На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Перед тем, как ставить оценку, ознакомьтесь с главной страницей рейтинга архивов, чтобы понять оцениваемые критерии. Оценка 1 - очень плохо, 10 - очень хорошо;
я сегодня получил подтверждение, что в 1909 году Михаил Инюшин являлся студентом Юрьевского университета. Смотрел в архивной базе, которую Вы когда-то указывали, но не нашел упоминания фамилии. А в английской версии сайта сказано, что документы Тартусского университета имеются с 1918 года. А где же то, что до 1918 года, искать?
Комментарий модератора:
[q]
Mzng написал инструкцию: Как заказать копию дела в эстонских архивах - https://forum.vgd.ru/1469/79169/ банковской картой можно оплатить
Наверх##19 марта 2012 1:10 Как теперь давать сноски
Я историк. Раньше, в советское время, сноски на Истоический архив Эстонии в Тарту давались по русски, т.е., например: ф...., оп.,,,, д....., л..., где ф. - это "фонд", "о" - это "опись", д. - это "дело", л - это "лист". Как ссылаться на материалы эстонских архивов сейчас (например, имея в распоряжении ксерокопии со ссылками советского периода), выработаны ли какие-то эстонские эквиваленты "фонду", "описи" и т.д.? Конкретно меня интересует фонд путешественника адмирала Ф.П.Врангеля. Нужно срочно книгу издавать, а тут вот такая проблема - как грамотно ссылаться. Надеюсь, модераторы помогут)
Выяснил ли кто-нибудь, как можно оплатить услуги Тартусского архива? Такой вопрос возникал, но ответа я не увидел. Заплатить нужно 8 евро. Комиссию разные банки берут от 2-х до 3-х тысяч рублей.
Alaist, вот как например, в электронном архиве (в Saaga) называются фонды, описи, дела и т.д. Привожу вариант английский и соответствующий ему эстонский, так как не уверена, где там фонд, а где опись. Fond - Arhiiv - фонд Subfond - Allarhiiv - раздел фонда Series - Sari - опись Subseries - Allsari - раздел описи Record - Arhivaal - дело Перевод на русский - это мои домыслы, но похоже на правду. Если кто знает точнее, пусть поправят.
--- Все мои личные данные, и данные о моих предках размещены на сайте добровольно для восстановления родственных связей и генеалогических поисков
На какую ЯЗЫКОВУЮ аудиторию рассчитана Ваша Книга?
Насколько я знаю, "пишут" так:
Название Архива (EAA, TLA,... ). Номер Фонда. Номер Описи. Номер Дела
Т. е. СЛОВА опускают (пишут только цифры). Если принципиально указать Лист, пишут или "эстонское" -l- или "немецкое" -s- или "универсальное" -f- (folio)
Конкретное дело например: Диплом о производстве барона Врангеля Ф. П. в лейтенанты: это Record или дело или Arhivaal: EAA.2057.1.252 http://ais.ra.ee/index.php?mod...;a_active=
Где-то в МК православных храмов Нарвы мне встретился подобный случай: она - дворянская девица, он- крестьянин. Скажу честно, что этот случай тогда меня поразил и запомнился... Конечно, случай не типичный...
--- Без прошлого нет будущего
Виснапу (Нарва, Ямбург); Киттель (Яммург-Кингисепп); Струпович (Режицкий уезд - Ямбург); Братман (Пратман) Ямбург; Белобородов (Амзя, Уфимская область)