусоне она и познакомилась с красивым и уверенным в себе сыном политика Джорджем Уокером Бушем. Но эта история, прежде всего о библиотекаре и книгах))
После скорой свадьбы Лора Буш ушла с работы, но не переставала интересоваться литературой. Она посещает литературные курсы.
После победы Джорджа Буша на выборах в 2001 году, первая леди начала активную работу по продвижению книги и чтения. Она организовывала всевозможные книжные фестивали, призывала родителей учить детей читать до школы, отмечая важную роль книги в жизни ребенка. К сожалению, как она сама признавалась, привить супругу любовь к книге у нее не получилось)
Ей был создан в 2001 году Первый национальный фестиваль книги. В нем приняли участие более 30 тысяч. С тех пор фестиваль стал ежегодным, а количество участников только растет. Нужно сказать, что в 2002 году этот фестиваль посещала Людмила Путина, с которой Лора Буш взяла обещание, что в следующем году в Москве состоится подобный праздник книги. Людмила Путина сдержала обещание)) Лора Буш приезжала в Россию с ответным визитом.
БИБЛИОТЕКАРЬ № 1 / Марина УВАРОВА // Огонёк: журнал. – 2003. - №37. - С. 11. https://www.kommersant.ru/doc/2292288 Недавно в Москве прошел фестиваль школьных библиотек. По личному приглашению Людмилы Путиной на его открытие приехала ее подруга Лора Буш, в прошлом школьный библиотекарь
Президент Буш по-прежнему пылко влюблен в свою жену, пишет ей стихи, ревнует к Шираку, называет алой розочкой и нежным комочком под одеялом
Жена 43-го президента США Лаура Уэлш Буш любит читать книжки — она страстный поклонник американской словесности, в частности поэзии, и активный пропагандист литературы вообще. Каждый раз, выступая перед нацией, она, как в свое время Владимир Ильич, не устает повторять: «Учиться, учиться и еще раз учиться». В английской версии ее призывы звучат так: «Ready to Read, Ready to Learn». Именно под таким девизом проходило недавно общенациональное движение, подготовленное по инициативе Лоры Буш. И это неудивительно, ведь по образованию она педагог и библиотекарь.
Удивительно другое. Прожив со своим мужем больше четверти века, она так и не пристрастила его к книгам и даже не сумела научить грамотно выражать свои мысли. И он, по мнению американских СМИ, остается одним из самых малокультурных президентов США за всю их историю. Тем не менее те же американцы считают, что Лора и Джордж Буши — лучшая президентская пара последних десятилетий. Их отношения по-прежнему открыты и чувственны, и, как написал недавно еженедельник Newsweek, супруги не скрывают, что до сих пор между ними не прекращается внутренний диалог. Оба они южане, из Техаса. И это, как сказал бы классик, многое объясняет.
Патриархальный Юг традиционно более консервативен, чем остальная Америка, женщины там покладистей и послушней, они не так эмансипированы, как на Севере, а местные мужчины совсем не похожи на нью-йоркских умников. В душе они настоящие ковбойские парни в больших шляпах, сапогах и платочках на шее. Именно поэтому Лора Буш, уже став президентской женой, старалась не выходить из тени мужа и шла всегда на полшага сзади. В отличие, например, от Хиллари Клинтон, которая даже и не пыталась скрывать, кто в доме (и в своем, и в Белом) хозяин. На фоне непрекращающихся раздраев четы Клинтон, естественность и теплота отношений супругов Буш приятно удивляет американских избирателей.
