На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Генеральный директор Национальной библиотеки Беларуси (с 2003 г. - 31.05.2021 г.)
Доктор педагогических наук (2003), профессор (2006). Действительный член Международной академии информатизации при ООН, член-корреспондент Международной Кирилло-Мефодиевской академии славянского просвещения. Президент некоммерческого партнерства "Библиотечная Ассамблея Евразии" (с 2008).
Дата рождения: 16 августа 1961 г. Образование: высшее Ученая степень: доктор педагогических наук Ученое звание: профессор Научные интересы: теория библиотечно-информационных систем, библиотечно-информационный менеджмент Публикации: более 300 научных и научно-методических работ Место работы: Национальная библиотека Беларуси
Директор государственного учреждения «Национальная библиотека Беларуси», доктор педагогических наук, профессор, заслуженный деятель культуры Республики Беларусь http://mvd.gov.by/main.aspx?guid=256943 Родился 16 августа 1961 года в селе Новосельцы Жидачевского района Львовской области (Украина). В 1979-м окончил библиотечное отделение Самборского культурно-просветительного училища, в 1983-м - факультет библиотековедения и библиографии Минского института культуры, после чего был направлен для работы в Государственную библиотеку БССР имени В. И. Ленина. После срочной воинской службы зачислен в аспирантуру Московского государственного института культуры, где подготовил и досрочно защитил кандидатскую диссертацию. С 1991 по 2003 г. работал в Белорусском государственном университете культуры: доцент кафедры библиотековедения, декан факультета библиотечно-информационных систем.
В 2003 году Р. С. Мотульский назначен директором Национальной библиотеки Беларуси. Главным направлением его научно-практической и организационно-управленческой деятельности стала работа по реализации производственного и социально-экономического развития библиотеки, разработка документов, регламентирующих вопросы функционирования Национальной библиотеки Беларуси на качественно новом уровне.
Роман Степанович - один из авторитетных ученых-библиотековедов как в Беларуси, так и за рубежом. Сферой его научных интересов стали теория и история библиотечного дела и библиотечно-информационных систем, история и современное состояние книжной культуры Беларуси, библиотечно-информационный менеджмент и маркетинг, библиотечно-информационное образование.
Автор более 400 научных, учебных, справочных и методических публикаций и учебных пособий в области библиотечно-информационной деятельности. Член редакционных советов отечественных и зарубежных научных журналов и сборников.
Является председателем Совета по защите диссертаций по специальности «библиотековедение, библиографоведение и книговедение» при Белорусском государственном университете культуры и искусств, председателем Общественно-консультативного совета по вопросам образования при Министерстве образования, входит в состав Республиканского общественного совета по делам культуры и искусства при Совете Министров, Совета учебно-методического объединения высших учебных заведений страны по образованию в отрасли культуры и искусства. Действительный член Международной академии информатизации при ООН, вице-президент некоммерческого партнерства «Библиотечная ассамблея Евразии», член правления ОО «Белорусское общество дружбы и культурных связей с зарубежными странами».
Р. С. Мотульский выступил инициатором факсимильного воспроизведения книжного наследия Франциска Скорины, возглавил организационный комитет по подготовке, организации и проведению Международного конгресса «500 лет белорусского книгопечатания».
За значительный личный вклад в строительство Национальной библиотеки Беларуси награжден медалью «За трудовые заслуги», удостоен почетного звания «Минчанин года». Награжден многочисленными почетными грамотами, нагрудными знаками, благодарностями, дипломами.
2017-й объявлен годом 500-летия белорусского и восточноевропейского книгопечатания. Мероприятия по этому поводу уже вовсю идут по стране и за ее пределами. Основные же действа запланированы на осень. В Национальной библиотеке состоятся международный конгресс и масштабная выставка. Обещают множество зарубежных гостей и уникальных экспонатов. Пять столетий назад о такой роскоши Франциск Скорина и мечтать не мог. А чем же сегодня живет Национальная библиотека и каким видится ее будущее? Об этом и многом другом мы поговорим с человеком, который возглавляет ее почти пятнадцать лет. У нас в гостях доктор педагогических наук, профессор Роман Мотульский. 15 лет назад Роман Степанович пришел в библиотеку, оставив должность декана факультета БГУКИ. Фото Артура Прупаса.
Все, как в Оксфорде и Кембридже
— Роман Степанович, часто, проезжая мимо Национальной библиотеки, слышу разговоры людей, дескать, зачем отгрохали такое здание, оно ведь никому не надо? И правда, когда иду сюда, не вижу вереницы людей, штурмующих читальные залы. Что ответите?
— Большие очереди, ограничения на вход, борьба за стул в читальном зале — все это было… в старом здании. Новое здание для того и строили, чтобы в нем было просторно, уютно и комфортно работать. Но даже в первые годы работы в новом здании наши залы были переполнены, и мы делали все для того, чтобы наши пользователи могли получить нужную им информацию как можно быстрее и в удобной «сервисной упаковке». Для этого продолжали совершенствовать подходы к организации обслуживания пользователей.
Переполненные читальные залы — символ, иллюстрирующий читающую нацию в прошлом, в современном мире может восприниматься и иначе. Как технологическая отсталость. За то время, что прошло после строительства библиотеки, информационные технологии, и мы вместе с ними, продвинулись намного вперед. А количество читателей по сравнению с тем, что было в старом здании, увеличилось у нас примерно в десять раз. Дело в том, что мы сейчас ставим перед собой иную задачу.
Например, когда я пришел на должность директора в Национальную библиотеку, которая находилась еще по старому адресу, моей мечтой было купить хотя бы один ксерокс. Во-первых, надеялся, что читатели наконец-то перестанут вырезать из наших книг очень нужные им страницы, а во-вторых, оказывая такую услугу, мы хоть немного поправим свое финансовое положение. В итоге создали целый полиграфический цех. В год мы печатали более двадцати тысяч книг, это если посчитать все эти отксерокопированные листочки. И уже тогда можно было говорить, что сделали шаг вперед: люди не тратили время на переписывание. А это не самое прекрасное времяпрепровождение, я вас уверяю как человек, проведший в читальном зале не один месяц и даже не один год. Мы сэкономили время читателей: люди уже не сидят в библиотеке днями, а быстро получают необходимую информацию и работают с ней дома, в вузе, на своем рабочем месте — там, где им удобнее. Потом мы внедрили электронную технологию удаленного доступа к базам данных. То, что есть в Оксфорде, Кембридже, Всемирном банке и других научных и образовательных центрах мира, есть и у нас. Посетитель может пользоваться этими ресурсами в читальном зале или скопировать их фрагменты и унести домой на флеш-карте или другом удобном для него носителе. В результате услуги по ксерокопированию стали мало востребованы. Это еще один шаг вперед, который экономит время и деньги пользователей и делает наши научные разработки и образовательные услуги более дешевыми. Но мы пошли еще дальше. Реализовали технологию виртуального читального зала и электронной доставки. Сейчас практически любую информацию, которая есть в нашей библиотеке, можно получить, не посещая ее. Скажу вам больше, многие даже не догадываются, что пользуются услугами нашей библиотеки, находясь на самых разных информационных ресурсах. И скажите, что есть лучше: когда человек мгновенно, находясь на другом конце планеты или просто у себя дома, получает информацию в нужном ему виде или когда он едет в читальный зал за несколько километров и сидит там часами?
— Звучит убедительно, но, на мой взгляд, здесь вырисовывается другая проблема: с появлением современных технологий отпадает необходимость в таком большом количестве кадров, как у вас. Значит, идет оптимизация штата?
— Мы постоянно меняем структуру и назначение сотрудников. Наша библиотека имеет миссионные функции, которые видны на расстоянии и через столетия. Например, мы занимаемся сбором и хранением национального документа, формированием национальной библиографии. И надо понимать, что если мы на экране видим какую-то информацию, это не значит, что она там появилась из воздуха — ее кто-то туда положил. Один экземпляр вместо двадцати
— Хочу спросить вас про оцифровку документов. Этой работой вы занимаетесь уже много лет, но почему получается так, что некоторых книг по-прежнему нет в электронном варианте?
— Весь мировой поток документов можно разделить на две части: национальные, те, что производим мы — жители Беларуси, и те, что производит весь остальной мир. Так вот на те, что производим мы, имеем определенные права как на интеллектуальную собственность. Если же начнем цифровать и копировать чужое, это, мягко говоря, уголовное преступление. И, в принципе, никто в мире на это не идет. Мы приобретаем около 150 баз и банков данных всего мирового информационного пространства и фактически закрываем научные и образовательные потребности наших пользователей.
Вторая часть вопроса — национальные документы. Мы ответственны за них в мировом пространстве. В нашей электронной библиотеке сейчас более 450 тысяч самых различных копий документов. Только музыки у нас оцифровано столько, что ее три года можно слушать без перерыва. Это в первую очередь документы исторического и культурологического плана, например, те же редкие книги Скорины, те же «Губернские ведомости», газета «Наша доля» и так далее. Есть закон об авторском праве и интеллектуальной собственности, который не позволяет прикасаться к произведению ранее чем через 70 лет после смерти автора. Это мировая проблема, и она не так проста, как кажется на первый взгляд. Незаконно выставленный документ в общественное пользование влечет за собой даже не административное, а уголовное наказание. И, к слову, у нас в Беларуси уже прошло несколько судебных процессов, в которых авторы защитили свои права на результаты своей творческой деятельности от недобросовестных издателей и других организаций. Мы изначально вели себя корректно, поэтому иногда и приходится слышать: «Как такая большая библиотека не имеет у себя в электронном варианте произведения того или иного автора?». Просто мы соблюдаем правовые нормы. И, кстати, неоднократно получали награды международных центров за соблюдение законодательства в области авторского права и интеллектуальной собственности, и это дает нам очень большие дивиденды как в социальном, так и в финансовом плане. Например, мы были первой национальной библиотекой, которой Мировой центр патентной информации передал доступ к своим ресурсам. Только за то, что мы порядочные люди.
Я проводил эксперимент на себе: автор Мотульский пытался договориться с директором Мотульским за один рубль передать права на все публикации. И в рамках существующего правового поля эту дорогу нам пройти полностью не удалось, хотя мы консультировались со всеми, с кем только могли.
— Один экземпляр, будь то книга или газета, изданный в Беларуси, обязательно поступает к вам в библиотеку. На сколько лет хватит еще места для их хранения?
— Этот вопрос нас с вами точно может не волновать. На ближайшие пятьдесят лет есть резерв хранилища. Это с учетом тех технологических процессов, о которых я говорил. Если десять лет назад библиотека приобретала двадцать экземпляров учебной литературы, чтобы удовлетворить потребности студентов, то сегодня в этом нет необходимости. Есть электронный ресурс, который дает возможность пользоваться десяткам людей одновременно. Поэтому мы берем себе лишь один экземпляр.
При строительстве библиотеки объем фондохранения закладывался на уровне 14—15 миллионов единиц. Сейчас эти площади заняты госархивом, историческим музеем, то есть они не пустуют. По мере того как мы будем развиваться, будем и выселять наших квартирантов. Здание простоит пять веков
— Вы часто бываете в командировках. Расскажите, как сегодня работают зарубежные библиотеки, чему нам еще надо поучиться? Или, может, мы делимся своим опытом?
— На самом деле у нас высокий статус среди национальных библиотек мира. На просторах СНГ мы являемся бесспорным технологическим лидером. Это такая школа передового опыта, куда постоянно приезжают учиться, перенимать наши наработки. Но это не значит, что мы загордились и смотрим на всех свысока. Жить в этом мире можно только во взаимодействии. Если не обмениваться с коллегами новыми подходами, взглядами, то из передовиков очень быстро можно оказаться в последних рядах. Это бесконечный взаимный процесс. Поэтому мы что-то заимствуем у коллег, например, в вопросе развития системы электронной библиотеки, в продвижении в облачные технологии. К нам же приезжают за концептуальным технологическим решением постройки нового здания библиотеки будущего, за новыми подходами в организации социокультурной деятельности и так далее.
— Наверняка коллеги из других стран интересуются проблемами в эксплуатации такого суперсовременного здания: например, как заменить лопнувшее стекло.
