Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Немецкие имена, фамилии, названия населенных мест и др.

Рабочая тема. Вопросы/ответы

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 31 32 33 34 35 * 36 37 38 39 ... 156 157 158 159 160 161 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
Stan_is_love
Модератор раздела

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11433
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7314

kbg_dnepr написал:
[q]
Как я указывала, я пользовалась Дуденом,
[/q]

Я уже наизусть запомнил о Вашем источнике. Я сам пользуюсь другими источниками.
Это словарь Мюллера:
cram [kræm]
1. n
1) давка, толкотня
2) нахватанные знания
3) зубрёжка
4) разг. обман, мистификация
2. v
1) переполнять;
the theatre was crammed театр был набит битком
2) впихивать, втискивать (into)
3) вбивать в голову; втолковывать; натаскивать к экзамену
4) наспех зазубривать (часто cram up)
5) пичкать, откармливать
6) наедаться
7) разг. лгать
crammer ['kræmə] n
1) репетитор, натаскивающий к экзамену
2) разг. ложь

Это Лейн:
Kram m -(e)s
1. мелочной товар
2. фам. хлам; барахло
seinen Kram zusammenpacken — сложить свои пожитки
j-m seinen Kram vor die Füße werfen* — выставить кого-л. за дверь
3. фам. дела, обстоятельства
seinen Kram vor den Leuten ausbreiten — рассказывать людям о своих делах [планах]
der ganze Kram — (вся эта) ерунда [чушь]
nicht in den Kram passen — не нравиться, не подходить, не устраивать, не входить в чьи-л. расчёты
j-m nicht in seinen Kram hineinreden — не перечить кому-л., не вмешиваться в чьи-л. дела
nicht viel Kram mit j-m, mit etw. (D) machen — особенно не церемониться с кем-л., с чем-л.
da wird kein Kram gemacht — всё будет сделано без проволочек
mach doch keinen Kram!, mach nicht so viel Kram!
1) не болтай
2) не ломайся!
Krämer m -s, =
1. устарев. мелочной торговец, мелкий лавочник
2. перен. торгаш
◊ jeder Krämer lobt seine Ware посл. — ≅ всяк кулик своё болото хвалит (букв. всякий купец свой товар хвалит)
Связь, как видите, на лицо, даже в моих словарях. В украинском и белорусском языках это слово заимствовано из германской группы языков, вместе с переселенцами с запада на восток. И что же я не увидел?

Что касается фамилии Steencken. Что именно натолкнуло Вас на голландское происхождение фамилии? Неужели двойное 'е' ? По аналогии со словом Гаага? 101.gif

kbg_dnepr написал:
[q]
мне напоминает нем. Steinchen - камешек
[/q]

Посмотрите у Конрада слово Stehen n -s - стояние. Может быть на Plattdeutsch пишется без h?
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7153
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4322

Stan_is_love написал:
[q]
Что именно натолкнуло Вас на голландское происхождение фамилии?
[/q]

Мой 40-летний опыт работы с германскими языками

С моей точки зрения Ваш предшествующий пост не имеет к делу никакого отношения. Позвольте напомнить Вам ход дискуссии:
igolka97 написала, что Крамер значит "мелкий торговец" - Вы добавили: "торговец хламом" - я обратила Ваше внимание на то, что Крамер значит НЕ "торговец хламом", а именно "лавочник". Вы мне продолжаете доказывать, что нем. Kram значит "хлам". Я не возражаю, я просто обращаю Ваше внимание, что Kramer в нем. яз. значит "лавочник, мелкий торговец" - Вы просто недосмотрели в словаре, предположив, что если Kram сейчас значит (в т.ч.) хлам, то Kramer - это "торговец хламом"... Это опять-таки про логику...
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
Stan_is_love
Модератор раздела

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11433
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7314

kbg_dnepr написал:
[q]
Это опять-таки про логику...
[/q]

40-летний опыт работы - это, конечно, хорошо. Но, если следовать логике, фамилия Крамер имеет несколько форм. Например Краммер, что Вам подсказывает Ваш сорокалетний опыт? От какого слова произошла ЭТА фамилия?
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7153
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4322
Stan_is_love
Станислав, Вы хотите сменить тему?
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
Stan_is_love
Модератор раздела

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11433
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7314
kbg_dnepr
Давайте сменим.
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
Kleiner
Новичок

Сообщений: 7
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 3
---
Bis zum Sieg mit andern Mitteln!
kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7153
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4322

Kleiner написал:
[q]

Ребят, вопрос не в тему, затрите после ответа. Что значит фраза voll in die fresse?
[/q]

(Дать) прямо в морду
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
Kleiner
Новичок

Сообщений: 7
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 3
Спасибо!
---
Bis zum Sieg mit andern Mitteln!
mibi

mibi

Германия
Сообщений: 279
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 60
FPunisher

Вы сделали правильный вывод. Остается только добавить, что останки советских военнопленных из Хелленталя были сначала перенесены в Холленрат Hollenrath, а затем на мемориальный комплекс Rurberg. Инфо о нем Вы найдете в Интернете. В Хеллентале установлена памятная табличка на городском кладбище.

С уважением,
Илья
---
Два чувства дивно близки нам - В них обретает сердце пищу -
Любовь к родному пепелищу, Любовь к отеческим гробам.
А.С.Пушкин
marilu
Новичок

Сообщений: 11
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3
FPunisher
к сожаленью в списке в Rurberg / Simmerath вашего деда нет, в Hellenthal тоже нет,
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 31 32 33 34 35 * 36 37 38 39 ... 156 157 158 159 160 161 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
Генеалогический форум » Географический раздел » СТРАНЫ И РЕГИОНЫ » Cтраны центральной Европы » Германия » Немецкие имена, фамилии, названия населенных мест и др. [тема №16992]
Вверх ⇈