Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 973 974 975 976 977 * 978 979 980 981 ... 1368 1369 1370 1371 1372 1373 Вперед →
alar78
Новичок

Сообщений: 16
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 10
Добрый день, просьба помочь перевести(расшифровать) некоторые графы из метрики 1918 года. Не очень понятна вторая часть последней графы на первой странице и многое на второй странице(особенно первая и последняя графа имеют значение, часть не совсем понятна). Заранее благодарю за помощь!
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3697
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2480
alar78

Рождение: 3 июня 1918 в Угневе дом 304
Обрезание: 10 июня ================
Имя ребенка: Якоб Иосиф
Пол: мужской
Законнорожденный
Отец: Мозес Мендель двух имен Kahn (Kahu?), торговец скотом в Угневе
Мать: Сара Ривка двух имен Кан, замужняя, в Угневе, дочь Соломона Rosh(?Rosk?) и Соси Танбы(?Таубы?) двух имен, далее указаны две разные профессии, прессер (тискальшик в типографии) и канатчик. В Угневе.
Свидетели: Luser Rokach(?), раввин в Угневе.
Фамилий обрезающего и акушерок даже угадывать не буду. Жуткий почерк. Я вообще ни в одной фамилии не уверен.
Брак был заключен в Угневе 2.08.1914

Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1690
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1096

Czernichowski написал:
[q]
alar78

Рождение: 3 июня 1918 в Угневе дом 304
Обрезание: 10 июня ================
Имя ребенка: Якоб Иосиф
Пол: мужской
Законнорожденный
Отец: Мозес Мендель двух имен Kahn (Kahu?), торговец скотом в Угневе
Мать: Сара Ривка двух имен Кан, замужняя, в Угневе, дочь Соломона Rosh(?Rosk?) и Соси Танбы(?Таубы?) двух имен, далее указаны две разные профессии, прессер (тискальшик в типографии) и канатчик. В Угневе.
Свидетели: Luser Rokach(?), раввин в Угневе.
Фамилий обрезающего и акушерок даже угадывать не буду. Жуткий почерк. Я вообще ни в одной фамилии не уверен.
Брак был заключен в Угневе 2.08.1914

[/q]

Шоши Таубы

Шоша - от Сусанны
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
alar78
Новичок

Сообщений: 16
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 10
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 12 января 2023 21:52

Спасибо вам огромное за перевод to_keep_order.gif Почерк и правда ужасный)) Особенно что касается профессий помогло, я там вообще ничего разобрать не смог. Фамилии на самом деле Kahn, Roth(Rath) и Presser тоже фамилия, но это я либо знал либо в варшавском загсе дали информацию, остальное они вообще переводить оказались.
alar78
Новичок

Сообщений: 16
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 10
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 12 января 2023 22:05

Спасибо! to_keep_order.gif
IrenaWaw

Сообщений: 1690
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1096

alar78 написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 12 января 2023 21:52

Спасибо вам огромное за перевод Почерк и правда ужасный)) Особенно что касается профессий помогло, я там вообще ничего разобрать не смог. Фамилии на самом деле Kahn, Roth(Rath) и Presser тоже фамилия, но это я либо знал либо в варшавском загсе дали информацию, остальное они вообще переводить оказались.
[/q]

Не должны и не обязаны переводить. USC имеет право по запросам только предоставлять имеющиеся документы, никакой интерпретации и отсебятины, за это можно лишиться работы.

Переводами таких документов занимаются присяжные переводчики, стоимость перевода зависит от возраста документа и характера почерка, плюс оплата за заверение документа, так как присяжный переводчик отвечает за каждое слово перевода. При USC присяжных переводчиков нет, это отдельные частные предприниматели.

Сколько стоил бы перевод Вашего акта, даже представить не пытаюсь.

И ещё очень хотелось бы узнать, где в ЗАГСах Российской Федерации переводят заказанные документы на польский, чешский, венгерский и ect.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1590
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1143
IrenaWaw
У нас переводами тоже занимаются лицензированные переводчики.
Кто-то работает в составе нотариальных контор, есть и частники, но обязательно имеющие лицензию.
Именно при ЗАГСах или архивах переводчиков тоже нет.
alar78
Новичок

Сообщений: 16
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 10
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 13 января 2023 13:26

Да все так, переводить(расшифровывать) не имеют права , хотя я не совсем правильно выразился, речь не шла о переводе на русский , а только о расшифровке информации для понимания на польском. Хотя основную информацию из акта о фамилиях, датах и местах они все-таки расшифровали).
IrenaWaw

Сообщений: 1690
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1096

Ruzhanna написал:
[q]
IrenaWaw
У нас переводами тоже занимаются лицензированные переводчики.
Кто-то работает в составе нотариальных контор, есть и частники, но обязательно имеющие лицензию.
Именно при ЗАГСах или архивах переводчиков тоже нет.
[/q]

Это почти везде, где я знаю, так.
Я к тому, что ЗАГСы не переводят документы. И не имеют права переводить.
Когда в USC от заявляющего, например, регистрацию ребёнка у которого один из родителей или оба родителя иностранцы, то заявляющий приносит уже переведенные присяжным переводчиком документы.

Поэтому фраза "вообще отказались переводить" более чем странная.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
alar78
Новичок

Сообщений: 16
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 10
Delete
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 973 974 975 976 977 * 978 979 980 981 ... 1368 1369 1370 1371 1372 1373 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