Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

  A-Elena
Профиль
Отзывы
Сообщения
Геометки
Друзья
В друзьях
Древа
GEDCOM

A-Elena

Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные

Последние 30 сообщений A-Elena

Тема: Перевод с польского (на польский)
10.11.2025, 18:22


Czernichowski написал:
[q]
A-Elena


Дословно так (можете сопоставить с польским, порядок слов сохранен точно, как в оригинале):

Года 1825 мая 17 дня, Я, ксендз Мацей Савич, парох цер(кви) одаховской, после вышедших 3 объявлений и после рассмотрения препятствий браку, когда никаких не обнаружил, поблагословил и утвердил обеты брачные, взаимно себе присягаюшим вдовцу Михалу Александровичу с девицей Анной Кунцевичовной, свидетелями были Леон Гавриленя, Францишек Черняк, все из Одаховщины
[/q]



Михаил Юльевич! благодарю!!! именно то, что я очень хотела, дословный перевод. Спасибо большое!!!

Тема: Перевод с польского (на польский)
9.11.2025, 19:14


sg59 написал:
[q]

A-Elena написал:
[q]

1762 год ... февраля брак юнца Томаша Александровича и девицы Анастасии Чарномаз из Лавринович. Свидетели Стефан Лобачевский
[/q]


Все верно, кроме Лавриновичей. Где Вы их там увидели?) Анастазия просто Чарномажанка) Соответственно, из Чарномазов)
Число, действительно, не вижу.
[/q]


Есть у меня такое, если не вижу так придумаю))) Светлана, спасибо огромнейшее, древо заиграло новыми именами!!!


Тема: Перевод с польского (на польский)
9.11.2025, 16:18


sg59 написал:
[q]

A-Elena написал:
[q]

запись 1804 года брак Филип Бадар из Дубова и девица Наталья Базильева Александровичева дочь …свидетели Йозеф Кот и Грегор Бадар
[/q]


2 февраля 1804г брак юноши Михала сына Филипа Бондара и девицы Наталии Базилия Александровича дочери. Свидетели Юзеф Кот и Гжегож Бондар.
Польская бука ą читается как "он".
Про Базилия тут больше ничего.
[/q]



Светлана!!!!от всего сердца благодарю за помощь!

Тема: Перевод с польского (на польский)
6.11.2025, 22:42


sg59 написал:
[q]
A-Elena, растете, прям, не по дням, а по часам) Все верно!
[/q]



Спасибо большое!!! У меня достойные учителя в этой теме на вгд!!!помогли преодолеть страх перед польским

Тема: Перевод с польского (на польский)
5.11.2025, 17:47


Ruzhanna написал:
[q]

A-Elena написал:
[q]

Помогите ещё, пожалуйста, всё ли верно?

5 запись 1783 год 12 декабря? Брак Александр Буштана из Одаховщины и Матрона Александрович вдова из Одаховщины свидетели Мацей Борейша Ян Ждан
[/q]


Я бы прочитала - Александр Буштын (Busztyn), и добавила бы, что жених тоже вдовец.
[/q]



Благодарю за помощь!!!

Тема: Перевод с польского (на польский)
5.11.2025, 16:57


sg59 написал:
[q]

A-Elena написал:
[q]

и исповеди бракосочетание юнца Ян Хунко? Из Горбачово и девица Юлиана Александровичовна из Одаховщины. Свидетелями были Майсей Борейша и Ян Жук
[/q]


И причастия. Крестьянин.
Имя Амельян. Фамилию прочитала бы, скорее, как Гунько. Не Горбачево, а Гощево. С невестой все верно, из Одаховщизны. Свидетели Мацей Борейша, Антон Малицкий и Ян Жук
[/q]



Спасибо огромное!!! внесли ясность!!!

Тема: Перевод с польского (на польский)
30.10.2025, 15:24


Ruzhanna написал:
[q]
A-Elena, от17 сентября записан брак Александра Дзедовича и не из Одаховщины, а из Полозья (?). Невеста тоже не из Одаховщины.
[/q]



Огромнейшее спасибо!!!

Тема: Перевод с польского (на польский)
27.10.2025, 11:19

>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 26 октября 2025 22:16

Большое спасибо за помощь!!!

Тема: Перевод с польского (на польский)
22.10.2025, 8:30


Vulgaris написал:
[q]

A-Elena написал:
[q]

Может есть у кого-то некий словарик польских слов, встречающихся в метриках? Я набросала кое-что (прикреплю к письму), но хочется побольше слов, чтобы хоть как-то ориентироваться. Буду рада помощи!
[/q]


Ze wsi - из деревни, rozstała się z Simonem рассталась с сим светом Симоном

Нет села, есть Wieś или miasteczko - деревня или местечко. Одаховщину, вероятно, к тому времени разжаловали в деревню)

[/q]

Огромное спасибо за пояснения!!!



Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 21:04

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 21:03

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 21:02

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 18:05

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 18:04

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 18:04

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 18:03

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 18:03

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 18:02

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 18:02

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 18:01

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 18:00

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 18:00

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 17:59

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 17:58

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 17:58

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 17:57

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 17:56

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 17:55

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Орловская духовная семинария
21.10.2025, 17:54

1903-1904 год, хранится во Льговском краеведческом музее.

Тема: Перевод с польского (на польский)
20.10.2025, 21:48


Czernichowski написал:
[q]

A-Elena написал:
[q]

Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести всю фразу: 20.01.1825 умерла Елизавета 2 месяца (?), дочка Михаила Александровича, похоронена на Одаховском кладбище
[/q]



Так Вы и перевели все значимое в записи.

Дословно:
20.01.1825 Елизавета (Эльжбета), дочь Михала Алекс..вича, подданного церковного, имеющая веку своего 2 месяца с половиной, рассталась с этим светом, тело которой похоронено на кладбище Одаховском, свидетельствует ксендз Мацей Савич, парох ..
[/q]


Огромнейшее спасибо, люблю подробности))