Наверх ##
4 ноября 2010 11:51Все что собрал из разных источников о разных МОНЬКО Монько Владимир Андреевич
Родился в 1892 г., Польша; поляк; Сапожник. Проживал: РСФСР, Челябинская губ., Челябинск. Арестован 6 сентября 1920 г. арестован Приговорен: 25 сентября 1920 г. Приговор: концлагерь до окнчания гражданской войны, 3 года Октября амнистия, освобожден.
Источник: Книга памяти Челябинской обл. - подготовительные материалы
Монько Станислав Войцехович
Родился в 1906 г., с. Крынка Цилинской гмины Луковского уезда; поляк; образование начальное; крестьянин, единоличное хоз-во. Проживал: Брестская обл., Семятичский р-н, Семятичи. Арестован 8 августа 1944 г. Приговорен: ОСО 7 июля 1945 г., обв.: 63-1 УК БССР - агент карательных органов. Приговор: 3 года ИТЛ Реабилитирован 2 июля 1992 г. УКГБ и Прокуратура Брестской обл.
Источник: Белорусский "Мемориал" МОНЬКО Алексей Митрофанович (1912, с. Белокуракино Екатеринославской губ. — 1976) — журналист, публицист, заслуженный работник культуры России. Трудовую деятельность начал в 16-летнем возрасте. С 1931 года работал в печати. После окончания Института журналистики в Харькове (1937) получил назначение в редакцию республиканской газеты «Комсомолец Украины» (сейчас — «Молодь Украины»). В начале Великой Отечественной войны эвакуирован на Урал. В 1941 — 1945 гг. — редактор златоустовской городской газеты «Пролетарская мысль», затем — «Большевистское слово». По его инициативе с 25 октября 1942 г. в газете велась постоянная рубрика «Фронт и тыл — едины» под девизом: «Слушай, фронт, говорит Златоуст! Слушай, Златоуст, говорит фронт!». В 1945 — 1954 гг. возглавлял редакционные коллективы газет «Магнитогорский рабочий», «Призыв» (Владимир). До 1970 года — редактор областной газеты «Волгоградская правда». В. Чабаненко. (2 том)
фонд 409 - Послужные списки офицеров Монько Алексей Иванович - от 1916 г. № 110-938 без даты № 268-249
1814 год господина ментора Василия Ограновича крестьяне: Монько
__________________________________________
Фамилия Старобелорус. язык и диалекты современн. белорус. языка Балтский язык Монько Манко – растрата; Manko (лет.) – мять, комкать Манько – ляўша
Как было сказано выше, как гидронимы и названия населенных пунктов Беларуси, так и фамилии белорусов имеют одно и то же значение на разных языках – балтском и славянском. Причем, фамилии-близнецы среди белорусов встречаются очень и очень часто, если не сказать всегда. Некоторые примеры этого явления сведем в табл. 40.
Табл. 40. Белорусские фамилии, имеющие одно значение, но разный корень – балтский и славянский. Славянское слово – балтский перевод Фамилии от славянского слова Фамилии от балтского корня дух, приведение, призрак – monas (лет.) Духан, Духанин, Духин, Духинская, Духневич, Духно, Духнов, Духнович, Духновский, Духович, Духовский и т.д. Монак, Монако, Монаков, Монасевич, Монич, Монкевич, Моновец, Моносов, Монтик, Монько и т.д.
Есть еще много отрывков из разных старых книг с упоминанием фамилии МОНЬКО если кому нужно стучитесь |