ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
МарбакМарина Аркадьевна Кислова-Баканова  Барнаул Сообщений: 300 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 5850 | Наверх ##
19 марта 2014 16:26 19 марта 2014 16:37 Светлана, я специально привела название Пособия, потому, как оно того же времени...и ссылку на него .Там вот такой перевод..- фермерское животноводство-.... Современные же словари не дают точнее результатов. Если верить Мультитрану - то это - откупщик скота. Дуден этого слова и вовсе не знает. Реагирует лишь на Pächter.... и трактует, как - арендатор-, либо -колонат-, либо -трактирщик-, либо -отельер-, либо -Тот, кто что-то арендует или скупает-.... --- С уважением, Марина.
------------
Барановы,Минины,Калинины, Кононыхины,Фомины,Ковылины,Катаргины, /Тамбовск. губ.// Кисловы,Мирохины,Пагольские,Глинковы (Глинко, Глинка), /С-Петербург, Псков,Тихвин,Кобона,Шлиссельбург.
Консультирую по вопросам поиска в ГААК. Все в личку. | | |
Ampel Владикавказ, РСО-Алания Сообщений: 7609 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1354
| Наверх ##
19 марта 2014 17:18 campsis59 написал: [q] Sohn des Remten[/q]
И чей же это сын получается? По-моему, там совсем другое слово написано в оригинале. | | |
МарбакМарина Аркадьевна Кислова-Баканова  Барнаул Сообщений: 300 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 5850 | Наверх ##
19 марта 2014 17:41 19 марта 2014 17:49 Ampel Remten Nеuhof - это название местности , где проживают родители этого Карла Иеаннота... | | |
МарбакМарина Аркадьевна Кислова-Баканова  Барнаул Сообщений: 300 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 5850 | Наверх ##
19 марта 2014 17:43 19 марта 2014 17:44 Ведь в российских православных МК такой точно порядок записи о рождении - отец такого-то села такой-то профессии (сословия) имя и фамилия | | |
МарбакМарина Аркадьевна Кислова-Баканова  Барнаул Сообщений: 300 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 5850 | Наверх ##
19 марта 2014 18:08 | | |
campsis59Долгожитель форума  Латвия Рига Сообщений: 10893 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4363 | Наверх ##
19 марта 2014 18:20 Спасибо Марина.Завтра будет ещё одно слово не понятное.написала в архив .спросила.поможете перевести? | | |
МарбакМарина Аркадьевна Кислова-Баканова  Барнаул Сообщений: 300 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 5850 | Наверх ##
19 марта 2014 19:20 Давайте, Светлана, попробую))))) Из другой выписки? --- С уважением, Марина.
------------
Барановы,Минины,Калинины, Кононыхины,Фомины,Ковылины,Катаргины, /Тамбовск. губ.// Кисловы,Мирохины,Пагольские,Глинковы (Глинко, Глинка), /С-Петербург, Псков,Тихвин,Кобона,Шлиссельбург.
Консультирую по вопросам поиска в ГААК. Все в личку. | | |
Ampel Владикавказ, РСО-Алания Сообщений: 7609 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1354
| Наверх ##
19 марта 2014 21:11 Марбак написал: [q] Remten Nеuhof [/q]
Прямо вот так два слова вместе? | | |
МарбакМарина Аркадьевна Кислова-Баканова  Барнаул Сообщений: 300 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 5850 | Наверх ##
19 марта 2014 21:19 так в выписке....я просто передаю... --- С уважением, Марина.
------------
Барановы,Минины,Калинины, Кононыхины,Фомины,Ковылины,Катаргины, /Тамбовск. губ.// Кисловы,Мирохины,Пагольские,Глинковы (Глинко, Глинка), /С-Петербург, Псков,Тихвин,Кобона,Шлиссельбург.
Консультирую по вопросам поиска в ГААК. Все в личку. | | |
Ampel Владикавказ, РСО-Алания Сообщений: 7609 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1354
| Наверх ##
19 марта 2014 21:20 Марбак написал: [q] Remte / Schloss Remten, Remten[/q]
Это я могу понять. А как Вы объясните, что два разных географических названия рядом стоят? Поэтому я и усовнилась, что в документе написано Remten. | | |
|