На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Теоретик и организатор библиотечного дела, крупный библиотековед и библиографовед. Заслуженный деятель науки РСФСР (1945), доктор педагогических наук (1949).
Родилась в семье харьковских медиков. После окончания женской гимназии в 1888—1890 гг. преподавала в воскресной школе, основанной Христиной Алчевской. В 1891 г. выступает одним из организаторов первой харьковской бесплатной библиотеки. В том же году поступает на работу в Харьковскую публичную библиотеку, где трудится, с перерывами, до 1918 г. В 1898—1901 гг. Хавкина изучала библиотековедение в Берлинском университете, посетила Всемирную выставку 1900 года в Париже, где познакомилась с методами Американской библиотечной ассоциации и идеями её основателя Мелвила Дьюи, оказавшими на неё большое влияние. Кроме того, Хавкина параллельно с работой в библиотеке окончила Харьковское музыкальное училище по специальности «Теория музыки», что позволило ей в 1903 г. организовать и возглавить в Харьковской публичной библиотеке первый в российских общедоступных библиотеках музыкальный отдел с абонементом; Хавкина также публиковала в харьковских газетах музыкальные рецензии и обзоры.
Библиотековедческие труды Хавкиной берут начало с книги «Библиотеки, их организация и техника» (СПб.: Издание А. С. Суворина, 1904), получившей широкое признание в России и удостоенной золотой медали Всемирной выставки 1905 года в Льеже.
На протяжении 1900—1910-х гг. Хавкина сотрудничает с журналами «Русская школа», «Просвещение», «Вестник воспитания», «Для народного учителя», пишет несколько статей для «Народной энциклопедии».
В 1911 г. выходит написанное Хавкиной «Руководство для небольших библиотек» (М.: Издание Товарищества И. Д. Сытина), выдержавшее шесть изданий (вплоть до 1930 г.); за эту книгу Хавкина избирается почётным членом Российского библиографического общества.
В этот же период Хавкина публикует научно-популярные книги «Индия: Популярный очерк» и «Как люди научились писать и печатать книги» (обе — М.: Издание Товарищества И. Д. Сытина, 1907). С 1912 г. Любовь Хавкина делит свою жизнь между Харьковом и Москвой, где в 1913 г. при Народном университете Шанявского открываются, на основе составленного ею проекта, первые в России курсы библиотекарей, о необходимости которых Хавкина говорила ещё в 1904 г. в своём докладе на Третьем съезде российских деятелей технического и профессионального образования. Хавкина совмещает преподавание на курсах целого ряда дисциплин с работой для Харьковской публичной библиотеки (в 1914 г. её избирают в правление библиотеки) и зарубежными поездками — в 1914 г., в частности, Хавкина знакомится с опытом организации библиотечного дела в США (Нью-Йорк, Чикаго, Калифорния, Гонолулу) и Японии, описывая этот опыт в книге «Нью-Йоркская публичная библиотека» и в различных докладах.
На американском опыте основана и работа Хавкиной «Авторские таблицы Кеттера в переработке для русских библиотек» (1916) — правила расстановки книг на библиотечных полках и в библиотечных каталогах на основании принципов, разработанных Ч. Э. Каттером; эти таблицы используются в русских библиотеках по сей день и именуются в просторечии «таблицы Хавкиной» (таблицы авторского знака).
В 1916 г. Любовь Хавкина принимает участие в подготовке и проведении учредительного съезда Российского библиотечного общества и избирается председателем его правления, оставаясь на этом посту до 1921 г. В 1918 г. Хавкина публикует труд «Книга и библиотека», в котором формулирует своё отношение к идеологическим веяниям новой эпохи:
Библиотека закладывает фундамент общечеловеческой культуры, поэтому влияние государственной политики умаляет её задачу, суживает её работу, придаёт её деятельности тенденциозный и односторонний характер, превращает её в орудие партийной борьбы, которой публичная библиотека по самой своей сущности должна быть чужда.
После Октябрьской революции Университет Шанявского был реорганизован (а по существу — закрыт), однако отделение библиотечного дела во главе с Хавкиной было сохранено в виде Научно-исследовательского кабинета библиотековедения (с 1920 г.), который впоследствии стал основой для Московского библиотечного института (ныне — Московский государственный университет культуры и искусств).
В 1928 г. Любовь Хавкина вышла на пенсию. На протяжении 1930-40-х гг. она консультировала различные советские организации (не столько как библиотековед, сколько по линии иностранных языков: Хавкина хорошо владела десятью языками).
В то же время она не прекращала работать над методическими трудами по библиотековедению, опубликовав книги «Составление указателей к содержанию книг и периодических изданий» (1930), «Сводные каталоги (Историко-теоретическая практика)» (1943) и др.
После Великой Отечественной войны о Хавкиной вспомнили. Она была награждена орденом «Знак Почёта» (1945), ей было присвоено звание Заслуженного деятеля науки РСФСР (1945), а в 1949 г., незадолго до смерти, ей была присуждена степень доктора педагогических наук (за книгу «Сводные каталоги»).
Похоронена Любовь Борисовна на Миусском кладбище в г. Москве.
В списке трудов Л.Б. Хавкиной более 500 единиц печати: книги, статьи, доклады, в т. ч. на иностранных языках, рецензии и обзоры, статьи по музыке и литературе, переводы научных трудов, художественных произведений, предисловий и т. п., талантливые обработки рассказов для детей.
Авторские таблицы: Двузначные / Л.Б. Хавкина. - 23-е изд. - М. : Книга, 1979. - 22 с.
Авторские таблицы: Двузначные. Пособие для алф. расстановки книг в б-ках / Под ред. проф. Ю. В. Григорьева. - 22-е изд. - М. : Книга, 1972. - 22 с.
Авторские таблицы по методу Кеттера: (Двухзначные) / Л.Б. Хавкина. - М., 1940. - 28 с. - (Серия метод. писем и инструкций в помощь работникам тех. библиотек ; вып. 28)
Авторские таблицы по методу Кеттера для иностранных языков (двухзначные) / Л.Б. Хавкина. - М., 1937. - 30 с. - (Серия методических писем и инструкций в помощь работникам технических б-к системы НКТП ; Вып. 12). - М., 1937. - 30 с.
Английский библиотечный союз / Л.Б. Хавкина // Просвещение. – 1907. – № 9. – С.264–267.
Библиотеки, их организация и техника / Л.Б. Хавкина. – СПб., 1904. – С.90.
Библиотеки, их организация и техника / Л.Б. Хавкина. – СПб., 1911. – С.81, 22, 197.
За рубежом: Опыт военно-библиотечной работы / Библиотечно-изд. подсекция Ц. С. Осовиахима; Л.Б. Хавкина - М. : Л. : Воениздат, 1929. - 68 с., 23 рис.
Книга и библиотека / Л. Б. Хавкина ; вступ. ст.: C.А. Басов, И. Н. Качковская. — СПб. : РНБ, 2011. — 152 с. — (Библиотековедение: изучая прошлое — созидаем будущее ; вып. 1).
Народные читальни и библиотеки в Париже / Л.Б. Хавкина // Рус. шк. – 1902. – № 10–11. – С.73–89.
О профессиональной подготовке библиотекарей / Л.Б. Хавкина // Третий съезд русских деятелей по техническому и профессиональному образованию России. – СПб., 1904. – С.1–16.
Публичные библиотеки в Австралии / Л.Б. Хавкина // Рус. шк. – 1904. – № 12. – С.21–31.
Словари библиотечно-библиографических терминов. Англо-русский, немецко-русский, французско-русский / Сост. Л.Б. Хавкина; С прил. списка латин. терминов. – М.: Изд-во Всесоюз. кн. палаты, 1952. – 234 с.
Словарь библиотечных терминов на русском, английском, немецком и французском языках. (На правах рукописи) / С предисл. Л.Б. Хавкиной; Ин-т библиотековедения Публичной б-ки СССР им. В.И. Ленина. - М.: Ин-т, 1928. - 91 с.
Составление указателей к содержанию книг и периодических изданий: Опыт практического пособия с примерами и рисунками в тексте / Л.Б. Хавкина. - 2-е пересм. и доп. изд. - М. : Л. : Соцэкгиз, 1931. - 144 с.
Трехзначные авторские таблицы по методу Кеттера. Согласованные и соединенные с двузначными [Текст] / Л. Б. Хавкина ; Всесоюзная книжная палата. - 3-е изд., перераб. - М. : Всесоюзная книжная палата, 1940. – 185 с.
Эластичные таблицы авторских знаков для латиницы и кириллицы / Л.Б. Хавкина. - 7-е изд., испр. / Под ред. Ю.Н. Столярова. - М.: ТОО "Либерея", 1993. - 175 с.
О ней
Артисевич, В. А. Любовь Борисовна Хавкина : (К 10 летию со дня смерти). Саратов, 1959. - 10 с. : портр., ил.
Артисевич, В. А. Л. Б. Хавкина // Опыт работы Научной библиотеки СГУ. Саратов : НБ СГУ, 1959. Вып. 2. С. 1-8 : 2 фот. Посвящается Л. Б. Хавкиной к 10-летию со дня смерти.
Бібліотекознавець Любов Борисівна Хавкіна: Харківський період діяльності (1888—1918) / Уклад.: А. М. Перепеча, Н.І.Капустіна. — Х.: Харк. держ. наук. б-ка ім. В. Г. Короленка, 2004.
Григорьев, Ю. В. Л. Б. Хавкина (1871–1949) / Ю. В. Григорьев. – Москва : Книга, 1973. – 126 с.
Дивногорцев, А. Л. Любовь Борисовна Хавкина и библиотечное зарубежье (1920-е годы) / А. Л. Дивногорцев // Библиотековедение. – 2001. – № 2. – С. 70–74.
Л. Б. Хавкина в письмах к В. А. Артисевич // Науч. и техн. б-ки. - М., 1996. - № 11. - С. 31–62.
Л. Б. Хавкина о встречах с М. Дьюи / Сост. А. В. Рычков // Библиотековедение и библиография за рубежом. — 1994. — Сб. 137. — С. 85—93.
Полевина, Е. В. Л. Б. Хавкина : штрихи к портрету на фоне эпохи / Е. В. Полевина // Библиография. – 2004. – № 6. – С. 58–64.
Рычков, А. В. Хавкина Любовь Борисовна // Библиотечная энциклопедия / Гл. ред. Ю. А. Гриханов; Российская государственная библиотека. — М.: Пашков дом, 2007. — С. 1110-1111. — 1300 с. — 3 000 экз. — ISBN 5-7510-0290-3. (в пер.)
Фокеев, В. А. Хавкина Любовь Борисовна / В. А. Фокеев // Библиографы : биобиблиогр. справочник. – Москва : Либерия-Бибинформ, 2010. – С. 282.
Хомякова, И. Г. Все лучшее внедрить на Родине стремилась Любовь Борисовна Хавкина / И. Г. Хомякова // Мир библиографии. – 2013. – № 1. – С. 50–56.
Великие люди – библиотекари: от А до Я / Сост. Е.И. Полтавская; Под ред. Ю.Н. Столярова. – М.: Школьная библиотека, 2005. – 160с., ил.
Все, кто приходит работать в библиотеку - сталкиваются с "Таблицами" Хавкиной. А так как шифр на библиотечном документе - всему голова, сразу понимает, что Хавкина в библиотековедении - тоже "всему голова"!
Действительно, с ее именем связаны основные этапы в отечественном библиотековедении - организация первого в России Национального отдела библиотековедения (Харьков, 1903); первый в России проект библиотечного образования (1904); создание первых университетских пособий о проблемах библиотечного дела в России и за рубежом ("Библиотеки, их организация и техника", 1904; "Руководство для небольших библиотек", 1911); создание Библиотечных курсов в Москве в 1913 г., при Народном университете А.Л. Шанявского (их окончит более 1000 человек); создание и руководство первым в СССР научно-исследовательским кабинетом библиотековедения (1920 - 1928 гг.).
Л.Б. Хавкина - автор научно-популярных работ, статей, рассказов, она - переводчик художественной литературы с 6 языков. В списке ее трудов - более 500 книг и статей. За работу "Сводные каталоги" ей присвоили звание доктора педагогических наук. Двадцать лет она проработала в Харьковской общественной библиотеке - от рядового библиотекаря до научного сотрудника. Затем окончила филологический факультет Берлинского университета. Изучала библиотечное дело в Германии, Франции, США, Великобритании и других странах. В России ее частенько обвиняли в аполитичности, в переоценке зарубежного опыта (в США, например, писала она, нет давления на читателя, там библиотеки беспартийны), на ней до смерти было клеймо "буржуазный библиотекарь". Но чем больше узнаешь про нее, тем ее образ становится все симпатичнее. В своей работе "Книга и библиотека" (1918 г.) Хавкина пишет: "Библиотека должна закладывать фундамент общечеловеческой культуры. Поэтому влияние государственной политики умаляет ее задачу, суживает ее работу, придает ее деятельности тенденциозный и односторонний характер".
В 1900 г. Л.Б. Хавкина посетила павильон США на Всемирной выставке в Париже, познакомилась там с деятельностью Американской библиотечной ассоциации, одним из основателей которой был М. Дьюи. С тех пор она стала активной сторонницей идей Дьюи. В 1902 г. при Харьковской общественной библиотеке ею был организован первый в России нотно-музыкальный отдел, в 1903 г. - первый отдел библиотековедения и библиотечный музей. Хавкина требовала научного подхода к решению теории и практики библиотечного дела. По ее инициативе была создана первая русская государственная инструкция по описанию произведений печати и организации алфавитного каталога. Позже на ее основе составлялись печатные карточки для научных библиотек (к их изданию приступили в 1927 г.), а затем были разработаны "Единые правила описания произведений печати". Л.Б. Хавкина много сил отдала делу подготовки библиотечных кадров (к этому ее подтолкнул опыт М. Дьюи по организации библиотечного образования в США), много сделала для признания библиотечной профессии как самостоятельной области деятельности, для образования Русского библиотечного общества.
Каратыгина, Т.Ф. ПАМЯТИ Л.Б.ХАВКИНОЙ // ГПНТБ России. – Режим доступа: http://www.gpntb.ru/win/ntb/ntb96/11/fl04.html Любовь Борисовна Хавкина (1871-1949 гг.) К 125-летию со дня рождения, или Портрет через 47 лет
Как отмечалось на IV Международной конференции по информатизации (ноябрь 1995 г.), одной из важных задач современности является выявление выдающихся личностей в различных сферах деятельности, отражение их взглядов в информационном поле посредством выпуска книг, монографий, газет, использования средств радио, телевидения, кинематографии, описание образов ученых и специалистов, вошедших в информационную базу человечества.
Набирающая силу тенденция феминизации общества выдвигает проблему более активного, чем это было ранее, отражения вклада женщин-ученых в различные сферы человеческой деятельности.
Как ни парадоксально, это положение особенно актуально для представителей библиотечно-библиографической сферы. В самом деле, если будущий математик-первокурсник на первой вступительной лекции на призыв профессора упомянуть знаменитостей без труда назовет в числе корифеев данной науки Софью Ковалевскую, а будущий физик - Марию Склодовскую-Кюри, то будущий библиотекарь-библиограф едва ли упомянет Любовь Борисовну Хавкину. Во всяком случае за многие десятилетия моего преподавания в МГУК этого не было сделано ни разу, хотя ее имя (своеобразного М.В.Ломоносова наук библиотечно-библиографического цикла) оставило неизгладимый след во всех разделах библиотековедения, объединило черты практика и теоретика, "делателя" и пророка. О ней, жизнь которой началась в 1871 г. и почти полстолетия протекала в двадцатом веке, о ней, оставившей огромное литературное наследие, насчитывающее около 400 публикаций, тираж которых достиг 2 млн экземпляров, не знают или почти не знают не только студенты, но и "маститые" библиотековеды. Так, на собрании редакционной коллегии одного из авторитетнейших профессиональных журналов для библиотекарей, когда речь зашла об отражении на его страницах материалов о Любови Борисовне в связи с предстоящим празднованием 125-летия со дня ее рождения, ряд членов редакционного коллектива заявил, что писать о ней совершенно ни к чему, так как если она и вошла в историю, то разве только выдержавшим более 20 переизданий пособием для алфавитной расстановки книг в библиотеках "Трехзначными авторскими таблицами Кеттера" (1931 г.)
Такие "оригинальные" высказывания - отражение (как в капле воды) в одном мнении общего отношения к предшественникам, основоположникам. Они не только и не столько характеризуют нежелание знать корифеев, стремление исключить их из информационного поля человечества, сколько являются следствием отсутствия условий для детального ознакомления с их деятельностью.
Кто же она - Любовь Борисовна Хавкина?
Путеводителем по ее жизни могут служить 28 строчек о ней в энциклопедическом словаре "Книговедение" [М., 1982], книга Ю.В.Григорьева [Л.Б. Хавкина - М., Книга, 1973], а также два емких, уникальных томика тезисов докладов и сообщений на научной конференции к 125-летию со дня рождения Любови Борисовны, проведенной МГУК.
На фотографиях разной поры изображена то молодая, то пожилая женщина с гордо посаженной головой, в шляпке или с непокрытыми волосами, с прямой спиной хорошо вышколенной гимназистки, с вдумчивым и одновременно смелым взглядом. Если бы во времена Л.Б.Хавкиной существовала такая наука, как соционика, мы бы оценили Л.Б.Хавкину как сенсорно-этического экстраверта, во внешности которого обращает внимание "победительный" взгляд, как будто она осматривает поле битвы перед принятием важного решения. Подобный тип людей уверен в себе, предприимчив, активен; на любой, даже каверзный вопрос отвечает уверенно, без смущения. Для него важно быть "здесь и сейчас", владеть пространством. Он сам ищет повод для проявления инициативы, стремится по возможности овладеть все большим пространством для расширения своего влияния, сосредоточить власть в своих руках. [Филатова Е. "Соционика для вас". Новосибирск, 1993. С. 92].
Близкий к этому портрет Л.Б.Хавкиной, основанный на непосредственном знакомстве с ней, рисовали и ее современники, например слушательница первых библиотечных курсов Софья Николаевна Мотовилова в воспоминаниях, опубликованных более 30 лет назад в журнале "Новый мир" [1963, N 12] и в 1981 г. в журнале "Библиотекарь" [№ 6].
Уверенность (но не самоуверенность) во взгляде, запечатленная на снимках и в памяти современников, неизменна на всех фотографиях Любови Борисовны: и когда она полная впечатлений возвращается в родной Харьков после учебы в Берлинском университете, и когда празднует 25-летний юбилей своей творческой деятельности, и когда вместе с крупным отечественным библиотековедом А.А.Покровским подвергается критике в учебниках, методических пособиях, на крупных библиотечных собраниях за буржуазный объективизм, отрыв от политики государства, Коммунистической партии.
Многие поколения выпускников библиотечных вузов (вузов культуры) хорошо помнят кочующую из учебника в учебник, клеймящую Л.Б.Хавкину цитату, которая читается теперь как откровение, полное здравого смысла, как руководство к действию: "Библиотека закладывает фундамент общечеловеческой культуры, поэтому влияние государственной политики умаляет ее задачу, суживает ее работу, придает ее деятельности тенденциозный и односторонний характер, превращает ее в орудие партийной борьбы, которой публичная библиотека по самой своей сущности должна быть чужда". [Хавкина Л.Б. "Книга и библиотека". М., Наука, 1918. С. 104].
Это положение, оспаривавшееся советским (социалистическим) библиотековедением в течение почти 70 лет, приобретает сейчас особую актуальность. Возьмем Конституцию РФ, откроем Федеральный Закон "О библиотечном деле", принятый Государственной думой 23 ноября 1994 г., сопоставим его с тем, что говорила о назначении библиотеки Л.Б.Хавкина, и обнаружим полное соответствие. Определение сущности библиотеки у Л.Б.Хавкиной не менялось никогда. Что же помогало ей последовательно отстаивать свои позиции? Убежденность, профессионализм, знание зарубежного опыта, высокая культура, здравый смысл, оптимизм; а еще - удачливость в жизни, везение.
Любовь Борисовна родилась в одном из крупных промышленных и культурных центров - Харькове, в одной из образованных семей этого города. Отец ее Борис Владимирович Хавкин был известный в городе врач, переводчик медицинских трудов крупнейших немецких ученых. Мать - фельдшер. В 1887 г. Л.Б.Хавкина с золотой медалью окончила гимназию, а в 1893 г. - Харьковское музыкальное училище по классу фортепьяно. Широкая общеобразовательная и культурная подготовка сочеталась у Л.Б.Хавкиной с изучением иностранных языков, которых она к концу жизни знала около десяти. Семнадцатилетней девушкой она начала свой трудовой путь в Воскресной школе под руководством таких крупных педагогов, как Х.Д.Алчевская и А.М.Калмыкова. В течение трех лет (с 1888 по 1890 гг.) она преподавала в этой школе, руководила внеклассным чтением трех групп, рецензировала книги.
Всю жизнь ее окружали люди очень достойные и в человеческом, и в научном плане. Она плодотворно сотрудничала со многими корифеями как из России, так и из зарубежных стран.
Ее широкий кругозор, непосредственное знание зарубежного и отечественного опыта, свободное владение иностранными языками, музыкальное дарование, обаяние несомненно создавали вокруг нее ту привлекающую людей ауру, которая обеспечивала ей симпатии окружающих и служила фундаментом для распространения ее научных идей и положений. Все это вместе взятое помогало Хавкиной быть уверенной в своей правоте, непоколебимо стойко отстаивать свои взгляды.
Обладая незаурядными талантами, способностями и знаниями, она была самоотверженным добросовестным тружеником; не трудягой с каплями пота на лбу, надрывающимся от натуги, а человеком, который сам с радостью учится и учит других, которому знания приносят положительные эмоции, а радостная жажда нового для него - единственно возможное, положительное состояние души, ожидание прекрасного.
Она любила учиться и всегда была отличницей: золотая медаль после окончания гимназии в неполные 20 лет; в 34 года - медаль на международной выставке в Льеже (Бельгия) за книгу "Библиотеки, их организация и техника".
В 1920-е гг. Л.Б.Хавкина вела поистине исполинскую работу. Заграничные командировки в 1925, 1926 и 1929 гг. дали ей возможность познакомиться с последними достижениями библиотечного дела в Западной Европе, США, Канаде и принять участие в двух международных библиотечных конгрессах.
Сколь напряженным и плодотворным было время, проведенное на этих конгрессах, как жадно впитывала Любовь Борисовна все лучшее, что видела и слышала за рубежом, как умело и самозабвенно рассказывала она о новом советском опыте иностранным коллегам, можно только удивляться. Это был поистине библиотековед мирового масштаба, знавший цену себе и другим.
В 1928 г. по состоянию здоровья Л.Б.Хавкина ушла на пенсию. Удалившись от активной общественной деятельности, она начала вести "тихую" жизнь. Больше не выезжала за границу, занимала скромные официальные должности: консультант Внешторга (1929-1930 гг.) консультант Всесоюзного заочного индустриального института (1931-1938 гг). В годы Великой Отечественной войны и послевоенный период с 1943 по 1947 г. помогала Московскому государственному библиотечному институту готовить кадры. Но помимо всей этой каждодневной, будничной работы создавались статьи, заметки, планы, научные труды, в том числе - главное творение - труд о сводных каталогах.
После окончания Великой Отечественной войны Советское правительство, высоко оценив заслуги Л.Б.Хавкиной, наградило ее 29 июня 1945 г. орденом "Знак Почета" и позднее медалью "За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.". Министерство народного просвещения РСФСР наградило ее значком "Отличник народного просвещения". 28 сент. 1945 г. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР Л.Б.Хавкиной присвоено почетное звание "Заслуженный деятель науки" за выдающиеся заслуги в области педагогических наук. Наконец, за труд о сводных каталогах ей присвоена докторская степень решением Ученого Совета МГБИ.
Завершая статью о долгом и плодотворном творческом пути Любови Борисовны, подытожим, что нам особенно дорого в ней:
исторически выверенное чувство выделения главной проблемы для решения; организация учреждений профессионального образования; создание библиотечного общества, института библиотековедения; постоянное внимание к вопросам, касающимся организации и управления библиотекой, демократизации работы с читателями, взаимодействия библиотек;
редкое сочетание глубоких теоретических разработок с успешной практической деятельностью; тщательное собирание отечественного и зарубежного передового опыта, его творческое восприятие; построение на основе опыта взаимодействия отдельных элементов управленческих и научных систем (например отдел библиотековедения Харьковской общественной библиотеки, где Л.Б.Хавкина работала много лет) крупномасштабных научных учреждений, таких, как Институт библиотековедения в Москве;
демократизм, стремление быть предельно понятой на любом уровне, забота о престиже профессии и отечественной библиотечной науки.
Каждый из трех тезисов, характеризующих этого знаменитого библиотековеда, считавшегося корифеем еще при жизни, может быть развернут в отдельный трактат, уточнен, взят как руководство к действию на современном этапе.
И под самый конец одно, возможно чисто личное, но не такое уж второстепенное... Л.Б.Хавкина дорога нам как целостная личность с незаурядным напористым характером, властная и знающая себе цену, невостребованность которой, как это ни печально, особенно остро ощущается сейчас.
"Вы – главные лица в государстве, потому что от вас зависит образование страны, ее культура. Без нравственности не действуют никакие экономические законы, вообще все идет напропалую. Чтобы стране не пропасть, ей нужны, прежде всего, вы – библиотекари".
Д. Лихачёв
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Дмитрий Лихачев о Маргарите Рудомино: «То, что совершила для нашей культуры эта удивительная женщина, — фантастично и неоценимо»
Д.С. Лихачев в своем предисловии к книге «ВЕЛИКИЙ БИБЛИОТЕКАРЬ» написал: «Жизнь и судьба М.И. Рудомино — это служение. Она принадлежала к тому поколению русской интеллигенции, для которого высшим смыслом жизни были высокая духовность и ответственность. Уникальный специалист, непревзойденный знаток библиотечного дела, Маргарита Ивановна была признанным в мире авторитетом в этой области. Ее вклад в культуру нашей страны огромен...».
Публикации
Автор более 100 работ – библиографических, справочных изданий, статей по истории и теории библиотечного дела, о работе отечественных и зарубежных библиотек.
Книги моей судьбы: воспоминания ровесницы ХХ в. / М.И. Рудомино. – М.: Прогресс-Плеяда, 2005. - 478, [1] с., [16] л. ил., порт. - ISBN : 5-93006-052-5 http://litra.pro/knigi-moej-su...novna/read Маргарита Ивановна Рудомино (1900-1990) – основатель и бессменный на протяжении пятидесяти лет директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы. Ей выпала трудная, но счастливая судьба – всю жизнь Маргарита Ивановна занималась делом, которое знала и любила. Она видела результаты своей работы. А.В.Рудомино, сын Маргариты Ивановны, собрал мемуарные записи, дополненные воспоминаниями знавших библиотеку и ее директора людей, деятелей культуры XX века. Воспоминания сопровождаются письмами, документами и фотографиями из архива семьи Рудомино.
Книги моей жизни / М. Рудомино // Наше наследие — 1989 — № 6. - С. 1 - 6.
Рудомино, М.И. Моя Библиотека / Подготовка текста и комментарии А.В. Рудомино. — М: Изд-во «Рудомино», 2000. – 352 с. Воспоминания, дневники и письма Маргариты Ивановны Рудомино, создателя и многолетнего директора Всесоюзной (теперь Всероссийской) государственной библиотеки иностранной литературы, ныне носящей ее имя. М.И.Рудомино создала новые формы и методы системного обучения иностранным языкам, основала творческие организации, связанные с иностранной книгой, сделала культурным фактом международное сотрудничество отечественных библиотек и установила постоянные контакты с выдающимися зарубежными деятелями науки и культуры, международными организациями. С многочисленными документами и фотографиями из архива семьи.
Национальные библиотеки мира: справочник/ Под общ. Ред. М.И.Рудомино и Н.И. Тюлиной. – М., 1972. – 299 с. с ил. – Гос. б-ка СССР им. В.И. Ленина. Всесоюз. гос. б-ка иностр. литературы.
Будущее универсальных научных библиотек: Доклад и пер. доклада, представл. на Междунар. семинаре 17-18 февраля 1969 г. в Брюсселе (Бельгия) и на 36-й сессии Междунар. федерации библ. ассоц. (ИФЛА/ФИАБ) 28 авг. – 7 сент. 1970 г. (Москва – Ленинград, СССР) / Под ред. и с предисл. М.И. Родомино. – М., 1971.
О ней
Великий библиотекарь. Маргарита Ивановна Рудомино / Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино; Сост. Е.А. Азарова. – М.: Изд-во «Рудомино», 1991. - 220 с.
М. И. Рудомино // Москва: Энциклопедия / гл. ред. С. О. Шмидт; сост.: М. И. Андреев, В. М. Карев. — М. : Большая российская энциклопедия, 1997. — 976 с. — ISBN 5-85270-277-3.
Почти весь XX век. Великий библиотекарь Маргарита Ивановна Рудомино: биография в фотографиях и документах / Автор: Рудомино А.В. – М.: Издательский дом Тончу. -2012. - 280 с., илл. - ISBN 978-5-9121-5070-8 Книга "Почти весь XX век" Посвящена жизни и деятельности М.И. Рудомино (1900-1990) - основателя и бессменного на протяжении пятидесяти лет директора Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы. А.В. Рудомино, её сын, отобрал из огромного семейного собрания и архива вгбил самые интересные и выразительные фотографии, написал увлекательный текст и составил прекрасную книгу-альбом, Ярко раскрывающую жизнь и судьбу Маргариты Ивановны.
Это радость со слезами на глазах. К выходу книги М.И. Рудомино «Моя Библиотека» / Ю.Н. Столяров // Библиотека. — 2001 — № 11 -С. 60 -61.
Маргарита Ивановна Рудомино (1900-1990) — основатель и первый директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы (ВГБИЛ), ныне носящей ее имя / Е.И. Полтавская https://www.booksite.ru/fulltext/vel/iki/yel/udi/28.htm
Великие люди – библиотекари: от А до Я/ Сост. Е.И. Полтавская; Под ред. Ю.Н. Столярова. – М.: Школьная библиотека, 2005. – 160с., ил. Книга представляет собой сборник небольших рассказов о великих людях, оставивших глубокий след в истории, науке, культуре и искусстве, но одновременно выполнявших библиотечную работу в качестве библиографов, каталогизаторов, библиотекарей-практиков, руководителей библиотек. Рекомендуется школьникам в качестве пособия для профориентации, студентам - в курсе "Введение в специальность", для самообразования, а также для широкого круга читателей, интересующихся "внутренней" работой библиотек, библиотечной профессией, библиотечной историей.
«Современница века» — так о себе не раз говорила Маргарита Ивановна. Так же называется и статья о ней, написанная В. А. Артисевич. Познакомились они в Наркомпросе и потом всю жизнь сотрудничали, помогали друг другу, дружили. М.И. Рудомино была тогда ученым-специалистом и заведующей отделом научных библиотек. Доброжелательная, уважающая чужое мнение, общительная и контактная, всегда готовая оказать помощь — такой ее запомнила В.А. Артисевич. У нее был, писала она о Рудомино, организаторский талант, государственный подход в решении проблем, необычайная энергия и живой ум.
Оставшись круглой сиротой в пятнадцать лет, закончила школу. Свою библиотечную деятельность начала в библиотеке реального училища в 1918 г. и на Высших курсах иностранных языков в Саратове, которые она до этого окончила. Там изучила английский язык (дополнительно к немецкому и французскому — ими она владела свободно). Позже М.И. Рудомино окончила МГУ (романо-германское отделение).
В 1921 г. М.И. Рудомино получила приглашение от Наркомпроса — создать библиотеку при организуемом Неофилологическом институте в Москве. Однако Неофилологический институт просуществовал лишь с февраля по август 1921 г. Маргарита Ивановна оказалась единственной, как она пишет, наследницей института, а «вернее, владелицей шкафа с сотней книг, гербовой печатью и архивом несостоявшегося учреждения». Осталось также неотремонтированное помещение без отопления, без стекол, почти без света, без лифта, без мебели. Со стен свисали отодранные обои. Два месяца Рудомино упорно, как на работу, ходила в Наркомпрос и доказывала, что библиотека без института может и должна существовать. Наконец в октябре 1921 г. в списке учреждений Наркомпроса РСФСР появилась строчка «Неофилологическая библиотека», а в скобках — опытно-показательная. Таким образом, это была не просто библиотека, а библиотека, обучающая иностранным языкам. Штат ее вместе с заведующей и уборщицей составлял 5 человек. И, несмотря на то, что деньги в тот год на пополнение фондов не были выделены, сразу же началась работа по сбору книг и формированию коллектива. В эту голодную зиму два-три сотрудника библиотеки отбирали нужное среди сваленных на полу книг в доме князя Гагарина на Новинском бульваре и несли через всю Москву в Денежный переулок, где тогда размещалась библиотека. Основой коллекции по лингвистике и методике преподавания стало собрание собственных книг М.И. Рудомино, доставшихся ей от матери — талантливой преподавательницы иностранных языков. К декабрю 1921 г. фонды насчитывали около 2 тысяч названий. В апреле 1922 г. в нашей стране, где значительная часть населения была неграмотна, библиотека открылась и начала организовывать изучение иностранных языков.
Для приобретения современных иностранных газет и журналов М.И. Рудомино обратилась за помощью к К. Цеткин, которую знала лично. И та стала отдавать библиотеке свою только что прочитанную прессу. К. Цеткин, пишет Рудомино, «всемерно способствовала Библиотеке в расширении учебной и консультативной помощи читателям, выписывала из-за границы и передавала нам учебники, самоучители, различные пособия. Часто отдавала свои грампластинки с фонограммами речей на иностранных языках».
Фонды пополнялись самыми разными способами: беллетристику стала присылать книжная закупочная комиссия в Германии, некоторые библиотеки, в которых иностранные книги не пользовались спросом, отдавали их в Неофилологическую библиотеку.
В первые же годы существования библиотека явилась одним из инициаторов создания Бюро по выписке иностранной литературы из-за рубежа и в начале 1920-х гг. даже оказалась монополистом в этой области. Бюро стало основой акционерного общества В/О «Международная книга».
В 1924 г. помещение библиотеки приглянулось тогдашнему наркому просвещения А.В. Луначарскому для своей квартиры. Библиотеку выселили, но благодаря настойчивости М.И. Рудомино под библиотеку выделили комнаты в здании Исторического музея на Красной площади. От этого библиотека только выиграла: переезд в центр Москвы привлек новых читателей. В Историческом музее библиотека стала инициатором общественного движения «Иностранные языки — в массы» и превратилась в научно-вспомогательный центр. В мае 1924 г. Неофилологическую библиотеку переименовали в Государственную библиотеку иностранной литературы (ГБИЛ).
В конце 1925 г. при библиотеке стали организовываться сначала группы (кружки), а затем курсы по изучению немецкого, английского и французского языков, которые были преобразованы в Высшие курсы иностранных языков (ВКИЯ). Срок обучения был рассчитан на 3 года, т.к. на курсы принимали в основном людей с высшим образованием, свободно понимающих лекции на иностранных языках. Диплом ВКИЯ давал возможность работать потом литературными переводчиками, референтами в государственных учреждениях, устными переводчиками и т.п. В начале 30-х гг. эти курсы при ГБИЛ легли в основу Московского педагогического института иностранных языков им. М. Тореза (ныне — Московский лингвистический институт).
В библиотеке М.И. Рудомино организовывала встречи читателей с известными общественными деятелями, писателями, поэтами, художниками, учеными. Проходило множество выставок. После посещения одной из инспекций в 1929 г., комиссия писала: «По методам работы с читателями Библиотека бесспорно занимает одно из высоких мест среди других научных библиотек г. Москвы... руководитель и персонал Библиотеки проявляют незаурядную инициативу, большую активность и несомненное увлечение порученным им делом, благодаря чему Библиотека представляет из себя организационно хорошо поставленное, живое и интересное учреждение, широко развернувшееся в течение всего нескольких лет».
В соответствии с уставом библиотеки в 1929 г. при ней было организовано Бюро переводчиков (в дальнейшем — Объединение художественного перевода Союза советских писателей). Таким образом, библиотека ВГБИЛ явилась родоначальницей нескольких учреждений.
В конце 20-х гг. при московских заводах АМО, «Каучук», «ГПЗ № 1», «Динамо», Электрозавод, «Серп и молот» и др. были организованы филиалы ГБИЛ, в которых обучали иностранным языкам.
Создавала библиотека (в первую очередь энергией и инициативой Рудомино) отделы иностранной литературы и при областных, краевых и крупных районных библиотеках.
В 1930-е гг. библиотека в очередной раз вынуждена была переехать — в разобранную внутри церковь Козьмы и Дамиана в Столешниковом переулке (что сохранило церковь от сноса), здесь впервые было построено книгохранилище библиотеки. Тогда в библиотеке началась напряженная работа под лозунгом «Иностранные языки в массы». Именно в ГБИЛе изучали иностранные языки сотрудники Наркоминдела, Наркомвнешторга, ВОКСа, многих научно-исследовательских и учебных институтов.
Рудомино писала: «В 1930-е гг. в ГБИЛ начал зарождаться новый тип библиотеки и библиотекарей. Он не был заранее предугадан. Его рождала сама жизнь. Основная деятельность старого типа библиотеки и библиотекаря заключалась в том, чтобы приобрести книги, записать их в инвентарь, от руки заполнить карточку в каталоге, поставить книги на полки, а дальше выдать их читателю, предварительно стерев пыль. Вот и все. Творческий подход здесь относился только к приобретению книги, а дальше уже чисто шла техническая работа. Зато библиотекарь должен был обладать спокойным характером, приятной внешностью, чтобы читатель не отвернулся от него. Библиотекарь должен был иметь хороший почерк и некоторый круг знаний. Вот такие требования были к библиотекарю тогда, когда я вышла в библиотечный мир. Конечно, были живы уникальные библиотекари-энциклопедисты, такие, как, например, В.В. Стасов, служивший в Публичной библиотеке в Петербурге и дававший консультации, особенно художникам и музыкантам. Сейчас таких энциклопедистов не осталось. Таким были Е.И. Шамурин, А.И. Калишевский, Н.П. Киселев, мой учитель библиотечному делу в Саратове Е.Н. Добржинский. Это была плеяда прекрасных, настоящих библиотекарей... Но таких библиотекарей были единицы.
В нашей Библиотеке тоже был такой специалист — Николай Иванович Пожарский (1880 — 1959)...».
Библиотека начала издавать реферативный «Библиографический бюллетень иностранной литературы», библиографические и систематические указатели, сводные каталоги, аннотированные карточки на каждую новую статью в журнале. В библиотеке очень популярен был лекторий, на семинарские занятия в котором надо было записываться — была очередь. Таким образом, уже в те годы библиотека приобрела консультационную, учебную, методическую, научно-исследовательскую функцию. В Уставе ГБИЛ было записано, что Библиотека одновременно проводит консультационную и педагогическую деятельность, что библиотекари одновременно являются консультантами и преподавателями иностранных языков. В 1932 г. библиотека стала называться «Государственная центральная библиотека иностранной литературы» — статус ее повысился.
В 1932 — 1940 гг. М.И. Рудомино — член Центрального Бюро секции научных работников ЦК Союза просвещения. В 1934 - 1939 гг. — депутат Свердловского райсовета Москвы.
Во время Великой Отечественной войны, вспоминала Маргарита Ивановна, «Библиотека превратилась в своеобразный штаб пропаганды антифашистской литературы, отвечая на бесконечное количество запросов со всех сторон». В помощь военным была выпущена брошюра для быстрого овладения немецким языком, написанного готическим шрифтом. И, несмотря на военное время, библиотека получала новую языковедческую и методическую литературу. В 1941 г., в эвакуации в Саратове, Рудомино организовала кружки по изучению иностранных языков (при библиотеке СГУ). В 1942 г. она уже вернулась в Москву, в ГБИЛ. В том же году был выпущен библиографический указатель переводов и критической литературы на русском языке, который в последующие годы стал известным справочником «Основные произведения иностранной художественной литературы». В 1943 г. состоялось открытие новых читательских залов в Лопухинском переулке. Перед самым окончанием войны М.И. Рудомино направили в Германию для поиска и возвращения книг, вывезенных фашистами из СССР, для вывоза книг в счет компенсации за потери советских библиотек.
В 1948 г. ГБИЛ преобразовали во Всесоюзную государственную библиотеку иностранной литературы (ВГБИЛ) — библиотека стала универсальной. Это дало толчок к новому развитию библиотеки, которая переехала в более просторное здание на ул. Разина. В те годы были заложены основы фонда естественнонаучной литературы. Библиотекой выписывалось до 1, 5 тысячи названий периодики по естественным наукам. В 1957 г. был образован Отдел литературы стран зарубежного Востока (4 тыс. ед. хранения на 57 языках). Усилилась методическая и издательская деятельность библиотеки. «После войны ГБИЛ стала печатать до одной тысячи листов в год различных реферативных изданий — это и сводные каталоги, и библиографические, и систематические указатели, аннотированные карточки на каждую новую книгу, на каждую новую статью в журнале», — вспоминала Маргарита Ивановна.
Президент Государственной академии художественных наук (ГАХН) П.С. Коган восхищенно писал М.И. Рудомино: «Есть библиотеки — книгохранилища. Есть библиотеки — советники и друзья. Ваша библиотека принадлежит к последней из этих двух категорий. Все мы — Ваши должники. У Вас находятся не только книги. Здесь целый университет, своего рода Академия... Это — библиотека наших дней, библиотека-просветитель, библиотека-учитель...».
С ноября 1961 г. на Ульяновской улице началась закладка фундамента нового здания библиотеки. «Почти 30 лет, — пишет Рудомино, — (кроме военной поры), с 1930 года я пробивала день за днем, месяц за месяцем, год за годом возможность строительства специального здания для Библиотеки». 31 мая 1967 г. библиотека отпраздновала свое переселение в здание с 8-этажным хранилищем. 4-миллионный фонд был перевезен и расставлен силами 700 сотрудников. Для читателей было оборудовано 9 залов. «Одной из черт, свойственных Маргарите Ивановне, было ее чувство нового. Она поддерживала все новое, прогрессивное, и это зачастую невзирая на мнение большинства. Ей был совершенно чужд дух конформизма, приспособленчества, бюрократической рутины, за что ее, по-видимому, не любили многие вышестоящие чиновники от библиотечного дела», — это слова литовского книговеда и библиотекаря Л.И. Владимирова, знавшего Рудомино почти сорок лет. И — любил коллектив библиотеки, который она создавала, пестовала. В конце 1940 — начале 1950-х гг. мужественный директор принимала на работу опальных ученых: физиков и генетиков, филологов и историков, которых не брал уже никто. В этом высокопрофессиональном коллективе царил дух интеллигентности, доброжелательности, уважения к читателю.
Библиотека переводила на русский язык периодические издания ЮНЕСКО и Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА). М.И. Рудомино была ответственным редактором русского издания «Бюллетеня ЮНЕСКО для библиотек» с 1957 г. Сотрудники библиотеки и М.И. Рудомино (с 1960 г.) неоднократно участвовали в работе ИФЛА, а 32-й конгресс ИФЛА в 1970 г. вообще проходил в здании ВГБИЛ. С 1970 по 1972 г. Рудомино была первым вице-президентом ИФЛА, а с 1973 г. ее избрали пожизненно почетным вице-президентом. Именно по инициативе Рудомино 1972 г. был объявлен Международным годом книги.
В 1970 г. М.И. Рудомино была награждена орденом Трудового Красного Знамени, а через два года орден Трудового Красного Знамени дали и библиотеке. Но в 1973 г. организатора и первого директора ВГБИЛ грубо выпроводили на пенсию. Началось перепрофилирование библиотеки: естественнонаучный фонд (400 тысяч томов книг и 375 тысяч номеров журналов) был закрыт. 13 тысяч читателей остались без необходимой литературы, хотя постановление 1948 г. никто не отменял. В исторической справке, выпущенной к 60-летию ВГБИЛ (1982 г.) о ее создательнице нет ни слова.
В перестройку в администрации ВГБИЛ произошли перемены. «Я была в курсе всех дел Библиотеки и видела, что я нужна, что нужны мои советы. В общем, я с головой окунулась в жизнь Библиотеки», — писала тогда Рудомино.
В 1990 г., сразу после смерти создательницы ВГБИЛ, на здании была установлена мемориальная доска в ее честь, а в Центральном вестибюле библиотеки — ее бюст. Распоряжением Совета Министров СССР ВГБИЛ было присуждено имя М.И. Рудомино.
Маргарита Ивановна Рудомино мечтала о Библиотеке как о культурном и просветительском учреждении, соединяющем черты публичной и научной библиотеки. Она писала, что библиотека — «накопитель и хранитель истинной духовности людей... Вот это и есть новый тип библиотеки! Создавалась не просто библиотека, а библиотечный комбинат, осуществляющий не только библиотечную деятельность, но и консультационную, учебную, методическую, научно-исследовательскую работу по всей стране. Это то, что сейчас очень интересует весь мир.
Д.С. Лихачев в своем предисловии к книге «ВЕЛИКИЙ БИБЛИОТЕКАРЬ» написал: «Жизнь и судьба М.И. Рудомино — это служение. Она принадлежала к тому поколению русской интеллигенции, для которого высшим смыслом жизни были высокая духовность и ответственность. Уникальный специалист, непревзойденный знаток библиотечного дела, Маргарита Ивановна была признанным в мире авторитетом в этой области. Ее вклад в культуру нашей страны огромен...».
Маргарита Ивановна Рудомино (1900–1990) — легендарный библиотекарь и библиотековед, основательница Библиотеки иностранной литературы и ее директор на протяжении более пятидесяти лет. Создание и деятельность библиотеки пришлись на один из самых сложных периодов российской истории, и Маргарита Ивановна была вынуждена столкнуться на этом пути со множеством препятствий. К 120-ЛЕТНЕМУ ЮБИЛЕЮ МАРГАРИТЫ ИВАНОВНЫ РУДОМИНО В этом году Библиотека иностранной литературы отмечает 120 лет со дня рождения ее основательницы — Маргариты Ивановны Рудомино. http://press-libfl.tilda.ws/rudomino
РУДОМИНО Маргарита Ивановна (1900 – 1990) Род. в Гродно, умерла в Москве. Библиотековед, основатель и директор (1922–73) Б-ки иностр. лит-ры (ВГБИЛ, с 1991 им. М.И.Рудомино, с 1992 Всероссийская). Окончила романо-герм. отделение ф-та обществ. наук МГУ (1926). Под рук. Р. ВГБИЛ превратилась в уникальное хранилище гуманитарной литературы. В 1948–73 Р. комплектовала и естеств.-науч. лит-ру. В послевоен. годы Р. привлекла к работе в б-ке видных моск. учёных (лингвистов, историков, генетиков и др.). По её инициативе осуществлено стр-во нового здания б-ки (1960–66) на Ульяновской ул. (ныне Николоямская ул., 1). С сер. 20-х гг. по инициативе Р. открывались многочисл. кружки и курсы по изучению иностр. языков во ВГБИЛ, а также на з-дах, в парках культуры и отдыха. Высш. курсы иностр. яз. (ВКИЯ; 1926) при ВГБИЛ, организованные Р., составили основу Педагогич. ин-та иностр. языков им. М.Тореза (ныне Лингвистич. ун-т). Принимала участие в создании ж. "Интернац. лит-ра" (1933–43), "Иностр. лит-ра" (1955), а также Изд-ва иностр. лит-ры (1946; ныне изд-ва "Мир" и "Прогресс"). Чл. Междунар. федерации библиотечных ассоциаций (ИФЛА; с 1964, в 1967–73 первый вице-през., с 1973 пожизненный поч. вице-през.). Автор св. 100 работ в области библиотечного дела. Похоронена на Донском кладб. Москва: энциклопедия /Гл. ред. С.О.Шмидт. – М.: БРЭ, 1997.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Нидерландская писательница, первый лауреат Государственной премии Нидерландов за лучшую книгу для детей и юношества (1964), лауреат Золотой медали им. Х. К. Андерсена (1988).
Окончила библиотечные курсы. Работала в библиотеках Мидделбурга, Амстердама, Флиссенгена.
Когда ее пригласили на вручение Золотой медали в Осло (столицу Норвегии), она приготовила речь (такой порядок в этой церемонии). Так вот ее речь называлась «Обращение на тот свет»! Такого еще не было! Анни Шмидт говорила с самим Андерсеном (а его уже больше 100 лет как нет на свете!). Вот только несколько фраз из этой речи:
«Дорогой Ханс Кристиан, я получила твою премию! Надо ли говорить, как я счастлива.» Дорогой Ханс, я была гадким утенком очень-очень долго, а теперь я старый гадкий лебедь. Но все-таки лебедь! Всегда твоя, с уважением, Анни».
А дальше Анни Шмидт прочитала ответ Андерсена!
«Дорогая Анни, поздравляю тебя с получением моей премии!.. Только не пиши пьес. Я пробовал, и у меня ничего не вышло. Так что держись за свои дурацкие сказочки, как я... Увидимся, твой друг Х.КАндерсен». https://soyuz-pisatelei.ru/forum/44-621-1
Творчество Анни Шмидт не ограничивается только детскими книгами, она вела рубрики в печатных изданиях, писала тексты к кино и радиосериалам, мюзиклы, песни для кабаре De Inktvis и пьесы. В 1965 году по ее сценарию был поставлен первый голландский мюзикл Heerlijk, выходивший на сцены 534 раза. Музыку к нему написал Г. Банник. В сотрудничестве с ним с 1966 по 1968 год был создан легендарный телесериал «Да, сестра». С 1971 по 1981 год мюзиклы «А теперь спать», «Что за планета», «Фокстрот», «Мадам». С 1975 по 1977 год снят 12-серийный сериал Pleisterkade, имевший большой успех. https://fb.ru/article/447993/p...g-otzyivyi
В 1951 году между Анни Шмидт и химиком Диком Ван Дуйном завязались отношения. В 1954 году они поженились. Жили в Ле-Руле и Беркель-эн-Роденрейсе. Но больше всего она любила Амстердам и переехала сюда после смерти супруга в 1982 году. В 1991 году, после плохо принятой пьесы, перестала писать. Она была почти слепой, и в результате неудачного падения в 1994 году, получила травмы бедра. Ей сделали операцию, но она решила взять жизнь в свои руки и договорилась с врачом об эвтаназии. Она попросила Г. Банника, с которым они сотрудничали длительное время, написать музыку для ее похорон. Ее не стало 21 мая 1995 году. В Голландии живет ее сын Флип и внуки, а самое главное – книги писательницы Анни Шмидт. - https://fb.ru/article/447993/p...g-otzyivyi
Похоронена в Амстердаме. Надгробие на могиле писательницы
Публикации (переведенные на русский язык) (По материалам Википедии).
Ведьмы и все прочие. Сказки. — М.: «Имидж», 1993. — 126 с.
Виплала. Сказка о маленьких человечках. — М.: «Рудомино», 1995. — 231 с.
Мурли. Сказочная повесть. — М.: «Текст», 1997. — 207 с.
Пеленка с короной. Сказка. — М.: Дет. лит. — 1993. — № 6. — C. 37-40.
«Йип и Яннеке» −1, в русском переводе «Саша и Маша» −1. — М.: «Захаров», 2005—2010. — 176 с. — ISBN 978-5-8159-0965-6 «Йип и Яннеке» −2, в русском переводе «Саша и Маша» −2. — М.: «Захаров», 2006—2010. — 176 с. «Йип и Яннеке» −3, в русском переводе «Саша и Маша» −3. — М.: «Захаров», 2006—2010. — 176 с. «Йип и Яннеке» −4, в русском переводе «Саша и Маша» −4. — М.: «Захаров», 2007—2010. — 160 с. «Йип и Яннеке» −5, в русском переводе «Саша и Маша» −5. — М.: «Захаров», 2007—2010. — 176 с. Плюк из Петтефлета. — М.: «Захаров», 2010. — 232 с. Ошенька. — М.: «Самокат», 2017. — 224 с.
О ней
Линдере И. Анни М. Шмидт // Дет. лит. — 1993. — № 6. — С. 51—52. Фото. Любарова Е. Анни Шмидт — самая известная детская писательница. / Нидерланды // Шмидт А. Ведьмы и все прочие. — М.: «Имидж». 1993. — С. 5. Любарова Е. Самая остроумная бабушка Голландии // «Книжное обозрение», — 1998. — № 6. — С.8. Смирнова Е. Самая остроумная в мире бабушка // «Эхо планеты». — 1993. — № 44. — С. 26—31. Шмидт А. Речь голландской писательницы Анни Шмидт на церемонии вручения ей премии им. Х. К. Андерсена // Дет. лит. — 1989. — № 4. — С.Зб-37. Шмидт А. Виплала. — М.: «Рудомино». 1995. — 231 с. // Дет. лит. — 1997. — № 3. — С. 30. Шмидт А. Мурли. — М.: «Текст», 1997. Рец. Нагаева Е. // Дет. лит. — 1998. — № 3. — С. 118.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Сижу себе тихонечко на самоизоляции с марта месяца. Изредка в полной экипировке (маска, перчатки) выхожу в аптеку и магазин за продуктами. Сама себе нахожу занятия, чтобы не «полезть на стену». И вдруг звонок из Библиотеки. Растрогалась до слёз. Принесли продуктовый набор и антисептические средства защиты от вируса. Продуктов хватит, мне кажется, на весь год. Много лет уже не работаю, тем более было приятно ощутить заботу в период самоизоляции от коварного коронавируса COVID-19.
Дорогая моя БИБЛИОТЕКА! Дорогие душевно близкие коллеги! Примите сердечные слова благодарности за внимание и память.
На всю оставшуюся жизнь – библиотекарь Галина Сергеевна.
P.S. Спасибо профсоюзу Библиотеки, спасибо администрации Библиотеки! И особый поклон Жанночке и Саше Рысевым!
С заботой о старшем поколении: Новости Национальной библиотеки Беларуси // Национальная библиотека Беларуси. - 2020. - 15 мая. - Режим доступа: https://nlb.by/content/news/na...pokolenii/ В сложившейся эпидемиологической ситуации особенно важно проявлять заботу о наших старших родственниках и коллегах. Национальная библиотека Беларуси всегда уделяет внимание и оказывает поддержку сотрудникам, отдавшим немало лет работе в главной библиотеке страны.
Члены профсоюзной организации библиотеки провели добрую и теплую акцию – навестили наших старших коллег и передали им продукты и индивидуальные средства защиты, ведь им так важны поддержка и забота.
В центре внимания оказались Новицкая Лариса Николаевна, Рощина Татьяна Ивановна, Пикулик Галина Ильинична, Леонова Валентина Александровна, Бондаренко Элеонора Акимовна, Селькина Галина Сергеевна, Муравьева Алла Васильевна, Анасович Людмила Андреевна, Старикова Людмила Рэмовна, Прядко Лариса Ивановна, Курбатова Ирина Игоревна, Лахай Вера Васильевна, Раковец Антонина Антоновна, Балашевич Зинаида Михайловна и Макарова Наталья Дмитриевна.
Благодарим за помощь в организации акции компанию «Playtika», белорусского разработчика программных продуктов для мобильных устройств и социальных сетей, и частное социально-благотворительное спортивное учреждение «Команда “Крылья ангелов”».
Дорогие наши коллеги, не болейте и берегите себя!
Материал предоставлен отделом связей с общественностью.
Алла Васильевна Муравьева.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Почерк Толстого был до того неразборчив, что его жена и дочь переписывали его рукописи набело перед отправкой в издательство, так как редакторы не могли разобрать написанного. Роман-эпопею «Война и мир» Толстой писал и правил в течение 6-ти лет (1863-1869). Сколько же раз его исправленные рукописные тексты переписывались набело?
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
В 1934 году она юридически изменила свое имя на Андре Нортон (Andre Alice Norton).
Американская писательница-фантаст
Лауреат около 20 премий и призов. Американская ассоциация писателей-фантастов удостоила Нортон высокого титула Великого Мастера.
Родилась в Кливленде, штат Огайо. В 1930—1932 гг. училась в Университет Кейс Вестерн резерв.
В 1932 году Андре Нортон поступила на работу в Кливлендскую библиотеку.
Следующие 18 лет она провела, занимая должность ассистента библиотекаря в детском отделении Нотингемской библиотеки в Кливленде. Она не могла поменять место работы, т.к. не имелось никаких других вакансий во время экономического кризиса.
В 1941 году, на протяжении короткого периода она владела и управляла книжным магазином и библиотекой с платной выдачей книг на дом, расположенным на горе Рэйнер (Ranier), Мэриленд (Maryland). К сожалению, это была неудачная затея. Почти в то же время, с 1940 по 1941, она работала как специальный библиотекарь в каталоге отдела Библиотеки Конгресса, включаемого в проекте, связанном с иностранным гражданством, которое было резко завершено к началу Второй Мировой Войны. После того, как госпожа Нортон покинула Кливлендскую библиотеку, она начала работать чтецом для Мартина Гринберга (Martin Greenberg) в Gnome Press. После 8 лет она отказалась от поисков новой работы и полностью посвятила себя написанию книг. В ноябре 1966, плохое состояние здоровья вынудило ее переехать в Зимний Парк (Winter Park), Флорида, где она жила до 1997 года. Потом проживала в Штате Теннесси.
Андрэ Нортон скончалась 14 марта 2005 года ранним утром в своем доме в городе Мерфрисборо (штат Теннесси). https://fantlab.ru/autor127
Американская ассоциация писателей-фантастов посмертно учредила премию имени Андре Нортон.
Всего написала более 130 романов. Среди наиболее заметных произведений Нортон — серия космических опер «Королева Солнца» о звездных торговцах, циклы «Колдовской Мир» и «Эльфийская Трилогия» в жанре фэнтези.
Впервые русский читатель открыл для себя Нортон в 1969 году, когда был опубликован в переводе Аркадия Стругацкого роман писательницы «Саргассы в космосе».
Всего написала более 130 романов. Среди наиболее заметных произведений Нортон — серия космических опер «Королева Солнца» о звездных торговцах, циклы «Колдовской Мир» и «Эльфийская Трилогия» в жанре фэнтези.
Андрэ Нортон заслуженно отмечена многими титулами. Она - Гранд мастер фэнтази (1977), Гранд мастер Нэбьюлы (1983), присуждаемой ассоциацией американских писателей-фантастов за профессионализм, Лауреат премии Жюля Верна (1984). Но больше всего она гордилась наградой ассоциации американских скаутов (1965). Балрог. Выбор судей (1979). Скайларк (1983). World Fantasy Award (1987). Введена в Зал Славы (1997).
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
В городе Ленинграде с незапамятных времён в библиотеке им. Салтыкова Щедрина работала старушка по фамилии, как все считали, Люксембург. Мало ли евреек работает в библиотеках. Так все считали. Но тут в отделе кадров озаботились чистотой своих рядов и запросили, а есть ли у этой их работницы родственники за границей. Есть, ответила старушка: королева Англии и королева Нидерландов. И я не Люксембург, добавила старушка - я герцогиня Люксембургская. Стали разбираться, а как в чистые ряды советских библиотекарей попала эта безобразная персона. Оказалось, что есть записка Ленина с просьбой устроить эту женщину на эту должность. https://pikabu.ru/story/bibliotekar_golubyikh_krovey_7067539
"В Ленинграде долгое время работала в Библиотеке им. Салтыкова-Щедрина сотрудница, старушка по фамилии Люксембург. Полагали, что она еврейка. Однажды в отделе кадров поинтересовались -- есть ли у нее родственники за границей. Оказалось, что есть. Кто? Она сказала: английская королева, королева Голландии... Дело в том, что я герцогиня Люксембургская. Поинтересовались, как она попала в библиотеку, выяснилось, что имеется записка Ленина, рекомендовавшего ее на эту работу...".
Я заподозрила, что эта герцогиня была одна из шести дочерей Великого Герцога Вильгельма IV Нассау, но мои поиски показали, что это не так. Возможно, в записи устной байки В.Б. Шкловского допущена ошибка в фамилии сотрудницы. Никто из шести дочерей Великого герцога Вильгельма IV в Советской России никогда не бывал. Речь может идти о другой герцогине по фамилии Лейхтенберг-Богарнэ.
Она, действительно, работала в ленинградской Публичке в 20-30 годах прошлого века и трудоустроилась туда не без помощи Ленина. В характеристиках и обстоятельствах устройства на работу обеих герцогинь в библиотеку (придуманной и настоящей) всё совпадает до мелочей, кроме, конечно, прямых родственных связей. У герцогини Лейхтенберг-Богарнэ они имеют немецкие и русские монархические корни.
В библиотеке от сотрудников она это отнюдь не скрывала. Возможно, она упоминала также дальние родственные связи династических домов Лейхтенберг-Богарнэ и Люксембурга - Нассау, что и могло стать причиной в путанице с фамилией в байке.