Они познакомились в 1977 году на одной из вечеринок у общих друзей. Тут же выяснили, что одногодки, с 1946 года. К тому времени Лора успела многое: пережить личную трагедию и получить два образования. В 17 лет, отправляясь на пикник вместе со своим бойфрендом Майклом Дугласом, она не справилась с рулем и врезалась в «кирпич». Лора отделалась небольшим ушибом, Майкл погиб. С тех пор она стала замкнутой и почти нелюдимой, проводя долгие вечера с Библией. Ее детская любовь к книгам и учебе привела ее сначала в Университет церкви методистов в Далласе, который она окончила в 1968 году, став бакалавром педагогических наук, а затем в Университет Техаса, где в 1973 году получила степень магистра библиотечных наук. И той, и другой специальности она честно отдала по четыре года своей жизни, отработав сначала учительницей начальных классов в общеобразовательных школах Далласа и Хьюстона, а потом библиотекарем в публичной библиотеке Хьюстона. В 1977 году она перешла на более спокойную должность простого библиотекаря обычной школы в Даусоне. В гостях на кроткую и симпатичную библиотекаршу сразу же положил глаз Джордж Уокер Буш, сын влиятельного политика и нефтевладельца. Загорелый, спортивный и энергичный, он просто не мог не понравиться робкой и тихой Лоре. Парень не привык долго ухаживать, быстренько объяснился, и через три месяца, в ноябре, молодые сыграли свадьбу, предварительно купив себе дом в Мидленде. В 1981 году у них родились двойняшки. В честь своих матерей родители назвали девочек Барбарой и Дженой. Совсем недавно один из родственников Буша в сердцах сказал ему, что женитьба на Лоре — это лучшее, что он сделал в своей жизни. Президент был вынужден согласиться. Став первой леди, Лора сохранила свой семейный уклад и не изменила его генеральной линии — во всем быть верной сподвижницей мужу и по мере сил сдерживать его ковбойские замашки. А сдерживать Джорджи было необходимо всегда. И в молодости, когда он немерено, даже по техасским меркам, пил все, что горит, и лишь благодаря стальной воле своей жены смог в 40 лет «завязать». И теперь, когда упоенному сомнительными победами в Ираке и до небес поднявшемуся рейтингу сразу после 11 сентября, Буша просто заносило. Он направо и налево заявлял обезумевшим от страха гражданам, что, мол, не волнуйтесь, живым или мертвым, но бен Ладен от него не уйдет. Лора тут же ему деликатно напоминала, что он не у себя на ранчо в Техасе, поэтому не надо разбрасываться обещаниями, которые больше подходят разгоряченному ковбою, а не хладнокровному и разумному государственному деятелю. При кажущейся мягкости она не боялась сказать, что не все его публичные выступления ей нравятся, а со многими из них она просто не согласна. Он уже давно понял, что Лора «это не фиалка на ветру, предпочитающая молчаливо соглашаться со всем, что высказывает ее муж, хоть он и является президентом США». Всем известно, что Буш терпеть не может признавать свои ошибки, считая, что это разрушает его имидж сильного политика, однако слова жены его никогда не раздражают, он прислушивается к ней, становясь более спокойным и уверенным, а вместе с ним спокойней и уверенней становится и вся страна. Вообще после трагедии 11 сентября Лора Буш вышла из тени мужа и активно включилась в процесс психологической поддержки нации. Она призывала американцев укреплять семью, больше времени проводить дома, с близкими, ища в любимых людях помощь и утешение, чтобы пережить этот кошмар. Она вновь и вновь обращалась к учителям, подчеркивая важность возложенной на них миссии по воспитанию будущего Америки. В своих речах и публичных выступлениях она выражала то, во что хотят верить простые американцы: каждый человек должен быть окружен заботой, ни один ребенок не должен остаться вне школы и вне жизни. Чтобы отвлечь народ от тяжелых переживаний, она вернулась к любимому делу — книгам и просветительству. Начала устраивать книжные фестивали, семинары поэзии, общественные движения, например «каждому ребенку по книжке», обращаться с воззваниями к родителям и другим взрослым, чтобы они научили детей читать еще до школы. Благодаря ей многие молодые девушки решили посвятить себя профессии учителя, и набор в педагогические колледжи резко возрос. Открытый ею в 2001 году Первый национальный фестиваль книги, в котором приняли участие более 30000 человек, она решила сделать ежегодным. И на второй фестиваль, прошедший в октябре 2002 года, приехали уже 45000 человек. Почетным гостем фестиваля стала Людмила Путина, как и Лора, словесница по образованию. Выступая c речью, Лора Буш так и сказала: «Людмила теперь моя подруга, она такая же любительница книг, как и я». Путиной ничего не оставалось делать, как пообещать, что на следующий октябрь она постарается организовать такой же фестиваль в Москве. И организовала. И естественно, что библиотекарь № 1 тут же приехала. Прямо из Франции, где она присутствовала на церемонии возвращения США в ряды ЮНЕСКО, откуда страна была исключена за плохое поведение.
Лора все больше и больше стала заниматься прямой политикой, проведя около 30 встреч в качестве представителя американской администрации. В мае 2002 года она как официальный посланник президента США прибыла с визитом в Париж, чтобы обсудить проблемы восстановления Афганистана. Это была ее первая самостоятельная поездка, без мужа. С собой она взяла дочь Джену, у которой в последнее время были проблемы с алкогольными напитками, запрещенными для несовершеннолетних. В отличие от других высокопоставленных матерей Лора не скрывала ни этих проблем, ни своих переживаний по этому поводу. Дома, на хозяйстве, остались муж, дочь Барбара и два любимых пса — крошечный черный скотчтерьер Барни, с которым муж не расстается, и ее собственный любимец — палевый спаниель Спот.
