На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Перед тем, как ставить оценку, ознакомьтесь с главной страницей рейтинга архивов, чтобы понять оцениваемые критерии. Оценка 1 - очень плохо, 10 - очень хорошо;
я сегодня получил подтверждение, что в 1909 году Михаил Инюшин являлся студентом Юрьевского университета. Смотрел в архивной базе, которую Вы когда-то указывали, но не нашел упоминания фамилии. А в английской версии сайта сказано, что документы Тартусского университета имеются с 1918 года. А где же то, что до 1918 года, искать?
Комментарий модератора:
[q]
Mzng написал инструкцию: Как заказать копию дела в эстонских архивах - https://forum.vgd.ru/1469/79169/ банковской картой можно оплатить
Где-то то ли в этой теме, то ли еще где (Ёжик знать должна ) были расшифровки столбцов. Приведенная Вами книга - похоже перепись, книга учета прихожан.
...и как мне теперь связать моего пра-прадедушку Даниила Хиндриковича Флуса 1881 с моим пра-прадедушкой Tannil Fluss (Hindrikis) 1881...
[/q]
Так это же один и тот же человек! Только записано на разных языках - Hindrikis - это сын Хиндрика, т.е. на русский современный манер Хиндрикович, а Tannil - это и есть по русски Даниил, в эстонском звонкие согласные приглушаются - Даниель становится Tanniel, а Даниил - Tannil
Страничка по ссылке - это посемейный список прихожан, приходивших на исповедь (надписи в "шапке" таблицы, похоже, на немецком, заголовок "Communionen" промт переводит с немецкого как причастие), вероятно, что-то вроде наших исповедальных росписей. В самом верху - Dorf - вероятно, название населенного пункта прихода. По идее, в столбцах с указанием года должны быть отметки, приходил человек в указанный год или нет. В самом левом столбце - глава семьи и все члены семьи, должно быть указано кем они приходятся главе семьи. Следующий столбец - год рождения. Потом - отметка, проходил ли человек обряд конфирмации. Следующие три узких столбика - не знаю, что, но, похоже, на этом листе их и не заполняли. Похоже, что поверх этих столбцов записано место рождения или нечто подобное. Следующие три столбца - дата рождения, дата конфирмации, дата бракосочетания (для семейных). Следующую колонку не понимаю - м.б. дата выбытия? Самая последняя - примечания, где бывает ценная информация.
LesikBoo, если Вы имеете в виду цифры 46 напротив Йоханна Флуса - это, скорее всего 1846 год рождения, с буква с, я думаю, означает "конфирмирован", то есть прошел обряд причастия. Обычно в этой колонке писали дату, когда состоялся обряд конфирмации, но в Вашем случае. похоже, очень торопились и просто отметили сам факт. Хотя, 46 может быть и возраст. Во всяком случае, вверху колонки написано по-немецки "Alter", а напротив разных людей - где даты рождения, а где просто две цифры. Если посмотреть на колонку справа, где написано 15 декабря 1774 года (вверху колонки написано "Geburts tag", что я перевожу как "год рождения", то 1820 (год начала этой книги) минус 1774 как раз и получается 46 лет.
--- Все мои личные данные, и данные о моих предках размещены на сайте добровольно для восстановления родственных связей и генеалогических поисков
Да, забыла добавить: Dorf переводится "деревня", обычно после этого писали название населенного пункта. Посмотрите, может быть на соседних страницах оно написано
--- Все мои личные данные, и данные о моих предках размещены на сайте добровольно для восстановления родственных связей и генеалогических поисков
Посмотрите, может быть на соседних страницах оно написано
[/q]
место Иллинген... похоже его сейчас не существует
Большое вас спасибо, вы мне очень помогли, да я нашла место рождения моих предков.. сеголня сообщила родственникам... мы ведь абсолютно ничего не знали !!!!
самое интересное с помощью этой книги мы нашли связь и с нынеживущими нашими родственниками в Эстонии... Флуссов там действительно очень много, и с помощью аккуратных записей этого прихода мы вычислили именно наших!!! спасибо спасибо спасибо еще раз )))))))
--- ищу информацию о своих предках семьях Флус (Flus), Таппо (Tappo)
Все данные размещены мною добровольно в целях генеалогического исследования моей семьи.
Уважаемые форумчане! Подскажите, пожалуйста, где можно найти метрические книги или свидетельство о рожденииТодесон Август Петрович, 1880 г. р. г. Веден
--- Истина где-то рядом, а может и нет...
Все мои личные данные размещены мною на сайте добровольно и специально для поиска родственников
Tesa, Ваш предок родился в городе Венден (ныне Цесис на территории современной Латвии) или Võnnu (в немецком варианте Wendau на юге современной Эстонии)? В первом случае Вам надо смотреть книги на сайте Raduraksti - это оцифрованные метрики и ревизские сказки по Латвии. во втором случае - регистрируйтесь на эстонском проекте Saaga - это тоже оцифрованные метрики,только по Эстонии. Про оба сайта уже очень много написано здесь, на ВГД.
--- Все мои личные данные, и данные о моих предках размещены на сайте добровольно для восстановления родственных связей и генеалогических поисков
Подскажите, а почему Иллинген - это Миссо ? вы имеете ввиду что сейчас на этом месте другое местечко или что? Не могу найти информацию в Интернете о географических объектах в дореволюционные времена... интересно почему деревни назывались тогда также как сейчас существующие города в Германии, конкретно имею ввиду Иллинген, Neuhausen ... и куда делись эти названия? просто переименовали деревни или они совсем исчезли? расскажите очень интересно, кто знает
--- ищу информацию о своих предках семьях Флус (Flus), Таппо (Tappo)
Все данные размещены мною добровольно в целях генеалогического исследования моей семьи.