Theodor Если учесть и ссылку
Petrovichа, то это, скорее всего, говорит о том, что прозвище Алкалай действительно существовало и было НЕединственным. Но раз те Алкалай жили в Турции, то скорее всего арабов с ними рядом не наблюдалось, но мусульмане были. Я думал об этом, но единственные приходящие мне сейчас на ум мусульманские арабизмы КАЛИ и КАЛЯМ, относящиеся к именам, не могут подойти к КАЛА и никак не могут "обрасти" суффиксом "ай", "живя" в Турции или в турецко-еврейской общине.
Аль-Кала - это и не семитское, тогда уж бы Бен-К'л было бы.

[code]не вполне очевидно, что фамилия Алкалаев-Калагеоргий - результат объединения двух фамилий и, соответственно, двух родов[/code] Я подытожил это на основании найденных выше у SK Алкалаевых.
[code]какое-то "прозвание" - например, по местности... гадательно[/code] Точнее - именование по месту проживания. Вовсе это не гадательно. Вы это уже предполагали выше и я это допускаю. У меня такие случаи встречались, но они действительно довольно редки.
Но фамилии Ваших предков, как мы уже здесь убедились, и не на такие чудеса горазды.
Делая выводы в предыдущем сообщении, я почему-то постеснялся упомянуть евреев. Но повторюсь - раз прозвище Алкалай действительно существовало, то оно наверняка было НЕединственным. Я лишь написал про ЛЮБУЮ национальность.
Но можно учесть и то, что караимы - потомки хазар и др. подданных Хазарского каганата - были одной веры с евреями и одновременно они были тюрками, родственными кипчакам, калмыкам, крым. татарам и башкирам. Считается, что в Росссии их осталось мало, но в разные периоды истории они переселялись и в Турцию и в Болгарию. Они также были частью переселены в Польшу, Литву и на русские земли, входившие какое-то время в оные кнажества. Это вроде бы общеизвестно.
Мне сообщали о двух случаях, когда предки считались евреями, т.к. ходили в синагогу, а на деле оказались пленными переселенцами из Крыма "татарской национальности". А это были только караимы.
Думаю таких "евреев" там было много.
Но, чтобы проверить тюркско-турецкую версию достаточно будет поискать среди устаревших турецких слов слова, созвучные Алкалаю и "елкэле" и перевод у слов "трудолюбивый, работящий".
Я, к сожалению, сейчас этого сделать не могу. И для этого нужен немаленький турецко-русский словарь, т.к. устаревшие слова есть не во всех словарях.