Вернувшись домой, Лора провела интернет-форум «Спросите Белый дом», где в течение 45 минут ей задавали самые разные вопросы — от «Храпит ли ваш муж ночью?» до «Что бы вы чувствовали, если бы ваши дочери-близняшки служили сейчас в Ираке?». На первый вопрос она скромно не ответила, а на второй — что чувствовала бы гордость и тревогу. Несмотря на то, что американцы считают жену президента одной из самых красивых женщин страны, они постоянно упрекают ее в пристрастии к маловыразительному гардеробу, состоящему в основном из вещей бежевых, серых и ее любимых бледно-голубых тонов. Все это она заказывает у никому не известных модельеров Тома и Линды Платт, производящих недорогую массовую одежду. Только раз Лора Буш позволила себе прийти в ярко-алом платье от Майкла Фэарклота — на инаугурацию своего мужа. В остальном она придерживается стиля 80-х: глухой приталенный пиджак, юбка строго по колено и невысокие шпильки. И хотя ее почти идеальная фигура и стройные ноги позволяют носить буквально все, она как истинная южанка не любит ничего смелого — ни в жизни, ни в одежде. Всемирно известная Каролина Эррера, многие годы одевавшая самую элегантную леди США Джеки Кеннеди, говоря о миссис Буш, мягко посетовала: «Она очень красива, у нее потрясающие глаза и кожа. Но, увы... нет стиля». Однако тут же добавила, что уверена, рано или поздно Лора его найдет. Посмотрим. Марина УВАРОВА
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Советская разведчица и детская писательница. Полковник. Лауреат Государственной премии СССР (1968). Почётный гражданин Тульской области.
Родилась 15 (28) апреля 1907 год в семье помощника начальника железнодорожной станции Узловая (ныне Тульской области), по другим источникам, в Алексине.
В 14 лет стала библиотекарем 42-го батальона ВЧК Смоленской губернии, в 1923 году — политруком в колонии малолетних правонарушителей, в 1928 году — перешла на работу в Заднепровский райком РКП(б) Смоленска.
В 1928 году переезжает в Москву и с августа 1929 года начинает работать в Иностранном отделе ОГПУ — во внешней разведке. Член ВКП(б) с 1929 года.
Первая поездка на разведывательную работу — в Харбин, где числилась секретарём синдиката «Союзнефть», в течение двух лет успешно выполняла ответственные разведзадания во время острейшей борьбы на КВЖД.
С 1932 года возглавляла Иностранный отдел постоянного представительства ОГПУ в Ленинграде.
Позже была на разведывательной работе в Латвии, Германии и Австрии.
С 1935 по 1939 год — заместитель резидента разведки НКВД в Финляндии. Официально выполняла обязанности руководителя советского представительства ВАО «Интурист» в Хельсинки. В 1936 году в Финляндию резидентом под прикрытием должности консула (позже — второй секретарь полпредства) приехал Б. А. Рыбкин («Ярцев», «Кин»). Первоначально у резидента и его зама деловые отношения не складывались. «Мы спорили по каждому поводу! — вспоминала Зоя Ивановна. — Я решила, что не сработаемся, и просила Центр отозвать меня». В ответ было приказано помочь новому резиденту войти в курс дела, а потом вернуться к этому вопросу. Но… возвращаться не потребовалось. «Через полгода мы запросили Центр о разрешении пожениться…».
В дальнейшем Воскресенская-Рыбкина взаимодействовала с П. А. Судоплатовым (в будущем генерал-лейтенантом, начальником специального управления НКВД).
В Москву вернулась перед самой войной с Финляндией и занялась аналитической работой. Стала одним из основных аналитиков разведки. К ней стекались важные сведения, в том числе от представителей известной «Красной капеллы» — таких, как «Старшина» (Харро Шульце-Бойзен) и «Корсиканец» (Арвид Харнак). С осени 1940 года участвовала в опросах, а после начала Великой Отечественной войны и подготовке к заброске в нейтральные страны А. С. Нелидова.
В начале Великой Отечественной войны занималась подбором, организацией, обучением и переброской за линию фронта разведывательных и диверсионных групп.
С конца 1941 по март 1944 года находилась в Швеции в качестве пресс-секретаря советского посольства вместе с мужем, работавшим советником посольства и резидентом. Послом в Швеции была А. М. Коллонтай, работавшая с ней в тесном сотрудничестве. Обе, каждая по своей линии, содействовали тому, что 20 сентября 1944 года Финляндия порвала союз с фашистской Германией и подписала перемирие с Советским Союзом.
Резидентурой было организовано наблюдение за германским воинским транзитом через Швецию, фиксировался характер грузов, транспортируемых морским путём между Швецией и Германией. На севере Швеции, в пограничной полосе с Финляндией, агентурная группа регистрировала переброску в Финляндию немецкой военной техники и воинских частей. В южных портах Швеции другая агентурная группа наблюдала за взаимными германо-шведскими поставками.
После возвращения в Москву занималась аналитической работой в центральном аппарате разведки, дослужилась до начальника немецкого отдела, выезжала в командировку в Берлин с оперативным заданием.
27 ноября 1947 года муж Воскресенской-Рыбкиной полковник Б. А. Рыбкин погиб в автомобильной катастрофе под Прагой при исполнении служебных обязанностей.
В 1953 году, после ареста П. А. Судоплатова, выступила в его защиту.
В 1953 году была уволена из разведки и, по настоятельной её просьбе оставить её в органах госбезопасности для достижения пенсионного возраста на любой должности, в 1955 году направлена в Воркутлаг (один из лагерей ГУЛАГа) начальником спецчасти, где прослужила около двух лет.
В 1956 году вышла на пенсию в звании полковника МВД СССР и занялась литературной деятельностью.
В 1965 году была принята в члены СП СССР. Только за период с 1962 по 1980 годы её книги были опубликованы тиражом в 21 миллион 642 тысячи экземпляров. Значительную часть её прозы составляет детская литература, в том числе книги о детских и юношеских годах В. И. Ленина. В качестве детской писательницы она была наиболее известна советским читателям.
Зарекомендовала себя в литературе как писатель острой политической направленности и художник, поднимающий нравственные проблемы. Её книги воспитывают интерес к истории, её героическим и трагическим страницам, к образам реальных исторических деятелей.
Уже будучи тяжело больной, узнала, что её «рассекретили». Так как многое за давностью лет перестало быть секретным, она решила рассказать о некоторых эпизодах своей жизни, взяв отрезок времени, непосредственно предшествующий Великой Отечественной войне и охватывающей отдельные стороны её работы в военные годы. Она написала книгу «Теперь я могу сказать правду. Из воспоминаний разведчицы» (книга в издательстве «Олма-Пресс» вышла в декабре 1992 года).
Умерла 8 января 1992 года. Похоронена в Москве на Новодевичьем кладбище.
Своим «крёстным отцом» в разведке З. Воскресенская называла Ивана Чичаева.
Награды и премии Государственная премия СССР (1968) — за сценарий и литературную основу фильма «Сердце матери» (1965) премия Ленинского комсомола (1980) — за книгу «Надежда» орден Ленина (6.5.1977) орден Октябрьской Революции (12.08.1987) орден Трудового Красного Знамени орден Отечественной войны I степени (1985) два ордена Красной Звезды медаль «За боевые заслуги» и другие заслуженный работник НКВД (1940)
Публикации
Антошка. Повесть / Воскресенская Зоя Ивановна. - М.: Детская литература, 1966. - 222 с.
В этот памятный майский день / З.И. Воскресенская. — М.: Детская литература, 1981.
Встреча [Текст] : Повесть о Марии Александровне Ульяновой : [Для сред. и старш. школьного возраста] / Воскресенская Зоя Ивановна; Рис. И. Незнайкина. - [Москва] : [Детгиз], [1963]. - 128 с. : ил.
Гнездо на балконе /З.И. Воскресенская — М.: Детская литература, 1981.
Девочка в бурном море [Текст] : Повесть : [Для младш. и сред. возраста] / З.И. Воскресенская ; [Ил.: Р. Вольский]. - [Москва] : [Дет. лит.], [1969]. - 480 с. : ил.
Дорогое имя : [О В. И. Ленине]; Слово о Великом Законе : [О Конституции СССР. Для мл. возраста] / Зоя Воскресенская. - М. : Дет. лит., 1985. - 57 с. : цв. ил.; 26 см.; ISBN В пер. (В пер.)
Зойка и ее дядюшка Санька / Воскресенская Зоя Ивановна; Художник: Алимов Геннадий Васильевич. - М.: Детгиз, 1963.- 48 с.: ил.
Игорёк и Сивка-бурка / З.И. Воскресенская. — М.: Малыш, 1990.
Консул (роман в двух книгах) / З.И. Воскресенская . — М.: Детская литература, 1981. — 600 с.
Лунная тень / З.И. Воскресенская — М.: Детская литература, 1983.
Надежда / З.И. Воскресенская — М.: Детская литература, 1979.
Папина вишня / З.И. Воскресенская — М.: Детская литература, 1980. — 16 с.
Пароль — „Надежда“ / З.И. Воскресенская — М.: Детская литература, 1977. 381, [3] с.: ил.
Под псевдонимом Ирина: записки разведчицы / З.И.Воскресенская . — М.: Современник, 1997. — 350 с. — ISBN 5-270-01829-2.
Секрет» (рассказы о семье Ульяновых). — М.: Детская литература, 1967, 1969, 1970, 1972, 1977, 1984
Сердце матери [Текст :] : Рассказы из жизни Марии Александровны Ульяновой : [Для младшего и среднего школьного возраста] / Воскресенская Зоя Ивановна; [Ил.: И. Незнайкин]. - Москва : Детская литература, 1965. - 255 с. : ил.
Сквозь ледяную мглу. Утро / Воскресенская Зоя Ивановна – М.: Всероссийское театральное общество, 1968. – 288 с.
Слово о Великом Законе / З.И. Воскресенская. — М.: Детская литература, 1977, 1978, 1980.
Собрание сочинений в 3-х т. — М.: Детская литература, 1974—1975. — 300 000 экз.
Теперь я могу сказать правду / З.И. Воскресенская — М.: Республика, 1993. — 224 с. — ISBN 5-250-02042-9.
Утро / Воскресенская Зоя Ивановна. — М.: Детская литература, 1967. - 208 с.
Утро.: повести / З.И. Воскресенская; рис. И.Незнайкина [и др.] -М.: Дет. лит., 1974.-479с.: ил.
О ней
Трубина, Л. А. Воскресенская Зоя Ивановна // Русские детские писатели XX века: Биобиблиографический словарь. — М.: Флинта; Наука, 1997. — С. 106—110. — ISBN 5-02-011304-2.
Зоя Воскресенская, Эдуард Шарапов. Тайна Зои Воскресенской. — М.: Олма-Пресс, 1998. — ISBN 5-87322-877-9.
Воскресенская Зоя Ивановна // Тульский биогр. слов: в 2-х т. — Тула, 1996. — Т. 1 (А-Л). — С. 119.
Дюжев, Ю.И. Летописцы страны пионерии.-М.: Дет. лит., 1972.-96с.: ил.
Мотяшов, И.П. Зоя Воскресенская: очерк творчества.-2-е изд., доп. и перераб.-М.: Дет. лит., 1979.-174с., 9 л. ил.: портр.
Русские детские писатели XX века: Биобиблиографический словарь.-2-е изд., испр. и доп.-М.: Флинта: Наука.-1998.-512с.
Девочка в бурном море / Владимир Перекрест // Культура: Духовное пространство русской Евразии. – 2015. – 23 марта. – Режим доступа: https://portal-kultura.ru/svoy...urnom-more
Зоя Воскресенская — одна из самых известных детских писательниц советского времени. Старшее поколение помнит повесть «Девочка в бурном море», цикл рассказов «Сквозь ледяную мглу», а также человечную, лишенную чрезмерного пафоса лениниану («Сердце матери», «Надежда»). Но никто из юных читателей и их родителей не догадывался: прежде, чем заняться литературным трудом, она отдала более четверти века службе во внешней разведке и первой среди советских «дам плаща и кинжала» дослужилась до звания полковника. На Лубянке ее больше знали под другой фамилией. Которая стоит, например, на донесении от 17 июня 1941 года, предупреждающем Сталина: «Все военные мероприятия Германии по подготовке вооруженного выступления против СССР полностью закончены, и удар можно ожидать в любое время». В конце записки указано: «исполнитель Рыбкина».
Уйдя в отставку, она старалась нигде не оставить следов, которые позволили бы вычислить место прежней работы. Даже ее литературные Крупская и Ленин уходили от шпиков уже известными по советским фильмам способами и не применяли навыков, знакомых офицеру внешней разведки. А ведь Зоя Рыбкина знала толк в конспирации. Например, это ей принадлежит ноу-хау «невидимого письма»: наложив тончайший шифон на лист бумаги, вставить его в пишущую машинку, напечатать, и в итоге — по отдельности ни на листе, ни на шифоне ничего нет. А проступает текст только при совмещении этих двух предметов.
Рассекретил писательницу-разведчицу в 1991 году тогдашний председатель КГБ Владимир Крючков. Некоторые знакомые стали шарахаться: «чекистка», «репрессии», «руки в крови». В том же 1991-м, чтобы пресечь кривотолки, она садится за книгу воспоминаний. Заправила в машинку чистый лист бумаги, задумалась, окунувшись в прошлое, и пальцы сами по привычке выбили в правом верхнем углу: «Совершенно секретно»...
С августа 1929-го Воскресенская находилась на оперативной работе в иностранном отделе ОГПУ. Красивая, улыбчивая, неизменно доброжелательная, умеющая располагать к себе людей да еще и смекалистая — на такую разведчицу у Центра появились далеко идущие планы. Ее стали вывозить в Европу: Германия, Австрия, Латвия. Отшлифовали немецкий с диалектами, дали привыкнуть к заграничному образу жизни, обучили манерам, и вот она уже готова блистать в свете. Неспроста все это...
И действительно, вызывают ее в один из высоких кабинетов на Лубянке. Так, мол, и так — ответственное задание Родины: стать любовницей швейцарского генерала, работающего в генштабе и тесно контактирующего с немцами.
— Хорошо, — ответила разведчица. — Я выполню задание, а потом застрелюсь.
Поверили в серьезность ее намерений или нет, но ломать через колено не стали.
— Вы нам нужны живой, — примирительно усмехнулось начальство.
Важным направлением Ирины (оперативный псевдоним) была Финляндия, где она находилась с 1935-го по 1939-й. Официальная должность — руководитель местного представительства «Интуриста». На деле — замначальника резидентуры. Руководить же туда был послан Борис Рыбкин (псевдоним Ярцев, второй секретарь посольства СССР). Классический служебный роман — сначала стычки и даже жалоба Ирины в Центр с просьбой отозвать ее, поскольку дальнейшая совместная работа не представляется возможной. Потом примирение и новый запрос — одобряет ли Центр их брак.
С Финляндией, кстати, у разведчицы связан случай из разряда тех, которые даже авторы остросюжетных романов стесняются использовать — уж слишком нереально это выглядит. Однажды, зимой 1935 года, Зоя зашла в московский автобус. Протянула кондуктору рубль, а у того не оказалось сдачи.
— Товарищи! — громко обратилась она к пассажирам. — Кто может разменять рубль?
Доброволец нашелся мгновенно. Отдав кондуктору 15 копеек, он протянул Зое билет и с места в карьер начал «подбивать клинья» к интересной пассажирке, мгновенно сократив дистанцию с «Зои Ивановны» до «Зоеньки». Та смерила кавалера снисходительным взглядом и на ближайшей остановке вышла...
Через три года, уже в Финляндии, Зое Рыбкиной предстояло передать через связного деньги для работающих в стране нелегалов и агентов. Встретились в парке. Связной открыл «дипломат», пересчитал и вдруг заявил: «Здесь не вся сумма». «Мадам Ярцева» похолодела: не может быть, что прислали из Центра, то и передала. Много ли не хватает?
— 15 копеек, — весело ответил связной, в котором она не сразу узнала автобусного приставалу. Тесен мир...
Увы, финская миссия не удалась. Лично от Сталина Борис Рыбкин получил задание убедить близкие к правительству Финляндии круги заключить соглашение с СССР о совместном противодействии Германии (детали варьировались). Однако в стране в то время были слишком сильны антисоветские, а также прогерманские настроения. Тайные переговоры велись целый год, но окончились крахом. В результате — война. Еще хорошо, что убедили Швецию не выступить на стороне соседа, дело ограничилось лишь «моральной поддержкой» и отрядами шведских добровольцев в финской армии.
По возвращении из Хельсинки Рыбкину переводят на аналитическую работу. Она изучает информацию от зарубежной агентуры на самом важном участке — германском. Получает материалы от знаменитой «Красной капеллы» и «реального Штирлица» — сотрудника гестапо Вилли Лемана.
Руководство помнит о ее умении располагать к себе людей. Ей поручают работать с немецким разведчиком Нелидовым, бывшим белым офицером. Накануне Второй мировой войны тот был направлен в Польшу, там разоблачен и брошен во Львовскую тюрьму. После того, как Западная Украина была присоединена к СССР, Нелидова отдали на Лубянку.
Прежде всего, Рыбкина установила с пленником доверительные отношения: предложила называть друг друга по имени-отчеству, в нарушение тюремных правил разрешила ему пользоваться ножом и вилкой. Однажды Нелидов сообщил, что, по расчетам вермахта, Минск будет занят на пятый день после начала немецкого наступления. В руководстве это восприняли как бахвальство. Но спустя несколько месяцев, на шестой день войны, наши войска оставили Минск. Доверие к офицеру сильно возросло. Рассказал Нелидов и о планах германского руководства втянуть Англию в противоборство с Советским Союзом, сообщил другие важные данные.
...Уже месяц как шла война.
— Нам с вами придется закругляться и думать, что делать дальше, — сказала однажды Рыбкина. Они работали уже год, встречаясь почти ежедневно.
— Я понимаю, что помилования не будет, — ответил Нелидов. — Надеюсь, расстреляют, не повесят.
В его словах, да и во всем облике, женщина почувствовала глубокое раскаяние, к тому же предоставленная им информация была достоверной и ценной. Пошла к руководству. И судьба пленника круто переменилась: ему предложили работать на советскую разведку в Турции. Нелидов был ошеломлен. Его отмыли, одели в костюм, Рыбкина сводила его в «Арагви» (там он, все еще не до конца веря в реальность происходящего, попросил поменяться бокалами — дать ему тот, из которого она уже отпила), сходили на Сельскохозяйственную выставку. Ночевать он отправился не в камеру, а в номер гостиницы «Москва»...
Вскоре ей срочно пришлось собираться за рубеж. Нелидова передали опытнейшему разведчику Василию Зарубину, о чем Рыбкина и сообщила ему перед отъездом. Когда, спустя несколько часов, Зарубин постучал в номер своего нового агента, ему никто не ответил. Взломали дверь. И увидели Нелидова в петле, скрученной из гостиничной простыни. У него не было ни родственников, ни семьи, и эта женщина оставалась для него единственным светом в жизни...
Незадолго до вторжения Германия, очевидно, чтобы убедить в своем дружеском расположении советское руководство, прислала на гастроли в Москву группу солистов балета Берлинской оперы. Посол Шуленбург давал по этому случаю обед. Попала на прием и Зоя Рыбкина. Видимо, ее вечернее бархатное платье со шлейфом произвело на немца впечатление — посол пригласил ее на тур вальса. За несколько дней до этого он сообщил послу СССР в Германии Деканозову, что Гитлер на личной аудиенции назвал ему точную дату нападения на Советский Союз. Это был отчаянный шаг. Настолько, что в Кремле Шуленбургу не поверили. Пройдет три года, и он будет казнен в гестапо за причастность к заговору против Гитлера.
Однако вернемся на бал. «Мой партнер был внимателен, вежлив, но не мог скрыть своего удрученного состояния», — пишет Рыбкина в своих воспоминаниях.
— Вы не любите танцевать, господин посол? — с ноткой игривости спросила она.
— Не люблю, но вынужден, — признался тот. И еще раз подчеркнул. — Вынужден.
Настроение посла, его желание, возможно, подсознательное, обратить внимание собеседницы на ситуацию своей «вынужденности», светлые пятна на стенах от недавно снятых картин, наконец, вопреки традициям, совершенно будничный и далеко не высокого качества стол, не соответствующий приемам такого уровня, — все вместе говорило о том, что посольство Германии сидит на чемоданах...
В октябре 41-го Рыбкины отправились в Швецию. Сначала, под бомбежками немецких штурмовиков, по Баренцеву морю в Англию, оттуда — самолетом на запредельной высоте, чтобы избежать встреч с люфтваффе, через Северное море и оккупированную немцами Норвегию. Официально Зоя — пресс-секретарь советской дипмиссии, позже — посольства. Послом в то время — знаменитая Александра Коллонтай. Они знакомы еще со времени работы «Ярцевой» в Финляндии, в Швеции же особо сблизились.
Посол Советского Союза в Швеции А. Коллонтай (справа) и пресс-секретарь посольства Ярцева (З. Рыбкина). Стокгольм. 1943 Кстати, Рыбкины вместе с Коллонтай предприняли попытку «финского реванша» — на этот раз удачную. Через некоторых политиков, в том числе будущего президента Урхо Кекконена, удалось убедить тогдашнее руководство Финляндии досрочно расторгнуть союз с Германией и заключить перемирие с СССР. Но это будет уже в конце войны...
Агентура у Рыбкиных была небольшой по численности, но эффективной. В портах Норвегии действовала группа будущего министра государственной безопасности ГДР Эрнста Волльвебера — она устраивала саботаж и диверсии в отношении немецких кораблей. На границе с Финляндией другая группа регистрировала переброску военной техники и воинских частей. Третья отслеживала взаимные германо-шведские поставки в южных портах Швеции.
Из Стокгольма же осуществлялась связь с «Красной капеллой». Однажды потребовалось срочно подыскать и завербовать подходящего связника, который мог бы, не вызывая подозрений, периодически летать в Германию. Нашли. Коммерсанта (оперативный псевдоним Директор, реальная фамилия пока не разглашена) наскоро обучили азам конспирации. Это для него Рыбкина придумала трюк с бумагой и шифоном. Однако после его визита в Германию гестапо арестовало многих членов «Капеллы». Вывод Центра: Директор — провокатор. Рыбкиным приказано послать его на встречу с Вилли Леманом, к тому времени уже схваченным. Очевидно, что у того — гестаповская засада. Получается, что если Директор — провокатор, то немцы дадут ему вернуться либо выведут из игры. А если не провокатор — его схватят и казнят. Рыбкины не хотят посылать агента на верную смерть, они уверены в его честности. Пишут лично Берии. И вот ответ: с Директором контакты прекратить, Рыбкина отозвать и отправить на фронт. Лишь после окончания войны было документально установлено, что «Красную капеллу» провалил не Директор, а другой европейский агент.
Борис Рыбкин погибнет при очень странных обстоятельствах. В 1947-м он был направлен в Чехословакию. За три дня до его возвращения в Москву «шкода», на которой он ехал вместе с шофером, пойдет на обгон и столкнется на встречной полосе с советским танком. Причем водитель останется жив, но самое интересное — у Рыбкина будут найдены документы на другое имя. А на следующий день, уже под Будапештом, произойдет другая авария, в которой погибнет человек в шинели и папахе полковника Рыбкина и с документами на его имя. Позже выяснится, что это сотрудник советской разведки капитан Суриков. Эта загадочная история не давала Зое Ивановне покоя до конца жизни...
Сама она рассталась с разведкой совсем не так, как заслуживала. После ареста Берии на Лубянке начались чистки. Всех, кто был связан с ним, а среди таковых был практически весь цвет секретной профессии, уволили. Многих, например Судоплатова, посадили. Рыбкиной еще повезло: ей дали доработать два года до пенсии, послав заведовать спецчастью в одну из колоний под Воркутой.
Отойдя от дел и вернувшись в Москву, она снова начала бомбардировать инстанции просьбами провести расследование по факту гибели мужа. Отказывали: признаков преступления нет — трагическая случайность, совпадение. Долгие годы не находила себе места, утешение искала в том, что писала любимому человеку, который уже никогда не прочтет эти послания...
Выйти из душевного кризиса помогла мама. Напиши, посоветовала, книгу. Детскую. Это и вернуло ее к жизни, признается Воскресенская. «Для творчества я взяла свою девичью фамилию и как бы сама воскресла», — сказала она как-то.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Родилась 28 августа 1918 года в деревне Руно ныне Пеновского района Тверской области.
После получения среднего образования, в 15 лет, работала заведующей поселковой избы-читальни.
Во время Великой Отечественной войны секретарь Пеновского райкома ВЛКСМ, возглавляла подпольную молодежную организацию в Калининской (Тверской) области. Принимала активное участие в операциях партизанского отряда.
22 ноября 1941 года Лиза Чайкина была отправлена в Пено с целью разведки численности вражеского гарнизона. По пути в Пено она зашла на хутор Красное Покатище к своей подруге, разведчице Марусе Купоровой, где её заметил староста и донёс немцам. Немцы ворвались в дом Купоровых, расстреляли семью, а Лизу Чайкину увезли в Пено. Даже под пытками она отказалась выдать информацию о местонахождении партизанского отряда и была расстреляна 23 ноября 1941 года Похоронена в сквере в посёлке Пено.
Награды: Медаль «Золотая Звезда» Героя Советского Союза (6 марта 1942, посмертно); орден Ленина (6 марта 1942, посмертно).
О ней
Комиссарова, Мария Ивановна. Лиза Чайкина: поэма [Илл.: Г.Б. Праксейн и Е.Я. Захаров]. – Л.: Лениздат, 1968. – 80 с. илл.
Бирюков, Николай Зотович. Чайка [Текст] : [Роман] / Н. Бирюков. - [Москва] : Госполитиздат, 1948 (Ленинград : Тип. "Печ. двор"). - 4 бр.; 26 см. - (Роман-газета).
Композитором Маргаритой Кусс написана поэма для симфонического оркестра «Чайка», 1950 г.
Светлов Михаил Аркадьевич ИЗ СТИХОВ О ЛИЗЕ ЧАЙКИНОЙ
В заснеженном русском пространстве Далекая точка видна — Идет деревенская девочка По зимней дороге одна. Зажмурив глаза, против ветра Идет она через поля, Шажками все три километра На мелкие части деля. Ее провожают березы И ясень встречает в пути… Такого серьезного взгляда У взрослых людей не найти. Идет деревенская девочка Сквозь рощу, сквозь русский пейзаж В неполную среднюю школу, В единственный гордый этаж. А ветер и сверху и снизу Несется, поземкой пыля… — Как звать тебя, девочка? — Лиза! — Фамилия? — Чайкина я! И снова сквозь поле, сквозь рощу — Своим неизменным путем — Идет деревенская девочка… Давайте с ней рядом пойдем! Пройдем через молодость эту, Вживемся в ее бытиё — От парты, от первых отметок До смертного часа ее. От азбучной первой картинки, От хохота детских забав Пройдем партизанской тропинкой К безмолвью ночных переправ. Мы вспомним при первой тревоге Избушки родного села, Как девочка шла по дороге, Как Чайкина наша жила, Смеялась и пела… А ныне Салюта приглушенный гром: Мы тело своей героини Сегодня земле предаем. Над Лизой над нашей — над нею Встает невысокий курган… И есть ли печаль тяжелее, Чем тяжкая скорбь партизан? Не счесть наших долгих лишений, Бессонные ночи не счесть, Но нет ничего драгоценней, Чем наша священная месть! Мы ливнем огня и металла Всю линию фронта зальем За то, что она намечтала В девическом сердце своем… Пойдем, деревенская девочка! Идем, дорогая, идем! … 1942 год
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане