[q] Архивы Польши https://archiwa.gov.pl/en/ Польская служба генеалогии Идите по ссылке >>> Справочники и Адрес-Календари Королевства Польского https://book-olds.ru/BookLibra...skogo.html Метрические книги - http://metryki.genealodzy.pl/ Эвакуированные поляки 1943-1946 в Новосибирскую, Кемеровскую области и в Алтайский край. Архив Алтайского края (ГААК) - http://www.archiv.ab.ru/files/inventory/%D0%A0921-1.pdf[/q]
Просьба к участникам, работающим в разделе - 1. Не копировать многоступенчатые диалоги при ответе. Оставляйте только ту часть, на которую отвечаете. 2. Для благодарности используйте три варианта - * Рейтинг (+/-) * Лайк * Отзыв в Профиле участника за сообщение 3. Не пишите тексты сообщений только большими буквами. 4. Обращайте внимание на названия тем и расшифровку подтем при крепление своего поста. 5. Прежде, чем открыть новую тему, пролистайте раздел. Не надо дублировать уже открытые темы. |
Ищем предков и потомков в Польше
Вопросы/Ответы
hanka Germany Сообщений: 242 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
7 апреля 2005 1:01 CARINA А что я говорила!? Я еще даже спросить не успела, а Вы уже решение предложили! Я думала, что мне бабушка перевести сможет, она из Вильно и по-польски говорит, а она, оказывается, только говорит, но не пишет. Сейчас попрошу. Только вопрос один: лучше по-польски или сойдет и по-английски?
(Сообщение отредактировал hanka 7 апр. 2005 3:11) --- Копелевич / Копелiович, Корецкие, Срибрые, Мирские, Бройдо (любое написание), Альтманы, Стотланд (Примак)
Хургины, Гальперн, Кауфман (линия кинематографистов братьев Кауфман) - связь с этими фамилиями документально пока не доказана, ищу | | |
| Piotr Новичок
Wuppertal Сообщений: 292 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
7 апреля 2005 8:59 hanka, witaj! Do archiwum mozna chyba pisac tez po angielsku (po polsku oczywiscie rowniez). Jak chcesz, moge Ci pomoc przetlumaczyc Twoj list na jezyk polski. Wyslij mi prosze na privat. --- > Modestia et Virtute < | | |
hanka Germany Сообщений: 242 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
7 апреля 2005 13:16 Piotr Herzlichen Dank, lieber Nachbar! Wuppertal und Dortmund - почти близнецы-братья  Schon versendet. --- Копелевич / Копелiович, Корецкие, Срибрые, Мирские, Бройдо (любое написание), Альтманы, Стотланд (Примак)
Хургины, Гальперн, Кауфман (линия кинематографистов братьев Кауфман) - связь с этими фамилиями документально пока не доказана, ищу | | |
| Piotr Новичок
Wuppertal Сообщений: 292 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
7 апреля 2005 20:29 Hanka, a tosmy sie znalezli! Popatrz sie dobrze - moze mnie zobaczysz przez okno ;-)) --- > Modestia et Virtute < | | |
hanka Germany Сообщений: 242 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
7 апреля 2005 20:56 Piotr danke. Du hast nach einem Wort gefragt, mein Postfach kann es nicht lesen. Kannst du es hier wiederholen ? Ничего, что я по-немецки? Или лучше по-русски? (Сообщение отредактировал hanka 7 апр. 2005 22:58) --- Копелевич / Копелiович, Корецкие, Срибрые, Мирские, Бройдо (любое написание), Альтманы, Стотланд (Примак)
Хургины, Гальперн, Кауфман (линия кинематографистов братьев Кауфман) - связь с этими фамилиями документально пока не доказана, ищу | | |
| CARINA Vilnius Сообщений: 855 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 73
| Наверх ##
7 апреля 2005 21:02 hanka я так понимаю, что для Петра одинаково - что польский, что немецкий. | | |
hanka Germany Сообщений: 242 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
7 апреля 2005 21:21 CARINA надеюсь! Зато для меня - не одинаково! Я полчаса шустрила по всему инету в поисках онлайн-словаря, который бы перевел мне "a tosmy sie znalezli! Popatrz sie dobrze -", дальше я поняла. Словарей, которые переводят отдельные слова - навалом, а вот чтоб так, как промт, фразами - не нашла. Пошла бачыць в окно, можа зрозумию чего-нибудь ) --- Копелевич / Копелiович, Корецкие, Срибрые, Мирские, Бройдо (любое написание), Альтманы, Стотланд (Примак)
Хургины, Гальперн, Кауфман (линия кинематографистов братьев Кауфман) - связь с этими фамилиями документально пока не доказана, ищу | | |
Yaroslav StrutynskiНачинающий  Украина Сообщений: 39 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
7 апреля 2005 21:29 Действительно тяжело бывает читать тексты на польском языке. А мне сейчас приходиться это делать достаточно часто. Piotr Вам еще раз огромное спасибо за помощь. Может кто подскажет выход из этой ситуации, я переводчиков не нашел. --- Струтинские, Чернецкие, Ходаковские, Никончуки, Власовы, Арнаутовы | | |
hanka Germany Сообщений: 242 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
7 апреля 2005 21:34 а как же Piotr понимает все по-русски? И почему тогда мы по-польски не понимаем? (хотя обычно, особенно большие тексты, я понимаю) --- Копелевич / Копелiович, Корецкие, Срибрые, Мирские, Бройдо (любое написание), Альтманы, Стотланд (Примак)
Хургины, Гальперн, Кауфман (линия кинематографистов братьев Кауфман) - связь с этими фамилиями документально пока не доказана, ищу | | |
| CARINA Vilnius Сообщений: 855 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 73
| Наверх ##
7 апреля 2005 21:43 hanka - Haneczka! вот и для меня загадка, как вы - славяне - славянского же языка не понимаете!.. только латинскими буквами: ч- cz, ш - sz, ы - y, щ - шч - szcz... не могу больше придумать, что вам может быть неясным. | | |
|