— Напомню, площадь нашего здания немногим более одиннадцати гектаров. Это такой европейский коттеджный поселок из тысячи домов. Поэтому сказать, что проблем здесь нет, было бы неправдой. Хотя должен отметить, что здание очень хорошо спроектировано, оно проходило множество экспертиз и каких-то глобальных проблем через десять лет ввода в эксплуатацию не создает. Может быть, и потому, что мы, эксплуатирующая организация, работали в тесном взаимодействии со строителями. Можно сказать, заглядывали в каждую щель, разбирались, что к чему. Что называется, это здание мы знали еще до рождения, поэтому особых сюрпризов для нас не было. Но есть особенности. Мы владеем уникальным оборудованием, которое есть в стране только в одном экземпляре. Например, лифт, ведущий на смотровую площадку. Он изготовлен финской компанией специально для нас, и если у него что-то сломалось, то нельзя взять такую же детальку из другого лифта и быстро починить. А здесь, как вы понимаете, очень сложно прогнозировать, что и где сломается, чтобы заблаговременно заключить контракт на поставку того или иного элемента. Поэтому мы периодически сталкиваемся с определенными проблемами.
Про стекла. Сейчас появилось много высотных зданий, поэтому особых проблем в их обслуживании нет. Но у нас здание необычной формы — «бриллиант» на подиуме, который находится очень далеко от внешних стенок первого этажа. Поэтому нельзя просто подогнать машину, поднять кран и выполнить все работы: стилобат не позволяет вплотную подъехать к самому «бриллианту». Поэтому далеко не каждая компания может обслуживать наше здание, здесь надо специальная техника. Но в целом мы сжились с этим строением, и уже ничего необычного для нас здесь нет.
— Одна из последних новостей, пусть и связанная с Национальной библиотекой не напрямую, а косвенно, которая взбудоражила общественность, — начало неких строительных работ рядом с ней. Тогда поползли слухи, что это может негативно сказаться на вашем стеклянном здании. Так насколько прочно оно стоит? И, кстати, сколько лет вообще оно может простоять?
— Можно подняться на смотровую площадку и увидеть, что кругом продолжается стройка. Дискуссии между архитекторами и строителями тоже продолжаются, насколько я знаю. Но дело в том, что есть организация, которая наблюдает за нашим зданием с момента его создания. И делает это не только, чтобы обеспечить нашу жизнедеятельность, но и с целью получения опыта в эксплуатации такого необычного объекта. Мы изнутри обвешаны многочисленными датчиками, которые и передают информацию о поведении строения. И отклонений от нормативов не зафиксировано, сигнала тревоги от тех, кто наблюдает за зданием, не поступало. Вместе с тем стройка ведется не на территории нашей библиотеки, и мы юридически никак не можем влиять на ситуацию, которая происходит буквально в ста метрах он нее. Но мы всегда высказываем одну точку зрения: библиотека является символом нашей страны, и никакие сиюминутные строительные проекты не должны это перечеркнуть, наоборот, необходимо сделать все возможное, чтобы их внешний вид был приятен не только жителям Минска, но и гостям. Кстати, мы много раз были победителями конкурсов селфи в инстаграм и других соцсетях — для туристов это очень привлекательный объект. К слову, здание построено крепко и надежно. Срок его эксплуатации — 500 лет. Наука как отдушина
— Какие вопросы вам приходится решать чаще: научные или хозяйственные?
— Однозначно ответить сложно. Это многофункциональное здание. Здесь и смотровая площадка, и Президент-центр, и физкультурно-оздоровительный комплекс, поэтому на определенных этапах какая-то из этих тем становится актуальнее. Конечно, когда идет речь о подготовке к мероприятиям с участием высших должностных лиц, тогда все внимание в этом направлении. Или вспомним чемпионат мира по хоккею в 2014 году, когда всем гостям захотелось посмотреть на Минск с высоты птичьего полета и смотровая площадка стала самым популярным в городе местом. Тогда занимались в основном ею. В этом году 500-летие белорусского книгоиздания, поэтому очень много внимания научному аспекту: осенью организуем крупный международный конгресс и выставку. Словом, приходится быть одновременно и строителем, и бухгалтером, и архитектором, и книговедом — скучать некогда.
— В этой суете есть время на собственные научные работы?
— Это моя отдушина, смысл жизни, психотерапия — называйте как хотите. Иногда действительно хочется уйти от хозяйственных забот, счетов, бюджетов и окунуться в совсем иной мир. Например, вернуться на пятьсот лет назад к Скорине и хоть несколько часов пожить в его времени. Чаще это случается вечером или в выходной день. Все психологи настоятельно рекомендуют переключаться на другие дела, я стараюсь следовать этому. Не представляю себя без научной работы.
— А время на художественную литературу у вас есть?
— Время и деньги — это те ресурсы, которых всегда не хватает. Просто надо научиться правильно их распределять, и тогда можно счастливо жить в этом мире. Поэтому художественная литература у меня всегда вечером перед сном. Читаю хорошую фантастику, сейчас закончил трилогию Мураками «1Q84». Бывает, параллельно читаю несколько книг. Вот сейчас снова вернулся к изданному нами же сборнику пьес белорусских драматургов к юбилею Скорины. Интересно узнать, как современные авторы видят эпоху. Отец — личный пример
— Роман Степанович, все-таки профессия библиотекаря — дело женское. Мальчишки обычно грезят космосом, армией и тому подобным. Что толкнуло молодого человека в эту профессию?
— Космонавт, подводник, полярник — все это было в детских мечтах и взялось именно из книг. Чем эта профессия привлекла? Тем, что был личный пример — отец работал библиотекарем. Он по этому поводу не комплексовал, наоборот, был очень уважаемым человеком. Поэтому я не считал эту профессию необычной для мужчин. Правда, до сих пор помню фразу секретаря приемной комиссии в училище: «Хотите быть единственным мужчиной на курсе?» Я тогда вообще не понял ее вопроса. Осознал его значительно позже.
Большая семья Романа МОТУЛЬСКОГО в сборе
— Признайтесь, и жену нашли в этом цветнике?
— Девушек, с которыми я учился, считал коллегами, соратниками, но никак не предметом мужского внимания. С супругой познакомился в стройотряде. Собирали овощи и фрукты в Ставропольском крае. Тогда формировали большие отряды из разных вузов, вот там я и заприметил красивую девушку из педагогического института. Буквально через полгода мы и поженились. Жена у меня дефектолог.
— Первое рабочее место помните?
— Моя карьера начиналась с подвалов Национальной библиотеки, где размещалось фондохранилище. В старом здании мест в хранилище не хватало, и там была такая нескончаемая работа, как передвижка фондов — исключительно мужской труд. Появлению в хранилище мужчины женщины-коллеги очень обрадовались. Вскоре я ушел в армию, а вернулся оттуда в отдел комплектования, скажем так, в библиотечную элиту, где тоже проработал совсем немного. Очень хотел заниматься наукой, но в то время из библиотеки нельзя было поступить в аспирантуру, только из учебного заведения. Поэтому я перешел на понижение — в библиотеку института культуры, зато это дало мне возможность поступить и учиться дальше.
— Неужели никогда не было сожаления о выбранной профессии? Ведь материальная составляющая для главы семейства очень важна.
— Скажем так: профессия меня никогда не обижала. Я начинал с зарплаты в 105 рублей, и у нас тогда уже был ребенок. Конечно, на такие деньги было жить невозможно. Тогда я и решил двигаться дальше, идти в науку. Став кандидатом наук, понял, что в этой профессии тоже можно зарабатывать. Правда, как шутил один мой друг, только человеком стал — перестройка началась. И я так и не успел разжиться на кандидатской зарплате. Но с перестройкой открылись новые возможности. Я был одним из первых в Беларуси, кто стал выигрывать различные гранты международных фондов, и таким образом заимел возможность продолжить образование и получить опыт в учебных заведениях и библиотеках Европы. Так я оказался в Институте Гёте в Германии, совершенствовал там свой немецкий язык, а потом стажировался и преподавал в Высшей библиотечной школе в Штутгарте и в Ягеллонском университете. То есть в те тяжелые времена, когда люди возили белорусский трикотаж в Польшу, чтобы как-то выжить, я стажировался за границей и благодаря этому содержал семью и оставался в профессии — преподавал в университете, писал книги и статьи. Коса — лучший тренажер
— Детей в профессию не толкали?
— По сути, сын и дочка тоже занимаются обработкой информации. Правда, немного на другом уровне — они айтишники, специалисты в области компьютерных технологий. Выбор сделали самостоятельно. Думаю, во многом увлечение сына определило то, что я был первым преподавателем в институте культуры, у которого дома был свой компьютер. Это как раз результат первой поездки в Германию. Замечу, что он мне был нужен не для игрушек, а для написания научных работ. Сын, кстати, тоже не увлекался стрелялками, его интересовали вещи посерьезнее. Бывало, возвращаюсь с работы, а компьютер разобран. Поэтому вскоре мы решили разделить наше хозяйство и купили ему свой компьютер, с которым он делал, что хотел. В итоге поступил в БГУИР. Дочка у меня девочка упрямая, она всегда старалась не отступать от брата, поэтому пошла по его стопам.
— Вы сказали, что научная работа — это ваша отдушина, но и от такого занятия ведь тоже надо отдыхать. У вас есть дача?
— В свое время я приобрел дом на хуторе. Это было запущенное строение, в котором никто не жил десять лет. Там рос бурьян выше крыши. Но мы никогда не рассматривали этот дом в качестве дачи. Три с половиной года строилась библиотека, это были очень тяжелые времена — ни праздников, ни выходных. И когда закончилось строительство, необходимо было переключиться на что-то другое. Это был совет и врачей, и друзей, и священнослужителей. Тогда я нашел этот заброшенный дом и стал ездить туда слушать соловьев, наслаждаться природой. Там старый сад, посаженный еще во время войны. Теперь уже я и сам там много насадил деревьев, в том числе декоративных: пихт, елок, березок и так далее. Это место психологической разгрузки.
Первым местом работы нынешнего директора была Национальная библиотека, которая тогда называлась Ленинской: сперва в фондохранилище, а затем в отделе комплектования
Не люблю спортивных залов. Куда лучше получать физическую нагрузку, выполняя какую-то работу. Есть у меня там большой луг, который держу именно как тренажер. Утречком пройтись несколько покосов доставляет мне огромное удовольствие. А это ведь еще и общение с природой, с землей. Все стрессы уходят.
— Сейчас в моде здоровый образ жизни, правильное питание. Придерживаетесь?
— Я люблю готовить. Но, как мы шутим, у жены получается правильная еда, а у меня вкусная. Я сторонник теории, что кушать надо все, но с чувством меры. Надо понимать: раз хорошо поел, это надо отработать. К тому же стараюсь соблюдать посты. Отлично понимаю, что отказ от определенных блюд в таких случаях не самое главное, куда важнее упорядочение мыслей, но отдых для организма, желудка тоже полезен. Этой методике тысячи лет, она прошла испытание временем.
Еще у меня есть лыжи и велосипед. На лыжах с удовольствием бегаю по лесу. Люблю и горные, благо сейчас вокруг Минска достаточно мест для этого увлечения. Это способ получить заряд адреналина. За рулем автомобиля не позволяю себе совершать резкие обгоны, а вот на горке отрываюсь. Летом сажусь на велосипед. Еще люблю подводное плавание. Там все иначе, релакс непревзойденный. Правда, для этого надо ехать на море.
— Если бы представилась возможность прожить жизнь заново, что бы вы изменили?
— В профессиональном плане ничего бы не менял. А вот в личном… Нашел бы больше времени, чтобы общаться с родителями. Это, к сожалению, уже никак не наверстаешь. Поэтому, у кого есть возможность больше общаться со своими родителями, не упускайте ее. stepuro@sb.by Наталья Степуро
Роман Мотульский: «Литература всегда разная. Здесь главный судья, фильтр и критерий – это время»: Портреты: история библиотеки в лицах/ Беседовала Бажена Ганушкина // Национальная библиотека Беларуси. – 2019. – Режим доступа: https://nlb.by/content/news/po...to-vremya/
Как библиотеки выбирают свой путь развития и почему литературы должно быть много, читайте в продолжении беседы с директором Национальной библиотеки Беларуси Романом Степановичем Мотульским.
– Роман Степанович, как бороться с тем, что читатели активно пользуются электронными ресурсами библиотеки – и перестают ее посещать?
– С этим не нужно бороться, как не нужно и быть в плену технологий и технологических показателей. Ведь вопросы «А сколько у вас книг? А сколько у вас читателей?» из прошлого времени. Потому что если библиотека работает на общество, то ему эти цифры и галочки не нужны – необходим социальный эффект. И от того, что читатель посещает нас физически или остается дома на диване, он не перестает быть читателем, это раз, а во-вторых, нужно спросить, как ему удобней. И если вернуться к тому же студенту, с которого мы начинали наш разговор, то в его временном дефиците не надо тратить время на дорогу и ожидание выполнения заказа, ведь можно получить нужную информацию мгновенно на свой электронный гаджет. Это что, вред для общества? Поэтому желательно не общество притянуть к существующим критериям оценки, а поменять эти критерии под современные требования социума – тогда все станет на свои места.
Но нужно ли стремиться, чтобы в библиотеках были люди? Бесспорно, и для этого работа библиотеки должна строиться так, чтобы они сюда хотели идти. Библиотека в первую очередь – центр общения. Дефицит общения в современном обществе есть, и он огромен. О том, что библиотеки будут жить и их будут посещать, говорит как раз опыт высокотехнологичных стран: там с Интернетом все в порядке, гаджетов много, информационный поток функционирует на национальном уровне, а люди в библиотеки все равно ходят. Потому что библиотека – это место коммуникации. Чем больше развивается техника, тем более одиноким себя чувствует человек (это подтверждают многие исследования), ведь из общения человек – человек оно переходит в человек – машина, а нам всем хочется все же личного общения.
– Только ли нехватка общения приводит человека в библиотеку?
– Нет, естественно. Здесь есть еще несколько моментов.
Не стоит забывать, например, что информация – это товар. Здесь придется затронуть вопрос авторского права и интеллектуальной собственности. Библиотеки во многих странах переполнены именно потому, что в открытом доступе определенной информации нет. Это у нас вольно гуляет положение «в Интернете все есть, там и скачаю», а в Европе это может стать преступлением, поэтому библиотека становится точкой доступа к знаниям, национальным и мировым. Этот механизм работает тысячелетиями, только применяется он сейчас в соответствии с современными технологиями. Надо прекрасно понимать: и 100, и 1000 лет назад никто не мог купить себе все существующие книги. Библиотека создавалась для того, чтобы любой человек мог прийти и прочитать купленную за общественные средства книгу. Точно так же и сейчас. Только к этому добавляется доступ к электронным информационным ресурсам.
Еще один момент, который я хочу назвать, – это социальная защита и участие в работе социальных лифтов. Благодаря тому, что уровень социальной защиты в нашей стране очень высокий, эта функция у нас слабо востребована, и мы к ней настолько привыкли, что не замечаем. В странах с низким уровнем социальной защиты (а зачастую он сопровождается и низким уровнем развития экономики) публичная библиотека – единственный способ вырваться из нищеты, тот самый инструмент, который позволяет самым различным слоям населения получить доступ к знаниям. Даже в крупные библиотеки часто приходят просто для того, чтобы поработать в Интернете, получить доступ к правовым базам.
Но каждый живет в своей социальной среде – и библиотека выполняет свою миссию. Мы в этом плане хорошо защищены, но тем не менее деятельность наша направлена на обеспечение легального и бесплатного доступа к знаниям.
– Давайте вернемся к обсуждению литературы. Часто ли удается посетить зал новых поступлений и многие ли книги вызывают желание прочесть их незамедлительно? Есть ли у вас электронная книга?
– Я читаю и с экрана (у меня есть электронная книга), и с бумаги. Можно сказать так: для души или перед сном – это всегда бумажная книга. Если же я в командировке, то это электронная книга, но только потому, что из-за малых объема и веса ее удобно брать с собой. Я считаю, что главное все-таки содержание. Главное – читать хорошие книги. Форма же книги всегда менялась и будет меняться.
Если говорить про зал новых поступлений Национальной библиотеки Беларуси, то, конечно, здесь и мои функциональные обязанности затронуты, поэтому на выставку, которая обновляется каждые три недели, я хожу регулярно: увидеть, что и как мы приобретаем, как формируется фонд. Да, естественно, сразу возникает желание что-то взять: тогда резервирую, чтобы прочитать книгу, когда выставка закончится. Правда, это желание и физические возможности входят в вечное противоречие: не все, что я отбираю, удается прочитать, но хотя бы полистать можно.
К слову, эта привычка у меня давно. Одно из первых моих рабочих мест – отдел комплектования, в качестве сотрудника я посещал бибколлектор: все книги, туда поступавшие, переходили из рук в руки – их можно было хотя бы подержать, пока я сидел рядом с коллегами. Читать, задерживать не было возможности: вокруг тебя тут же росла стопка других изданий… Это еще из тех времен и приятное воспоминание, и привычка: все книги прочитать невозможно, но хотя бы в руках подержать и полистать можно – и тогда уже на чем-то останавливаться, исходя из ресурса времени.
– А чем отличается современная белорусская литература от того, что писали раньше?
– Литература всегда разная. Здесь главный судья, фильтр и критерий – это время. Время меняется – меняется литература: и авторы, и жанры, и подходы. Есть то, что читаешь с удовольствием, есть то, чему удивляешься. Часто тех, кого почитали и носили на руках, издавали большими тиражами на лощеной бумаге, через несколько столетий никто не может вспомнить, а вот те, кто, может, не был сильно обласкан современниками, через какое-то время как раз становятся самыми почитаемыми. Поэтому здесь время – главный судья. Но выбрать лучшее можно только тогда, когда есть из чего выбирать. Поэтому литературы – художественных произведений, научных – должно быть много.
– Социокультурная деятельность библиотеки охватывает различные направления: это и проведение презентаций, выставок, встреч на высшем уровне, и сдача помещений в аренду, и даже реклама на наружном электронном световом табло. Не считаете ли вы, что слишком много функций приходится выполнять учреждению, призванному собирать и хранить печатную продукцию для общественного пользования?
– Национальная библиотека Беларуси изначально задумывалась не просто как библиотека в классическом понимании: она была революционной, инновационной, необычной, многие не верили, что это вообще можно сделать – начиная от архитектуры и заканчивая содержанием.
Если говорить о библиотеке как таковой, то каждый должен жить на своей территории, выполнять собственную миссию. В нашем случае главная миссия библиотеки – обеспечение доступа к знаниям, информации. Если говорить о публичной библиотеке, то это еще, естественно, досуг, развитие личности и т.п. И все структуры, которые на это работают, уместны.
Каждая библиотека в конкретное время в конкретном населенном пункте работает в конкретной ситуации. Понятно, что если через дорогу либо в том же здании находится клуб, то совершенно бессмысленно библиотеке организовывать кружок пения, например. Но если ничего подобного рядом нет, то почему бы и не организовать? Если рядом с библиотекой находится галерея, то конкурировать в организации художественных выставок действительно нет смысла, тем более в небольшом населенном пункте. Но если галереи нет, то почему бы не организовать выставку в библиотеке? Поэтому каждая библиотека ищет свою нишу, свою дорогу. И в мировой современной практике есть самые, казалось бы, невероятные формы сочетания в библиотеке тех или иных социальных функций. Был, например, период, когда библиотеки становились активными центрами видеопроката, но видео на кассетах ушло из нашей жизни очень быстро... Те же библиотеки-кафе сейчас. В любой культурной среде развивается все, что не чужеродно, в свое время. Но как только новация принесена с другой стороны планеты (там хорошо работает – давайте и у нас сделаем), а у нас менталитет, исторические традиции, взгляды, подходы другие – не будет работать эта форма. Но если сравнивать наши библиотеки 80-х или 90-х годов и современные, то они крайне разные, очень сильно изменились, а когда живешь этим каждый день, то кажется, что ничего не происходит.
– Важной частью работы нашего учреждения является и межбиблиотечный абонемент, и методическая помощь коллегам, и совместные проекты по популяризации книги. Что хотелось бы перенять из опыта работы других, особенно зарубежных, библиотек и какие преимущества имеет перед ними Национальная библиотека Беларуси?
– «Век живи – век учись» – извечная истина. Когда мы строили свою библиотеку, то по крупицам собирали мировой опыт: и архитекторы, и проектировщики, и строители, и технологи, и библиотекари. Вот это и было то, что стремились привнести со всего мира к нам. А сейчас уже мы становимся примером. Видите, сколько профессионалов приезжает к нам, чтобы посмотреть, как можно организовать библиотеку? Приезжают на конгрессы, чтобы посмотреть, поучиться, что-то взять для себя. Для этого и организуются международные встречи, стажировки, обмен опытом.
Хочется увидеть огромный публичный интерес к библиотекам, когда при всем наличии гаджетов молодежь занимается именно в читальном зале.
А еще хочется, чтобы наш электронный сегмент, электронный контент стал намного богаче. Это отмечено и в концепции информационной безопасности: необходимо насыщать электронные сети национальным белорусским контентом – должно быть больше открытой информации о Беларуси не только для белорусов, но и для всего мира.
– Какой вы видите Национальную библиотеку Беларуси в будущем?
– Такой же красивой, но с еще более богатыми фондами, хорошими информационными ресурсами и благодарными читателями.
Беседовала Бажена Ганушкина, отдел связей с общественностью НББ.
Роман Мотульский: «Невозможно себе представить аптекаря, который всем дает одно лекарство. И библиотекаря тоже»: Портреты: история библиотеки в лицах / Беседовала Бажена Ганушкина // Национальная библиотека Беларуси. – 2019. – Режим доступа: https://www.nlb.by/content/new...bliotekar/
О том, можно ли советовать кому-то книги и почему библиотеки будут посещать всегда, беседуем с директором Национальной библиотеки Беларуси Романом Степановичем Мотульским.
– Роман Степанович, Национальная библиотека Беларуси – это многофункциональный комплекс, но само его название подразумевает прежде всего работу с книгами. Какую литературу предпочитаете вы сами?
– Читать я любил с детства и, по большому счету, мои пристрастия с возрастом не сильно изменились: всегда увлекался историей, фантастикой. Конечно, время вносит свои коррективы, но если исключить профессиональное чтение и научную литературу, то это научно-популярные издания по истории, особенно истории Беларуси, философия, футурология и социальная фантастика.
– Существует обобщенный портрет читателя нашей библиотеки: молодой человек, приехавший в Минск для получения высшего образования. Какую бы литературу вы ему посоветовали?
– Даже скорее студентка… (улыбается).
Здесь следует разделить профессиональное чтение и чтение для свободного времени, развития личности. Все-таки если говорить о студентах, то это в первую очередь профессиональное чтение. У нас как раз все возможности для обучения предоставлены. Особенно можно выделить те электронные материалы, которыми мы сейчас располагаем, имея доступ к ресурсам крупнейших и знаменитейших вузов мира, – и этим надо активно пользоваться. Ведь именно у студентов есть время для учебы, зачастую можно пожертвовать сном и досугом. Потом на эту информацию времени не будет.
Что касается чтения вольного – чтения художественной литературы – на этот вопрос я никогда не берусь давать каких-то общих рекомендаций. Объясню почему. Есть такая известная фраза: «Библиотека – аптека для души». Невозможно себе представить аптекаря, который всем дает одно лекарство. И библиотекаря тоже. Да, существует мода на чтение, мода на книги, впрочем, как и любая мода. Но согласитесь, даже в рамках моды есть отдельные группы и тенденции. И взрослая дама, надевшая тинейджерскую кофточку, выглядит нелепо. Это образный пример, но я считаю, что художественная книга – очень индивидуальное явление. Здесь какие-то предложения и рекомендации можно делать только тем людям, которых знаешь. Когда в публичную библиотеку приходит читатель, посещающий ее постоянно, которого библиотекарь знает и с которым они разговаривают по душам, только тогда можно сказать: «Вот это тебе подойдет, вот это будет интересно». Ведь одна и та же книга одному может быть суперинтересна, а другому совершенно безразлична. Книга может приносить удовольствие, но книга может быть и вредной. Важно не забывать, что человек читает действительно для души и у одного и того же человека в различное время может быть разное настроение. Иногда хочется побыть наедине с глубокой книгой, а иногда повеселиться и посмеяться. Поэтому книга – крайне личная вещь.
– А как вы относитесь к модным сейчас спискам книг, которые предлагаются всем, например, «100 книг, которые нужно прочесть человеку до 50 лет», «Топ-5 изданий для весеннего чтения»?
– Совершенно нормально отношусь. Это ведь общие рекомендации, наподобие общеукрепляющих витаминов, если мы вновь возвратимся к аллегории с аптекой. Или еще пример. Мы все ходили в школу. Там есть школьная программа. Она дает самый общий список литературы, нужный человеку, чтобы усвоить систему общечеловеческих ценностей через художественные образы, миропонимание других людей. Можно ведь изучать мир через физику и математику, а можно через художественную литературу. Человек окончил школу, идет дальше – и список литературы расширяется. То есть это такой minimum minimorum (лат. – самое меньшее), ведь его составляют все: библиотекари, критики, литературоведы, преподаватели.
Вот вы упомянули моду. Сейчас есть мода на все: писать кулинарные рецепты, заниматься дизайном помещений… Почему бы не составлять свой собственный перечень книг? Это из разряда того, что на нашем профессиональном языке называется «рекомендательная библиография» – явление было, есть и будет, и уже дело каждого человека, что ему из этого списка выбирать. Всегда в библиотеке были списки литературы по теме. Хотите почитать? Вот, пожалуйста, библиотека рекомендует. В этом, по большому счету, вся суть нашей профессии. Но эти книги все равно рассчитаны на определенные категории людей – это не всеобщие рекомендации для всех людей планеты и на все времена.
– Коллектив библиотеки очень большой и разнообразный: это и непосредственно библиотекари, и технический персонал, и ученые, и представители так называемых творческих профессий: журналисты, дизайнеры, режиссеры. Что помогает грамотно руководить этими людьми?
– Коллектив наш действительно непростой, но ведь и библиотека у нас непростая, одно из действительно уникальных учреждений такого типа в мире, мы во многом первопроходцы. Мне кажется, что сложность и одновременно легкость в управлении Национальной библиотекой Беларуси заключается в том, что у нас работают разные люди, учившиеся в разных вузах, имеющие различный жизненный опыт. Ведь гораздо сложнее, на мой взгляд, управлять коллективом однотипным. Поначалу кажется, что все очень просто: у сотрудников одни задачи и они четко следуют профессиональной стезе. На самом деле добиться в таком коллективе креативности, каких-то нестандартных подходов и новаций очень сложно, ведь все знают, что является правильным, что всегда так и должно быть. И вот как раз благодаря тому, что в библиотеке есть представители самых разных взглядов, дефицита в инновациях нет. Здесь, наверное, другая сложность: как эту энергию направить на созидание.
– Что в работе библиотеки вас радует больше всего?
– Главным результатом своей работы я считаю то, что к нам приходят гости и говорят: «Я давно здесь не был (или наоборот – был). Сколько-сколько лет уже библиотека работает? А выглядит все как новое». С 2006 года библиотека каждый день встречает читателя так, будто только-только открывает двери. И это как уровень материальной базы, так и состояние сотрудников, сервисов и ресурсов библиотеки.
А еще, конечно же, меня радует то, что сюда приходит много молодых людей.
– Национальная библиотека Беларуси проводит большую работу по оцифровке книг из своих фондов и хранению уже оцифрованных копий из фондов других учреждений. Почему эта работа так важна и связана ли она непосредственно с большой популярностью электронных книг?
– Я бы весьма скромно оценил наши результаты по оцифровке. Да, мы работаем в этом направлении, но количество оцифрованных национальных документов от общего объема фондов у нас не такое большое, во всяком случае, мне хотелось бы, чтобы оно было намного больше.
Это не дань моде и не самоцель. Это реализация сущностной функции библиотеки, которая существовала не сто, не двести, а тысячи лет назад, когда создавались первые такие учреждения: нужно найти способ, как собрать и сохранить как можно больший объем информации и сделать ее как можно более доступной тем, кому она нужна. Если углубляться в теорию библиотечного дела, то эти функции противоположны, противоречивы и находятся в вечном конфликте. Чем больше информации мы собираем, тем сложнее найти что-то конкретное. А электронные системы обладают более совершенными поисковыми возможностями по сравнению с традиционной книгой, какой бы совершенной она ни была. Мы прекрасно понимаем: вряд ли существует много людей, любящих читать библиографические указатели, чтобы найти нужную книгу. Указатели, каталоги, библиографические пособия придуманы нами, профессионалами, для решения профессиональных задач, облегчения поиска, поскольку невозможно обойти все стеллажи, хранящие 9 миллионов единиц фонда, чтобы отыскать необходимую книгу. Нужен определенный инструментарий. В традиционном виде поиск очень затратный и трудоемкий. В электронном формате эту работу выполняет программно-технический комплекс, делая это намного быстрее и удобнее. То есть мы очень оперативно можем предоставить пользователю нужную информацию с высокой точностью поиска. Соответственно, к этому нужно стремиться, и на современном этапе развития цивилизации в этом видится будущее информационных систем, одну из которых представляет библиотека.
Еще одна задача создания цифровых копий традиционных документов – защитить документ от банального физического износа. Нам история оставила удивительное подтверждение этой сухой теории, которой не все верят, – в Лондоне мы нашли первый белорусский букварь. Его нигде больше нет, он сохранился только там, в библиотеке Миддл Темпл. Почему сохранился? Потому что это библиотека закрытого типа – она вообще ограничивает выдачу книг, а «Букварь» на старославянском языке, изданный в Беларуси, в Лондоне вообще не был востребован. Потому и сохранился, дошел до нашего времени. А в Беларуси ни одного экземпляра не сохранилось – они были востребованы и их зачитали. И если бы не лондонская библиотека, мы бы не знали об этой книге, она бы потерялась для нас навсегда. Можно предположить, что многие книги ушли в небытие именно из-за того, что их просто зачитали. А ведь еще есть природные катаклизмы, войны и пожары, уничтожающие книги. Значит, если перевести издания в цифровой формат, физически к ним обращаться будут реже – и у книг появится возможность сохраниться для будущих поколений.
Беседовала Бажена Ганушкина, отдел связей с общественностью НББ.
Родилась 5 февраля 1948 г. в России. Доцент Белорусского государственного университета культуры и искусств. Работала в Национальной библиотеке Беларуси с марта 1994 г. по 2014 г. Специалист в области информатики, вычислительной техники и управления. Научные интересы: информационное и лингвистическое обеспечение автоматизированных информационных, в том числе библиотечных, систем.
Публикации
Ильина, София Владимировна. Анализ речевого функционирования составных терминов в аспекте построения ИПЯ (на материале текстов по экономике, организации и управлению строительством) : автореф. дис.... канд. филос. наук / Горьковский гос. ун-т им. Н. И. Лобачевского. – 1988. http://libcat.bas-net.by/opac/pls/!search.http_keyword?query=a001=%22BY-SEK-353345%22&lst_siz=20
Авторитетные / нормативные базы данных в АБИС : учебное пособие для студентов высших учебных заведений по специальности 1-23 01 11 Библиотековедение и библиография (по направлениям) / С. В. Ильина ; рецензенты: Т. В. Кузьминич, В. А. Касап ; Министерство культуры Республики Беларусь, Белорусский государственный университет культуры и искусств. — Минск : БГУКиИ, 2012. — 96, [1] с. : табл. ; 20 см. — Библиография: с. 68―70 (24 назв.).
Ильина, С.В. Авторитетный контроль при подготовке электронных информационных ресурсов Национальной библиотеки Беларуси: организационно-технологический аспект [Электронный ресурс] / С.В.Ильина, З.А.Петровская // Миссия библиотеки в формировании интеллектуального потенциала общества: материалы Междунар. науч.-практ. конф. (4–6 декабря 2006 г.) / сост. А.А.Капырина; гл. ред. Л.Г.Кирюхина. – Мн., 2007. – 5 с.
Базы данных авторитетных записей в библиотеках Беларуси: перспективы создания и применения / С.В. Ильина // Абласныя бібліятэкі: актуальныя аспекты дзейнасці / Нац. б-ка Беларусі ; [склад. Л.Г. Кірухіна ; рэдкал.: В.А. Сабалеўская і інш.]. – Мінск, 2004. – С. 56–59.
Белорусский коммуникативный формат представления библиографических записей в машиночитаемом формате (BELMARC) / Ильина С.В. (и др.). - Минск, 2006. – 344 с. http://www.studmed.ru/ilina-sv...a9015.html
Инструкция по выполнению технологической операции "Составление библиографической записи" : рабочий проект усовершенствования АСНТИ по Белорусской ССР БелРАСНТИ / Государственный плановый комитет Белорусской ССР, Белорусский научно-исследовательский институт научно-технической информации и технико-экономических исследований (БелНИИНТИ) ; [разработчик Ильина С. В.]. — Минск : БелНИИНТИ, 1983. — 179, [1] с. : ил.
Каталогизация изодокументов в формате BELMARC / С. В. Ильина // Бібліятэкі і музеі ў сістэме інавацыйнай дзейнасці : матэрыялы навукова-практычнай канферэнцыі (21―22 кастрычніка 2009 г). — Мінск, 2010. — С. 114-120. — (Інфармацыйныя рэсурсы і інфармацыйныя тэхналогіі ў бібліятэках).
Корпоративная база авторитетных данных библиотек Беларуси в национальном аспекте / С. В. Ильина // Нацыянальны дакумент як аб’ект дзейнасці бібліятэк Беларусі / Нацыянальная бібліятэка Беларусі. – Мінск:, 2010. – С. 204–216.
Лингвистическое обеспечение автоматизированной библиотечно-информационной системы Национальной библиотеки Беларуси / С. В. Ильина // Современные информационные технологии в Национальной библиотеке Беларуси. — Минск, 2008. — С. 44-61.
Лингвистическое обеспечение локальной АБИС Национальной библиотеки Беларуси / С. В. Ильина // Современные информационные технологии в Национальной библиотеке Беларуси– 2008. – С. 44–62.
Методические рекомендации по формированию библиографических записей на альбомы и атласы / Национальная библиотека Беларуси ; [составители: Н. А. Шамко, О. С. Демидова ; под научной редакцией С. В. Ильиной]. — Минск : Национальная библиотека Беларуси, 2014. — 40 с. : табл. ; 21 см. — Библиография: с. 40 (7 назв.).
Национальные коммуникативные форматы BELMARC для библиографических и авторитетных данных [Электронный ресурс] : методические материалы / Национальная библиотека Беларуси ; С. В. Ильина, А. В. Муравьева (ответственные исполнители) [и др.]. — Электронные текстовые данные и программа (24 Мбайт). — Минск : НББ, 2006. — 1 электронный оптический диск (CD-ROM) ; 12 см. — Заглавие с титульного экрана. — Системные требования: Intel Pentium II/RAM 64/SVGA; Windows 98.
Национальные особенности корпоративной базы данных авторитетных/нормативных записей библиотек Беларуси / С.В. Ильина, Л.Л. Бушило // Библиотеки и информационные ресурсы в современном мире науки, культуры, образования и бизнеса: ХV Международная конференция «Крым-2008» [Электронный ресурс]: доклады (Судак, Украина, 7–15 июня 2008 г.). — Электрон. опт. Диск (CD-ROM).
Организация и технология авторитетного контроля Национальной библиотеке Беларуси / С. В. Ильина, З. А. Петровская // Современные информационные технологии Национальной библиотеки Беларуси. – 2008. – С. 62–73.
Основные проектные решения создания национальной базы данных авторитетных записей / С. В. Ильина // Бібліятэчны свет (Мінск). - 1996 - №1. — С. 10-13.
Основные проектные решения создания национальной БД авторитетных записей / С. В. Ильина // Бібліятэчны свет (Мінск). – 2006. – № 1.
Основные проектные решения создания национальной базы данных авторитетных записей [Электронный ресурс] / Ильина С.В. // Роль библиотек и информации в устойчивом развитии общества : материалы Международной научно-практической конференции (25–27 октября 2005 г., Минск) / составитель Л.Г. Кирюхина ; редколлегия: Е.Е. Долгополова [и др.]. – Минск, 2007.
Отличия формата ВеlМАRС от UNIMARC / С.В. Ильина // Навукова-даследчая дзейнасць Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі на мяжы стагоддзяў: Зб. навук. прац. – Мн.: Красіка-Прынт, 2002. – С. 133–138.
Политематический дескрипторный словарь как инновационный продукт Национальной библиотеки Беларуси / С. В. Ильина // Материалы VI Международных книговедческих чтений "Библиотеки в формировании инновационной среды для развития науки, образования и бизнеса", Минск, 27―29 октября 2010 г. — Минск, 2010. — С. 353-359.
Проблемы создания национальных баз данных авторитетных записей / С.В. Ильина // Сучасныя інфармацыйныя тэхналогіі і сацыяльная значнасць бібліятэк: зб. навук. прац / Нац. б-ка Беларусі. – Мн., 2004. – С.133–135.
Развитие национального библиографического формата BELMARC/B и перспективы его использования в новой информационной среде / С. В. Ильина, Н. А. Шамко // Развитие информатизации и государственной системы научно-технической информации. — Минск, 2012. — С. 342-347. — (Секция 3, Корпоративные библиотечно-информационные системы и технологии). — Библиография: с. 347 (7 назв.).
Разработка автоматизированных систем научно-технической информации : Семант. аспекты / А.Н.Дедушкин, В.В.Нешитой, С.В.Цвиметидзе. — Мн., 1976. — 45 с. — (Серия "Научно-техническая информация" : Обзор. информ. / БелНИИНТИ Госплана БССР )). — Библиогр.: с. 43-44 (18 назв.). http://unicat.nlb.by/opac/pls/!search.http_keyword?query=a001=%22BY-SEK-353345%22&lst_siz=20
Разработка национальной базы авторитетных данных в Беларуси / С. В. Ильина // Веснік Беларускага дзяржаўнага універсітэта культуры. - 2003. - № 2. - С. 102-107. - (Бібліятэказнаўства, кнігазнаўства, бібліяграфазнаўства).
Разработка MARC-ориентированного формата библиографических записей в Беларуси / С.В. Ильина, А.В. Муравьева, Л.Ф. Кравцова, Н.П. Зеленевская // Бібліятэка ў сучаснай інфармацыйнай прасторы: Матэрыялы Міжнар. навук.-практ. канф. / Нац. Б-ка Беларусі; Склад. Л.Г. Кірухіна. – Мн., 2000. – С. 149–153.
Разработка национальной базы авторитетных данных в Беларуси / С.В. Ильина // Бібліятэчны свет. — 2003. — N 3. - С. 23-25.
Роль формата BELMARC в формировании сводного каталога библиотек Беларуси / Ильина, С.В., Муравьева, А.В., Зеленевская, Н.П. // Информационные технологии в библиотеках на рубеже веков: проблемы, поиски, решения: Материалы междунар. научно-практ. конф. (20–22 окт. 1998, Минск). – Мн.: Изд-во ООО "Красико-Принт", 1999. – С. 36–41.
Создание баз данных национальных авторитетных записей в Беларуси / Т.В. Аксенова, С.В. Ильина // Навукова-даследчая дзейнасць Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі на мяжы стагоддзяў: Зб. навук. прац. – Мн.: Красіка-Прынт, 2002. – С. 146–149.
Технология использования авторитетных баз данных в создании фактографических баз данных по краеведению / Национальная библиотека Беларуси ; С. В. Ильина // Бібліятэчны веснік : [зборнік артыкулаў] / Нацыянальная бібліятэка Беларусі ; [рэдкалегія: Р. С. Матульскі (старшыня) і інш.]. — Вып. 2 / [складальнікі: Л. Г. Кірухіна, М. Г. Пшыбытка]. — С. 167-174. - (Раздзел II, Арганізацыйныя, метадычныя, тэхналагічныя аспекты развіцця бібліятэчнай справы).
Продолжение следует.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Минск Сообщений: 14930 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 1495
Наверх##26 декабря 2015 14:4010 февраля 2023 16:40
Национальная библиотека Беларуси
Ильина (Цвиметидзе) София Владимировна
ПРОДОЛЖЕНИЕ
Основные сведения о национальном белорусском формате авторитетных / нормативных записей Belmarc/Authorities PPT 28 слайдов : Предназначена для студентов специальности "Библиотековедение и библиография" специализации "АБИС" / БГУКИ , доц. Ильина С.В. – 2010. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1269475/
Авторитетные/нормативные БД в АБИС PPT 26 слайдов: Предназначена для студентов специальности "Библиотековедение и библиография" специализации "АБИС" / БГУКИ, доц. Ильина С.В. – 2010. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1269467/
Профессиональная терминология как основа построения вербальных ИПЯ PPT 21 слайд : Предназначена для студентов специальности "Библиотековедение и библиография" специализации "АБИС" / БГУКИ, Минск/Беларусь, доц. Ильина С.В. – 2010. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1269461/
Классификационные ИПЯ PPT 19 слайдов : Предназначена для студентов специальности "Библиотековедение и библиография" специализации "АБИС" / БГУКИ, Минск/Беларусь, доц. Ильина С. В. – 2010. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1269456/
Вербальные ИПЯ PPT 50 слайдов : Предназначена для студентов специальности "Библиотековедение и библиография" специализации "АБИС" / БГУКИ, Минск/Беларусь, доц. Ильина С. В. – 2010. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1269452/
Курс Лингвистическое обеспечение АБИС PPT 23 слайда : Предназначена для студентов специальности "Библиотековедение и библиография" специализации "АБИС" / БГУКИ, Минск/Беларусь, доц. Ильина С. В. – 2010. – Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/1269446/
О ней
Ильина, София Владимировна (кандидат филологических наук ; род. 1948): Справка // Сводный электронный каталог Системы корпоративной каталогизации. – Режим доступа: http://unicat.nlb.by/opac/pls/...q=l_siz=20 . – Дата доступа: 27.04.2015.
Справка Ильина, София Владимировна (кандидат филологических наук ; род. 1948) Место рождения: Россия. Белорусский ученый, кандидат филологических наук, доцент. Специалист в области информатики, вычислительной техники и управления. Научные интересы: информационное и лингвистическое обеспечение автоматизированных информационных, в том числе библиотечных, систем. Вариантная форма имени Ільіна, Сафія Уладзіміраўна (кандыдат філалагічных навук ; нар. 1948) (белорусский язык) Цвиметидзе, София Владимировна (род. 1948) (девичья фамилия)
Источники информации Разработка автоматизированных систем научно-технической информации : семантические аспекты / А. Н. Дедушкин, В. В. Нешитой, С. В. Цвиметидзе. — Минск, 1976. (БА144694) Сведения биографического и профессионального характера получены из телефонного разговора с автором (22.11.2007).
Ильина, София Владимировна (кандидат филологических наук ; род. 1948) Место рождения: Россия. Белорусский ученый, кандидат филологических наук, доцент. Специалист в области информатики, вычислительной техники и управления. Научные интересы: информационное и лингвистическое обеспечение автоматизированных информационных, в том числе библиотечных, систем. Вариантная форма имени Ільіна, Сафія Уладзіміраўна (кандыдат філалагічных навук ; нар. 1948) (белорусский язык) Цвиметидзе, София Владимировна (род. 1948) (девичья фамилия) http://www.myshared.ru/slide/96057/
Поздравляем с 75-летием Софию Владимировну Ильину! : Портреты: история библиотеки в лицах / Материал подготовлен главным библиотекарем научно-исследовательского отдела библиотековедения Ириной Кукетой // Национальная библиотека Беларуси. – 2023. – 5 февраля. – Режим доступа: https://nlb.by/content/news/po...vnu-ilinu/ . – Дата доступа: 10.05.2023. Сегодня [5 февраля 2023 г.] отмечает свой юбилей выдающийся специалист в области лингвистического и информационного обеспечения автоматизированных библиотечно-информационных систем (АБИС) София Владимировна Ильина.
Родилась София Владимировна в городе Архангельск Российской Федерации в семье служащих. В 1966 году девочка окончила среднюю школу города Заволжье Горьковской области (ныне – Нижегородская область) и поступила в Горьковский государственный университет им. Н.И. Лобачевского на специальность «прикладная лингвистика» со специализацией – «научно-техническая информация».
После окончания вуза в 1971 году София была направлена в Белорусский научно-исследовательский институт научно-технической информации (НТИ) и технико-экономических исследований Госплана БССР, где на протяжении двадцати лет плодотворно трудилась на должности младшего, позже – старшего научного сотрудника.
В 1978 году С.В. Ильина решила углубить свои научные изыскания и поступила в аспирантуру на специальность «Структурная, прикладная и математическая лингвистика». Успешно защитив диссертацию по вопросам разработки информационно-поискового языка для документационных систем, в 1988 году получила ученую степень кандидата филологических наук.
С 1991 года трудовой путь Софии Владимировны проходил в белорусском филиале Всесоюзного научно-исследовательского института информации и технико-экономических исследований агропромышленного комплекса (АПК) на должности старшего научного сотрудника. Через три года, в связи с ликвидацией учреждения, в качестве ведущего научного сотрудника София Владимировна перешла в Белорусский научно-исследовательский институт экономики и информации АПК.
Во второй половине 80-х годов началось активное внедрение новых информационных технологий в деятельность библиотек республики. Государственная библиотека БССР им. В.И. Ленина (ныне – Национальная библиотека Беларуси) стала одной из первых в стране, в работу которой была введена АБИС.
Сложно переоценить весомость личного вклада Софии Владимировны в процесс информатизации белорусской библиотечной отрасли. Ее фундаментальными наработками активно пользуется все профессиональное сообщество и сегодня.
Деятельность С.В. Ильиной в Национальной библиотеке Беларуси началась в марте 1994 года, когда по внешнему совместительству она была принята на должность инженера-программиста в отдел автоматизации библиотечных процессов. В 2003 году при отделе был создан сектор развития библиотечных технологий, а через год сформирован одноименный отдел, в котором София Владимировна трудилась до 2014 года, разрабатывая и совершенствуя технологическое сопровождение всех направлений библиотечной деятельности.
Во время работы в главной библиотеке страны она с превосходным знанием дела занималась разработкой информационного и лингвистического обеспечения информационных систем, в том числе АБИС. Под руководством Софии Владимировны были созданы форматы представления библиографических и авторитетных записей (BELMARC), разработана технология создания и ведения национальной базы данных авторитетных записей, а также инструкции по смысловой обработке документов в библиотеке, по информационному поиску в электронном каталоге в среде АСПИД, по ведению средств лингвистического обеспечения библиотеки.
Работу в библиотеке С.В. Ильина успешно совмещала с преподавательской деятельностью на факультете информационно-документных коммуникаций Белорусского государственного университета культуры и искусств. С 1996 года на протяжении десяти лет она передавала свой бесценный опыт и знания тем, кто только начинал делать первые шаги в специальности. В 2001 году ей было присвоено звание доцента по специальности «информатика, управление и вычислительная техника».
София Владимировна – автор многочисленных материалов по лингвистическому и информационному обеспечению автоматизированных систем НТИ и АБИС.
В 1983 году вышла в свет разработанная ею инструкция по выполнению технологической операции «Составление библиографической записи», содержащая правила составления библиографической записи на документы НТИ и внесения ее в формуляры документа НТИ. В 2012 году под авторством Софии Владимировны было издано учебное пособие «Авторитетные/нормативные базы данных в АБИС». Предназначенное для студентов библиотечного факультета, оно стало настольной книгой для многих опытных специалистов библиотечной отрасли. В издании раскрываются теоретические вопросы структуры и наполнения записей авторитетных/нормативных баз данных, содержатся методика и вспомогательные материалы для создания авторитетных/нормативных записей на наименования наиболее часто нормируемых типов объектов.
Своим опытом София Владимировна делилась с коллегами-единомышленниками на профессиональных мероприятиях различного уровня, активно освещала подробности своих наработок на страницах профессиональной печати. В выступлениях и публикациях она затрагивала проблемы процесса каталогизации различных видов документов в формате BELMARC, отмечала его роль в формировании сводного каталога библиотек Беларуси, рассматривала перспективы создания и применения национальных баз данных авторитетных записей в библиотеках страны, поднимала вопросы, касающиеся лингвистического обеспечения АБИС и многое другое.
Профессионализм С.В. Ильиной был не единожды отмечен наградами различного уровня: почетными грамотами Центрального комитета Коммунистической партии Советского Союза, Совета Министров СССР, Всесоюзного центрального совета профессиональных союзов, Центрального комитета Всесоюзного Ленинского коммунистического союза молодежи (1987), бронзовой медалью Выставки достижений народного хозяйства СССР (1980).
Сотрудники, которым посчастливилось работать с Софией Владимировной, говорят о ней как о целеустремленном, компетентном и высокоэрудированном специалисте, владеющем исчерпывающей информацией обо всех технологических процессах в библиотеке, характеризуют ее как оптимистичного, доброго и отзывчивого человека с активной жизненной позицией.
От всего коллектива Национальной библиотеки Беларуси Софии Владимировне – самые искренние поздравления в этот знаменательный день! Крепкого здоровья на долгие годы, гармонии в душе, неутомимой энергии и сил! Пусть глаза светятся от счастья, жизнь будет полна приятных сюрпризов и ярких эмоций, а рядом всегда будут те, кто окружит теплом, самой искренней любовью и заботой!
Материал подготовлен главным библиотекарем научно-исследовательского отдела библиотековедения Ириной Кукетой.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
1914 - (?) Участница Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.
Ветеран Национальной библиотеки Беларуси
Родилась в 1914 г. в Витебской области. В 1932 - 1941 гг. – учительница неполной средней школы в Витебской области. В 1942-1943 гг. – санитарка партизанского отряда. С 07.05.1945 г. до 1986 г. – сотрудница отдела книгохранения Государственной библиотеки БССР им. В.И. Ленина.
Награждена медалями «За боевые заслуги», «Партизану Великой Отечественной войны» 2-й степени, «За победу над Германией», «За доблестной труд», Почетными грамотами Министерства культуры СССР и БССР. Орден Отечественной войны I степени Дата представления к награде: 06.04.1985.
О ней
С любовью о библиотеке: История библиотеки в воспоминаниях / Национальная библиотека Беларуси; Авт.-сост. Л.М. Михальчук, Л.И. Курилина. – Минск, 2002. – 144 с. Упоминание С. 101. Ривкина Мария Марковна родилась в 1914 г. в Витебской губернии. В 1932-1941 гг. – учительница неполной средней школы в Витебской области. В 1942-1943 гг. – санитарка партизанского отряда. С 07.05.1945 г. до 1986 г. – сотрудница отдела книгохранения Государственной библиотеки БССР им. В.И. Ленина. Награждена медалями «За боевые заслуги», «Партизану Великой Отечественной войны» 2-й степени, «За победу над Германией», «За доблестной труд», Почетными грамотами Министерства культуры СССР и БССР. Санитарка партизанского отряда в минуты отдыха.
УКАЗ ПРЕЗИДИУМА ВЕРХОВНОГО СОВЕТА СССР. О награждении орденами и медалями Союза ССР партизан, действующих на территории Украинской ССР, Белорусской ССР, Орловской и Смоленской областей РСФСР, отличившихся в партизанской борьбе в тылу против немецких захватчиков // Красная звезда. – 1942. – 3 сентября №207 (5271). – С. 3. ... МЕДАЛЬЮ «ЗА БОЕВЫЕ ЗАСЛУГИ» 122. Ривкину Марию Марковну http://dshinin.ru/Upload_Books...357311.pdf
Писецкая, Т.А. Здесь я проработала всю свою жизнь // С любовью о библиотеке: История библиотеки в воспоминаниях / Национальная библиотека Беларуси; Авт.-сост. Л.М. Михальчук, Л.И. Курилина. – Минск, 2002. – С.100. Первый раз я пришла в библиотеку в 1961 г. Я поступила на библиотечный факультет (заочное отделение), и нам сказали, что интересующую нас литературу можно взять на абонементе в Ленинке. … Пришла я на абонемент, спросила о нужной мне книге. Заведующая абонементом тогда работала Елена Федоровна Лысковенко. Таким тихим-тихим голосом она объяснила, что нужной мне книги на абонементе нет, но можно записаться в читальный зал. … Первое впечатление от библиотеки – необыкновенный простор. И лестницы в коврах. Ковры на ступеньках придерживались специальными металлическими прутьями, иногда они выпадали из креплений, и тогда ковры начинали провисать… Мне очень нравилось наблюдать, когда работники библиотеки после окончания работы выходили из библиотеки. Все такие важные!.. В библиотеке тогда уже работали мои подружки по институту, а вскоре и я пришла устраиваться на работу. Это было в конце сентября 1961 г. Захожу в кабинет И.Б. Симановского, там стоит высокое-высокое кресло, а в нем утопает глубокий старик. Меня послали работать в 1-й читальный зал на выдачу. Ой, как я ждала своего первого читателя! А тут слышу, между стеллажами кто-то плачет. Оказалось – Элла Бондаренко, её переводят в Книжную палату. Спрашиваю: «Это из-за меня? Да мне же все равно, где начинать работать, и я могу туда пойти…» И определили меня тогда в книгохранилище. Вот там я проработала всю свою жизнь. Первая должность – переплетчик. В хранилище меня поразил необыкновенный запах книг и люди: все всё знают. А еще поразила домашняя обстановка. Мне было очень интересно, что вот приходишь на работу, а там все как-то по-свойски. … Помню, на абонементе Ольга Михайловна Слуцкая работала, а у неё коса тяжелая, голову оттягивала назад. И походка у неё такая прямая, что-ли. Так Мария Марковна (помните её?) все время кричала: «Ты что, чайник себе на голову поставила?». Еще у нас в хранилище работала Юзефа Викентьевна Довнар. У них с Марией Марковной было соревнование за первенство. И звали их Манюня и Юзя. Если что-то не так, выходят из-за стеллажей с кучей книг и начинается: «Что этот Голенко столько книг набрал, иди посмотри, сколько за ним числится…». Крику! А расстановка? Мы тогда молодые были, расставляли литературу и пели. Тогда в хранилище работали Люда Шатько, Надя Мащенко, Майя Андрушенко, Рая Барыгина, Валя Леонова… Молодые же были! А как заходит Симановский, все начинают кричать: «Директор идет!» И разбегаются. Он зайдет, станет и стоит. Постоит-постоит, потом к Марии Марковне подойдет и спросит, кто что читает. Мария Марковна [ Ривкина ] все ему расскажет. А тут еще Юзефа Викентьевна выйдет из-за стеллажей с охапкой книг и добавит, кто стопками литературы берет. Кто задолжал… … Помню, чтобы попасть в читальный зал, очереди на улице стояли. И читатели какие были: Саченко, Никитин, Шушкевич, Голенко…
Выставка "Дети и война": Интердом – дом спасённого детства Ивановская школа-интернат для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей имени Е.Д. Стасовой // Центральный музей Великой Отечественной войны 1941-1945. – Режим доступа: http://www.poklonnayagora.ru/?id=595&page=5&part=56 . – Дата доступа: 25.12.2015. Фотография. Мария Ривкина.
Юбилейная награда Марии Ривкиной // Память народа — электронный банк документов периода Великой Отечественной войны. Составлен по материалам Центрального архива Министерства обороны Российской Федерации (ЦАМО). – Режим доступа: https://pamyat-naroda.su/awards/anniversaries/1518365746 Общие сведения Фамилия, имя, отчество: Мария Марковна Ривкина Дата рождения военнослужащей: __.__.1914 Место рождения: Белорусская ССР, Витебская обл., Дубровненский р-н, с. Рассаено Воинское звание: нет данных Награда Чем награждена: Орден Отечественной войны I степени Дата представления к награде: 06.04.1985 Инициатор: Министр обороны СССР Архивный источник Реквизиты документа: ЦАМО. Юбилейная картотека награждений, шкаф 51, ящик 7. Номер документа 75.
Награда Марии Ривкиной // Память народа — электронный банк документов периода Великой Отечественной войны. Составлен по материалам Центрального архива Министерства обороны Российской Федерации (ЦАМО). – Режим доступа: https://pamyat-naroda.su/awards/anniversaries/1518365746 Общие сведения Фамилия, имя, отчество: Мария Марковна Ривкина Дата рождения военнослужащего: нет данных Время поступления на службу: нет данных Место призыва: нет данных Воинское звание на момент награждения: партизан Место службы: нет данных Награда Чем награждена: Медаль «За боевые заслуги» Дата представления к награде: Дата совершения подвига: Архивный источник Реквизиты документа: ГАРФ. Фонд Р7523. Опись 4. Единица хранения 102.
Инокиня и просветительница. Дочь полоцкого князя Георгия. Мирское имя — Предслава.
В скриптории Софийского собора при библиотеке Евфросиния переписывала книги, составляла летописи, переводила с греческого и латинского языков, писала стихи.
При монастырях существовала мастерская по переписке книг и библиотека, где собирались, в основном, церковные книги, а также «Изборник Святослава» (1073), Полоцкая летопись, византийские хроники...
Процесс письма был сложный и медленный, это была нелегкая физическая работа, и ей занимались исключительно мужчины. Переписчик писал не на столе, а на ладони левой руки, которой упирался локтем в колено. Писали на пергаменте уставом — крупным и прямым, без наклона, каждая буква отделялась от соседней буквы. Переписчик должен был не только хорошо знать грамматику, но и иметь художественные способности, так как начальные буквы и заголовки разделов надо было оформлять животным или растительным орнаментом. Кроме того книги часто украшались специально выписанными заглавными буквами, буквицами или инициалами и миниатюрами. За день можно было списать не более четырех страниц
Евфросиния обучала будущих писцов грамоте в течение двух циклов: первые два-три года учили читать, писать и считать, петь молитвы. Во втором цикле обучения изучали церковнославянский, греческий и латинский языки, основы медицины, риторику, природоведение, историю. В библиотеке должны были быть книги и по этой тематике.
Поэтому принято считать её создательницей первых школьных библиотек на Руси.
Еще она основала два монастыря (мужской и женский) и две церкви в Полоцке.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Русский писатель, драматург, издатель. Участник войны 1812 г. Служил помощником библиотекаря в Императорской публичной библиотеке (1818-1826). Работал вместе с И. А. Крыловым. Кроме выполнения обычных дежурств по обслуживанию читателей, принимал активное участие в обсуждении правил написания каталогов. Совместно с Крыловым составил систематическо-алф. каталог русской книги, который «своеручно» переписал.
Бёртон Роберт
1577 – 1640
Английский священнослужитель, писатель и учёный, автор энциклопедического сочинения «Анатомия меланхолии». Всю жизнь работал библиотекарем в Крайст-Чёрч-колледже Оксфордского университета.
Герцен Александр Иванович
1812 - 1870 Русский публицист, писатель, философ, педагог, революционер, принадлежащий к числу наиболее видных критиков крепостнической Российской империи.
Работал в должности помощника библиотекаря в Вятке в 1837 г. Герцен утверждал, что «публичная библиотека – это открытый стол идей, за который приглашен каждый, за которым каждый найдет ту пищу, которую он ищет…»
Сочинения: «Кто виноват?» роман в двух частях (1846); «Мимоездом» рассказ (1846); «Доктор Крупов» повесть (1847); «Сорока-воровка» повесть (1848); «Повреждённый» повесть (1851); «Трагедия за стаканом грога» (1864); «Скуки ради» (1869). В 1868 г. Герцен заканчивает писать автобиографический роман «Былое и думы», начатый еще в 1852 г.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Белорусский специалист в области библиотечного дела.
1952–1961 гг. - директор Центральной научной библиотеки им. Якуба Коласа Академии наук Беларуси.. 1961–1967 гг. - директор Государственной библиотеки Белорусской ССР им. В.И. Ленина (Национальная библиотека Беларуси).
Публикации
Библиография изданий Академии Наук Белорусской ССР : книги и статьи за 1953 год / Академия наук БССР, Фундаментальная библиотека им. В.Г. Белинского ; сост. В.А. Лойка ; отв. ред. Ф.В. Степанюк. — Минск : [б. и.], 1954. — 54 с.
Библиотеки в помощь политическому просвещению : Из опыта работы б-к БССР / Гос.б-ка БССР им.В.И.Ленина, Науч.-метод.отдел библиотековедения ; Под общ.ред.Ф.В.Степанюка. — Мн., 1965. — 32 с. — Загл.обл.:В помощь политическому просвещению.- Библиогр.в подстроч.примеч.
Библиотечное дело БССР в 1963 году / Гос. б-ка БССР им. В.И. Ленина; сост. Санкова Ираида Александровна; ред.: Крупенько Н., Степанюк Федор Владимирович. — Минск : [б. и.], 1964. — 75 с.
О нем
Степанюк, Федор Владимирович (библиотечное дело) // Электронный каталог ЦНБ НАН Беларуси. – Режим доступа: http://libcat.bas-net.by/opac/...q=l_siz=20 . – Дата доступа: 5.12.2015. Справка Степанюк, Федор Владимирович (библиотечное дело) Белорусский специалист в области библиотечного дела. Директор Центральной научной библиотеки им. Якуба Коласа Академии наук Беларуси (1952–1961). Директор Национальной библиотеки Беларуси (1961–1967). Источник информации 90 лет ЦНБ НАН Беларуси : 2015 [Изоматериал] : [настольный перекидной календарь]. ― [Беларусь, 2015].
Известные имена [Национальной библиотеки Беларуси] // Интернет-портал Национальной библиотеки Беларуси. – Режим доступа: http://www.nlb.by/portal/page/...AD5EA11CDA . – Дата доступа: 30.09.2015. Упоминание. В начале 50-х в библиотеку пришли новые сотрудники, с благодарностью и почтением перенявшие от старших традиции библиотеки, дух служения библиотечному делу. Среди них Инесса Алексеевна Синицына – библиотекарь отдела белорусской литературы и библиографии, позже заместитель директора по библиотечной работе; Галина Федоровна Гришина – главный библиотекарь Книжной палаты, позже заведующая отделом обработки и каталогов; Зоя Владимировна Дьяконова – методист, заведующая сектором по работе среди детей; Вера Семеновна Адамович – заведующая Книжной палатой; Римма Ивановна Кулагина – библиотекарь, заведующая сектором методического отдела; Зоя Антоновна Седая – библиограф, затем заведующая справочно-библиографическим отделом; Игорь Валентинович Жолудев – заведующий отделом иностранной литературы и международного книгообмена, позже заведующий отделом редкой книги; Валентина Никифоровна Дышиневич – старший библиотекарь, заведующая читальным залом научных работников, заведующая отделом искусства, главный библиограф сектора редкой книги; Ирина Александровна Санкова – методист, заведующая научно-методическим отделом, заместитель директора по научной работе и многие другие. C 1961 по 1967 год библиотеку возглавил Федор Владимирович Степанюк. В 1968 г. на этом посту его сменил Эдуард Николаевич Цыганков, посвятивший библиотечному делу около 40 лет, из них 15 – Государственной библиотеке БССР им. В.И. Ленина.
90 лет ЦНБ НАН Беларуси : 2015 [Изоматериал] : [настольный перекидной календарь]. ― [Беларусь, 2015].
21 ноября исполняется 115 лет со дня рождения Фёдора Владимировича Степанюка, директора Национальной библиотеки Беларуси с 1961 по 1968 год : Портреты: история библиотеки в лицах // Национальная библиотека Беларуси. – 2020. – 21 ноября. – Режим доступа: https://nlb.by/content/news/po...tora-nats/ Родился Фёдор Владимирович в 1905 г. в д. Черск Брестского района Белорусской ССР. Во время Первой мировой войны в 1915 г. он с родителями переехал в с. Ефимовка Бузулукского уезда Самарской губернии. Там уже с 11-летнего возраста Фёдор на протяжении 5 лет работал пастухом по найму. В 1921 г. семья вернулась в Беларусь в г. Борисов. Ф.В. Степанюк через биржу труда был направлен рабочим на спичечную фабрику «Красная Березина» (ныне – «Борисовдрев»). Уже с этого момента он активно включился в комсомольскую и партийную работу, одновременно являясь секретарем комсомольской организации, членом Фабкома и Борисовского уездного комитета Ленинского коммунистического союза молодежи Белоруссии (ЛКСМБ). В это же время Фёдор Владимирович стал бойцом части особого назначения и начал участвовать в борьбе с бандитизмом.
С 1925 по 1933 год Фёдор Владимирович занимал должность секретаря и заведующего отделом региональных ЛКСМБ, был инспектором и заведующим сектора политико-просветительных работ Народного комиссариата просвещения БССР. С 1933 года на протяжении шести лет занимал руководящие должности на машинно-тракторных станциях в нескольких населенных пунктах Витебской области.
Вплоть до самого начала Великой Отечественной войны Фёдор Владимирович выполнял обязанности заведующего отделом пропаганды Лиозненского райкома Коммунистической партии Беларуси (КПБ).
В июле 1941 г. он был назначен ответственным по эвакуации промышленного оборудования в г. Мелекесс (ныне – Димитровград, Российская Федерация), после чего остался там работать заведующим отделом пропаганды Мелекесского районного комитета КПСС. В годы войны Фёдор Владимирович также занимал должность инструктора ЦК КПБ в г. Москве, возглавлял Государственный белорусский ансамбль песни и танца в г. Данилов Ярославской области.
В феврале 1945 г., уже после освобождения Беларуси, Ф.В. Степанюк был отозван на работу в ЦК КПБ в г. Минск. В 1948 г. по семейным обстоятельствам был переведен в г. Борисов вторым секретарем городского комитета КПБ.
В 1950 г. Фёдора Владимировича направили в г. Жодино на строительство Смолевичской ГРЭС, где он выполнял обязанности секретаря партийной организации. По окончании строительства Фёдор Владимирович вернулся в г. Минск и дальнейший его профессиональный путь вплоть до выхода на пенсию был связан с библиотечным делом.
В 1952 г. он возглавил библиотеку Академии наук БССР (ныне – Центральная научная библиотека имени Якуба Коласа НАН Беларуси). Как вспоминали его современники, Фёдор Владимирович был убежден, что в подготовке научных работников библиотека играет важную роль.
За время работы в должности руководителя библиотеки Академии наук БССР Фёдор Владимирович не раз принимал участие в различных конференциях и семинарах, в том числе международного уровня.
В 1961 г. Ф.В. Степанюк был назначен директором Государственной библиотеки БССР им. В.И. Ленина (ныне – Национальная библиотека Беларуси). В годы его руководства библиотека активно развивалась. В 1962 году был введен в эксплуатацию второй корпус библиотеки по ул. Кирова, который располагал книгохранилищем на 1 650 тыс. томов и читальными залами на 240 мест. В этот период создавались и расширялись специализированные читальные залы и кабинеты, появлялись новые формы и методы индивидуальной и массовой работы.
Фёдор Владимирович внес вклад в развитие библиотечного дела страны, выступал редактором обзоров деятельности библиотек и методических материалов для них.
За высокий профессионализм и трудовые заслуги Ф.В. Степанюку неоднократно объявлялись благодарности, дважды вручался Орден «Знак Почета» (1944 и 1949 гг.). В 1965 г. за многолетнюю работу в партийных органах и учреждениях культуры и в связи с шестидесятилетием Фёдор Владимирович был награжден Почетной грамотой Верховного Совета Белорусской ССР. Проработав в должности директора Государственной библиотеки БССР им. В.И. Ленина семь лет, Фёдор Владимирович в 1968 г. ушел на заслуженный отдых. В 1987 г. Ф.В. Степанюк закончил свой жизненный путь. Материал подготовлен научно-исследовательским отделом библиотековедения.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Как большой значимый подарок к Новому году получила сегодня воспоминания Людмилы Васильевны Скибиной о своей работе в Государственной библиотеке БССР им. В.И. Ленина (ныне Национальная библиотека Беларуси)
Знаю, что Людмила Васильевна загружена своими творческими планами, ведь она автор многих-многих книг и публикаций в периодической печати. И вот все же нашла время для погружения в иную давнюю атмосферу прошлой жизни.
Благодарю Вас, Людмила Васильевна, за поэтические воспоминания, за добрую память о коллегах-библиотекарях-библиографах.
Распутывая клубок памяти
Листопадный день конца шестидесятых выдался неожиданно светлым благодаря редеющим кронам. Последний тёплый солнечный луч беспрепятственно проникал сквозь их, отражаясь в позолоте листвы, источающей особый пьянящий аромат поздних цветов.
Необычайно памятливы первые шаги по лестнице белорусской «ленинки». Они будут всё так же легки и неутомимы последующие четверть века. Ярок в сознании первый день робкого вхождения в вестибюль здания и встреча с… Владимиром Ильичом. Его неподвижное изваяние, казалось, навечно расположилось в вестибюле против входа.
Уточнив у работницы сурового вида, сидящей на контроле, местонахождение отдела кадров, направилась туда, вниз по «тропе» улицы Кирова, ведущей к низине Свислочи, в иной корпус библиотеки. Однако Николая Павловича на месте не оказалось. И уже, покидая тёмный длинный коридор, осмелилась, походя, пару раз тюкнуть по двери директора…
Вступив в просторный кабинет с огромным ковром на полу и большим столом с пустующим креслом, я не сразу увидела Эдуарда Николаевича Цыганкова. Он стоял вполуоборот у окна, покручивая в пальцах спичку. Инстинктивно затаив дыхание, я, впрочем, дыма не почувствовала... Не отрываясь, будто констатируя факт, вглядывалась в руки главной персоны сокровищницы книг. Ведь зеркало души – глаза – заволокла непроницаемая тень… Цыганков прослужит в Государственной библиотеке 15 лет… – С образованием у него всё в порядке. Прислали… – Как это?
Ответив очками, возведёнными к небу, мой собеседник продолжил путь, так и не удостоив ответом. Впоследствии, видимо, как «прислали», так и «отозвали», вернее, перевели директором в Правительственную библиотеку. Неожиданной была печальная весть о смерти Эдуарда Николаевича. Сказать преждевременная? А впрочем, никто не вправе определять время нашего исчезновения. Но всегда становится нестерпимо больно, когда узнаёшь об уходе в вечность людей, некогда возникших на твоём жизненном пути. И тогда с горечью в сердце задаёшься вопросом, как это могло случиться?
Человек он был доброжелательный, и это влекло к нему людей. Однако в качестве главы книжного флагмана я его слабо воспринимала. Возможно, тому мешал стереотип, возникший с той далёкой поры, когда папа приводил маленькую дочь с собой в библиотеку; и она, вытянувшись в свой маленький росток, стремилась заглянуть по ту сторону барьера, за которым царил огромный молчаливый мир, но, тем не менее, дивным образом увлекательно повествующий о жизни.
Мы жили в жуткой тесноте, к тому же в условиях, в которых книги не выживают, только – люди. Однако литература, в том числе детская, появлялась часто. Ребёнка удивляло и приводило в восторг угадывание библиотекарем, зябко кутающимся в огромный серый платок, предмета детского запроса, как бы сейчас сформулировали сие свойство профессионалы-библиотекари. Позднее, самостоятельно войдя в волшебное царство книги, я осмелилась спросить хозяйку книжной сокровищницы, почему нельзя громко говорить в библиотеке? – Иначе не услышишь, о чём шепчут строки откровений (это слово дитяте было непонятно). Вон их сколько, – указав за спиной стеллажи с плотными рядами книг, – и каждый норовит тебе что-то поведать.
Именно такой образ библиотекаря я пронесла через всю жизнь.
Впервые войдя в библиотеку Белоруссии как читатель, я оказалась в Справочно-информационном отделе. Меня встретил старший библиограф Арон Менделевич Дукор. Бесшумно двигающийся, он и говорил тихой невнятной скороговоркой, но с постоянной деликатностью и мудростью, находя вразумительные ответы, казалось бы, на самые глупые вопросы.
Арон Менделевич Дукор был истинным интеллигентом старой школы библиографов из поколения работающего под эгидой первого директора Республиканской библиотеки, по сути основателя главной библиотеки Белоруссии – Иосифа Бенциановича Симановского. Будущий директор при получении образования прошёл два замечательных университета: Франции (Париж, Сорбонна, Литературный факультет), и Швейцарии (Бернский университет, Литературное отделение Философского факультета). Судя по ярким воспоминаниям коллег, Симановский обладал недюжинными способностями организатора. Прежде чем возглавить Государственную библиотеку БССР им. В.И.Ленина (1944-1961 годы), он побывал в период с 1937 по 1941 директором научно-медицинской библиотеки БССР; в 1942–44 преподавал в Московском библиотечном институте; в 1944-57 – в Минском педагогическом институте им. А.М. Горького. К тому же Иосифу Бенциановичу не чужд был поэтический творческий дар: он перевёл произведения Г.Гейне и А.Мицкевича на белорусский язык.
Однако время предъявляло иные требования. Пришло оно и для Эдуарда Николаевича, посвятившего свою деятельность на посту директора Государственной республиканской библиотеки преимущественно хозяйственным вопросам, но кроме обновлённого туалета в храме знаний особенно не могу вспомнить более насущного для здания книжного хозяйства. А ведь именно по части материально-технических надобностей библиотека постоянно нуждалась в площадях для своих фондов, переизбыток которых начинал откровенно угрожать здоровью и даже жизни сотрудников. Случай с Инной Алексеевной Севриковой потряс весь коллектив: перегруженные стеллажи отдела искусства как-то рухнули, и коллега получила серьёзные травмы…
Между тем здание библиотеки являлось одним из немногих замечательных довоенных строений, чудом выстоявших в военном лихолетье. Возведённое в конструктивном стиле выдающимся архитектором Г.Л.Лавровым (1932), оно и внутри было по тем временам достаточно технически целесообразно: лифты, подъёмники для книг, световое табло, хранилища на каждом этаже, мобильные стеллажи, внутренняя телефонизация… Но 30 лет спустя возникла для растущих фондов острая необходимость изыскания не только небольших пространств, но и целых зданий. Так был построен в 1962 году второй корпус библиотеки по улице Кирова. Но его хранилищ хватило всего на полтора десятка лет. Участились бесконечные «цепочки» преимущественно из женских рук, тянущиеся от одного места в иной закуток. Тут ещё подоспела необходимость освободить Костёл Золотого Роха от огромного фонда, «хранящегося» на абсолютно неохраняемой территории, мало того что в условиях крайне непригодных: сырость, пыль, холод, так ещё и подвергающейся неоднократным грабительским набегам.
Словом, мужская смена династий руководства особенно не «заморачивалась» решением этой проблемы. Понадобилась мягкая деловитость Галины Николаевны Олейник, первой женщины-директора в истории Национальной библиотеки Белоруссии, непосредственно приступившей к разработке идеи строительства новой библиотеки. А вот практически эту многолетнюю задумку претворил в жизнь нынешний директор Национальной библиотеки Беларуси Роман Степанович Мотульский.
Однако «клубок памяти», так резво разматывающийся, вдруг приостановился… Да это и понятно. Я уже не была свидетелем преобразования несокрушимого алмаза, Государственной библиотеки Белоруссии, в гигантский сверкающий бриллиант – Национальную библиотеку Беларуси. Родилась библиотека нового типа, требующая высококвалифицированных специалистов преимущественно в области библиотечно-информационных технологий. Мысленно «отматываю» во всё тот же осенний день шестидесятых, проживая перепады смешанных чувств: досады и одновременно удовлетворения от известия об отсутствии начальника кадров. Ведь в моих документах не всё безупречно… Попадаю под говорливое обаяние учёного секретаря Евгении Антоновны Валькович, заменяющей Николая Павловича, ушедшего в отпуск. Потребовав от меня диплом, трудовую книжку и заявление, просматривает паспорт… – С Кубани! Осетия? Можете уже завтра приступить… Затаив дыхание, выжидаю…, но она возвращает паспорт без замечания об отсутствии минской прописки. До сих пор не могу понять – с умыслом было не замечено или по оплошности. Ведь без пресловутой прописки невозможно было устроиться на работу. Казалось бы, в недостатке логики закон обвинить нельзя. Вот только степень адекватности чиновника была подвергнута сомнению после произнесённой им фразы: – Прописку можно предоставить только в случае наличия… работы. Однако муж, пройдя конкурс на замещение места концертмейстера в оркестре Белорусского театра оперы и балета, работой был обеспечен и… парой дней гостиничного проживания. Затем мы были отпущены в «вольное плавание». «Пришвартовываться» где только не приходилось, даже за кулисами оперного театра, пока не обрели прописку, по сути, фиктивную. Тем временем Николай Павлович тихо свирепел, раздувая свои и без того немалые ноздри, а я, испуганно поглядывая на него, старалась быть незаметной, словно та «букашка», что без «бумажки». Догадывался ли он? Или махнул на меня рукой? Маловероятно. Не таковы начальники отделов кадров. Но в любом случае в моей душе затаилась благодарность за его терпение, а к Евгении Антоновне Валькович – за нарушение чиновничьего регламента.
Так начались библиотечные будни. Общий читальный зал охватывал многие аспекты библиотечной работы, требуя молниеносной реакции на запрос с предоставлением источника из многотысячного подсобного фонда. К тому же работа была сопряжена с физической нагрузкой, порой чрезмерной. Иногда девчата с ног валились от усталости. И расстелив газеты на полу между стеллажами, сваливались навзничь, хотя бы на мгновение, чтобы унять изнурительное нытье «убегавшихся» стоп. Правда, много видевшие работники говаривали, что бывали нагрузки и похлеще. Трудно нынче представить, но якобы выстраивалась вереница, жаждущих знаний, чуть ли не до… танка, что у Дома офицеров! И хотя текучесть в отделе не иссякала, были и проработавшие здесь свой срок до пенсии: Вера Николаевна, Наталья Павловна…
Случались ситуации, можно сказать, неприятные: писались жалобы на недостаток учтивости некоторых работников. Впрочем, к счастью, мы чаще были свидетелями возникновения симпатий между читателями и нашими девчатами. Помнится студент-южноафриканец неизменно белозубо-улыбающийся в шапке-ушанке с новогодней пушистой ёлкой в руках. Вот он, жарко сверкая белками глаз, вваливается с морозца в отдел накануне Нового года. Бывали и комические моменты. До сих пор помнится лицо растерянного читателя, когда он на просьбу получить юмористический журнал «Крокодил», в ответ услышал: – Увы, все «Крокодилы» в зале.
Месяцы работы в этом отделе подарили мне годы дружбы с Айей Фокеевой. Быстрая, энергичная, неутомимая, она восхищала всех своей жизнерадостностью, деятельной неугомонностью. Но меня более всего трогала её молчаливая недемонстративная грусть по своей родной сторонушке. Не лесные ли стежки-дорожки да речку вблизи хутора ей напоминали ежедневные утренние купания в Комсомольском озере в любую погоду на протяжении всех четырёх времён года и неустанные пробежки по Челюскинским парковым тропам?
Латвия. Как истинная дочь своей прекрасной страны, она любила её до самозабвения, особенно свою «младенческую колыбель» – отчий хутор… Крепко сколоченный деревянный особняк в окружении густой чащи леса. Старый дом, не одним поколением согретый, был основательно утоптан в землицу. Нынче посматривал неприветливо, отчуждённо, осиротело. Поля густо заросли травой, но местонахождение сеновала, баньки и других хозяйственных построек угадывались безошибочно.
Мы обходим комнаты. Айя замолкает, прислушиваясь к голосам, которыми заполнено пространство. Зыбкая память высвечивает отдельные эпизоды из жизни родного гнезда. Девочке было лет 10, когда, большая семья покинула отчий дом, прихватив самое необходимое, да и то не всё. Изгнанники отправлялись в дальний путь, в Сибирь… Там она встретит своего суженного. Он увезёт её в Белоруссию, ближе к незабвенной родине. А её ежегодные посещения Латвии станут жизненно необходимым тяготением говорить, говорить по-латышски, будто пить из животворного родника…
Заведующая общим читальным залом – Тамара Иосифовна Смирнова, почему-то мало упоминаемая в анналах библиотеки, обладала ценнейшим для руководителя качеством – чутьём на людей: подбирала кадры с невероятной целесообразностью. Величественно-осанистая, она не была красавицей, тем не менее, своей демонстративностью и яркостью обращала на себя внимание. Не любила, когда «уводили» из её отдела сотрудников, однако это был естественный процесс. Все понимали, что её отдел негласно значился в иерархии библиотеки своеобразным перевалочным пунктом. Вот и я, не проработав и года, оказалась в секторе систематизации и каталогизации под началом Инессы Алексеевны Синицыной. Сектору требовался специалист по естественным наукам. – Ты попала под обаяние Синицыной, – ревностно заключила Смирнова.
И.А. Синицына
И была права. Синичка привлекала своей мягкостью и деликатностью. А постоянная приветливость на миловидном лице, не могла не вызывать расположение каждого. Памятен её звонкий переливчатый смех. Доносящийся издали, он как бы являлся сигналом улыбнуться в ответ. Вскоре Синицына взлетела по карьерной лестнице, оказавшись в кресле заместителя директора по библиотечной работе… Стало сумрачно в отделе. Исчезла колокольчатая звонкость, вызывающая усладу души. Почему-то запомнилось общее партийное собрание и её чрезмерно эмоциональное выступление на грани нервного срыва по поводу участия наших солдат в афганской войне. Встревоженно вслушивалась в несвойственные ей интонации. Появилось ласковое желание приблизиться и взглянуть как раньше в глаза, вернее заглянуть за их радужку, где помещается сама суть наша. И что я увидела подвергло в смятение. Душа покидала замечательного человека. Вскоре уйдёт и она сама вослед...
С особой теплотой вспоминаю Софью Исааковну Лифшиц. Замечательный классификатор, единственный в Республиканской библиотеке блестящий систематизатор технической литературы. Многому меня научила, но, главное, обогрела душой и приняла в своё страдающее сердце, доверяя сокровенное, увы, всё больше трагическое и так мало радостного.
А скольких коллег энергичных, умных, обладающих бесценным опытом работы «проводила» библиотека в 80-е годы на Землю обетованную. Это были годы пика репатриации в Израиль из Белоруссии. Кто-то обосновался в Европе, а некто «перелетев» бескрайность морей-океанов, оказался в иных частях света. Их отъезд превратили в Исход с обжигающим клеймом злостного перебежчика за линию «идеологического фронта». Лишённые заслуженных наград и постов, они были переведены на низшие и менее оплачиваемые должности. Подобному виду дискриминации подвергались не только «изменники», но и тогдашнее поколение юных мам, осмелившихся… окрестить своих детишек в храме, что трактовалось партийными функционерами как осквернение идеологической миссии библиотеки.
Отдел обработки фондов. Сектор систематизации, хотя и входил в структуру отдела, но я на снимке, увы, одна представляю это подразделение.
Единственно, что вызывало ироническую улыбку в работе с кадрами, так это поиск смысловой формулировки нашим принудительно-добровольным поездкам на сельскохозяйственные уборочные работы, кстати некачественные и потому убыточные. Назван наш неквалифицированный труд был «шефским» с лёгкой руки заведующего кадрами.
«Шефы» – Лариса Прядко, Айя Фокеева, я.
Тем временем Т.И. Смирнова уже заведовала Отделом искусств. Пройдут годы и, как-то посетив её за океаном в Новой Франции, в Монреале, она признается что знает, почему я не хотела идти в отдел под её начало, тем самым, ещё раз поразит меня своей проницательностью…
Т.И.Смирнова
Потом был организован отдел Информации по культуре и искусству с ежемесячной «Хроникой культурной жизни Белоруссии» и информационно-аналитическими обзорами как по общим вопросам культуры и искусства, так и по отдельным отраслям. Их аналитическая специфика, предполагающая реализацию собственных творческих идей, была необычайна заманчива.
Отдел по своему кадровому составу отличался стабильностью, возможно, только мужская его часть претерпевала смену из числа рекомендованных, типа Володи Михневича, сына министра культуры, индивида с судьбой потерянной и крайне трагической. Памятны девчата особенно своей одарённостью. Оля Кабуш звонкостью певуньи. А уж, какая мастерица! Наряды из её искусных рук вылетали мгновенно и на её ладной стройной фигурке смотрелись бесподобно.
Клава Пренц привлекала затаённым поэтическим даром, о коем можно было только догадываться по отблеску, исходящему от её искренней очарованности творчеством Марины Цветаевой. Она знает о поэте всё или почти всё до такой степени, что эта особенность отразилось в… облике: внешнее сходство Марины и Клавы несомненное.
Горбачева Людмила, Клавдия Пренц, Люся Равнополец, Оля Кабуш, Лариса Моргун. Стоит справа Скибина Людмила Васильевна. Информкультура.
Продолжение следует.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане