Немецкие имена, фамилии, названия населенных мест и др.
Рабочая тема. Вопросы/ответы
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7129 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4323
| Наверх ##
18 февраля 2010 18:20 Stan_is_love написал: [q] или на идиш заимствования[/q]
Вот идиш стоило бы проверить... Stan_is_love написал: [q] Вы серьёз думаете, что фамилия Schupper украинского происхождения? [/q]
Нет, не всерьез. Я главным образом про то, что хотелось бы понять про фамилию что-то побольше. Если она-таки Шупер, то тут я бы скорее связывала ее со словом Schups (Schubs, schieben - толкать), а если Шуппер, то это, как Вы верно пишете, может быть связано с глаголом schuppen "шелушиться" и могло обозначать человека с какой-то кожной болезнью - или специалиста по чистке рыбы и т.д., и т.п. --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
Stan_is_loveМодератор раздела  Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7314 | Наверх ##
18 февраля 2010 18:27 kbg_dnepr написал: [q] как Вы верно пишете, может быть связано с глаголом schuppen "шелушиться" и могло обозначать человека с какой-то кожной болезнью - или специалиста по чистке рыбы и т.д., и т.п.[/q]
Вот поэтому в Германии так мало носителей, действительно, кому понравится носить фамилию со словом перхоть ! --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
Stan_is_loveМодератор раздела  Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7314 | Наверх ##
18 февраля 2010 18:29 kbg_dnepr написал: [q] Я главным образом про то, что хотелось бы понять про фамилию что-то побольше. Если она-таки Шупер, то тут я бы скорее связывала ее со словом Schups (Schubs, schieben - толкать)[/q]
Чем больше знаний - тем тяжелей выбор! Это как в медицине, врач сомневается там, где фельдшер абсолютно уверен. --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13232 | Наверх ##
18 февраля 2010 20:03 Stan_is_love написал: [q] врач сомневается там, где фельдшер абсолютно уверен.[/q]
Это как в анекдоте: Приболел один человек, ну и вызывает врача. А приехал какой-то молодой начинающий. Раз, раз, через пять минут и говорит: У Вас грипп. Выписал лекарств и ушел. Человек то засомневался и обратился тогда к серьезному врачу. Тот целый день проверял и только на следущиий день сообщил что грипп. Тот человек в недоумении: Как так, Вы тут целые сутки определяли, а молодой за пять минут. Вот тогда старый врач и ответил: Молодой-то, просто угадал. | | |
Stan_is_loveМодератор раздела  Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7314 | Наверх ##
18 февраля 2010 22:10 Geo ZНу, где-то так! --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7129 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4323
| Наверх ##
19 февраля 2010 12:33 Вот что про Шупер думают немцы: http://www.onomastik.com/forum/about8960.htmlТам много разных идей, но наиболее интересной в данном контексте представляется соображение о возможности замены в ПОЛЬСКОМ языке Y на U, а польск. szyper = речник, лодочник. Оба варианта распространены в одном регионе (Галиция). --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
Stan_is_loveМодератор раздела  Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7314 | Наверх ##
19 февраля 2010 13:15 kbg_dnepr написал: [q] аиболее интересной в данном контексте представляется соображение о возможности замены в ПОЛЬСКОМ языке Y на U, а польск. szyper = речник, лодочник.[/q]
Мне кажется, что слово szyper в польском заимствованное от английского: skipper ['skɪpə] n 1) шкипер, капитан (торгового судна); мор. командир корабля 2) ав. командир корабля или старший пилот 3) капитан (спортивной команды) ◊ skipper's daughters высокие волны с белыми гребнями Так и в немецком есть слово: Schipper m -s сев.-нем., берл., ср.-нем. разг. землекоп Не надо ничего заимствовать! --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7129 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4323
| Наверх ##
20 февраля 2010 17:04 Еще идеи немцев по Шупер (там же): Возможна связь с лит. Šuopa, Šuopis, Šuopys - палисадник, т.е. опять же отсылка к литовским и польским фамилиям. --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
tatyana_s Новичок
Украина Сообщений: 17 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
20 февраля 2010 18:21 kbg_dnepr написал: [q] А какие сведения об этой фамилии есть у Вас? Что Вы знаете о ее носителях? Откуда они? Фамилии могут ОЧЕНЬ сильно искажаться, поэтому, чтобы сообщить Вам "какие-нибудь" сведения, хорошо бы знать, какими Вы уже располагаете.[/q]
Знаю я очень мало. Только точно знаю, что мои предки жили в Польше. Но по польским корням это другая история - она в польской теме. На польском языке фамилия звучит как Szuper. Эту фамилию носил мой дед, прадед. Дед родился в Kol. Klatwy Wojewodztwo Zamojskie. Но возможно в эту колонию откуда-то они приехали. --- tatyana | | |
sosedkatanya Новичок
Сообщений: 4 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
20 февраля 2010 23:59 Здравствуйте !!!Я опять по поводу фамилии Ришт,у разных моих родственников она пишеться по разному,возможен вариант через Ы-Рышт,также нашла пару человек с фамилией Рыштейн,вела с ними переписку-они утверждают что это немецкая фамилия,а я начинаю сомневаться,мне придлагали такие варианты как:Ришт- (тадж., буквально нить) Либо (немец.) эта фамилия давалась властному человеку.Дедушка мой умер 6 лет назад,да он толком и нечего не знал,так как прадедушка мой умер когда он был совсем маленьким,в 1941 году от сердечного приступа,кстати прадедушку звали Феодор,как по мне-русское имя.Узнать бы как действительно фамилия на немецком пишется,если она такова.Еще в школе двоюродного брата учитель немецкого-немец,пригласил в Виденгебурт и там расшифровал эту фамилию как Rist .Я хорошо знаю своих родственников по папиной линии,у меня даже есть фотография прапрадеда,а вот со стороны мамы,с фомилией Рышт полный мрак,не дома документов никаких,кроме дедушкиных,ни в архивах точной информации нету...Еще один момент во время войны в нашем доме жили немцы,так они говорили зачем мы в это село с Франции приехали,старшая сестра дедушки хорошо понимала немецкий...Поделитесь пожалуйста своими мыслями по этому поводу!Зарание спасибо! | | |
|