Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

  staniewicz
Профиль
Отзывы
Сообщения
Геометки
Друзья
В друзьях
Древа
GEDCOM

staniewicz

Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные

Сообщения staniewicz (16)

Тема: Перевод с польского (на польский)
24.08.2024, 17:19

>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 24 августа 2024 16:53

Большое спасибо!

Тема: Перевод с польского (на польский)
24.08.2024, 14:24

Добрый день! Буду признателен за помощь в переводе информации, относящейся к Яну Наглинскому (запись № 78).

Тема: Перевод с польского (на польский)
8.04.2023, 12:47

Czernichowski, большое спасибо! Узнал много нового!

Тема: Перевод с польского (на польский)
7.04.2023, 20:27

Добрый вечер! Буду благодарен за помощь в переводе информации, относящейся к Вацлаву Станевичу и его отцу Карлу (запись № 195).

Тема: Перевод с польского (на польский)
27.03.2023, 11:48

Czernichowski, огромное спасибо за отличный перевод! Очень ценная информация!

Тема: Перевод с польского (на польский)
25.03.2023, 10:50

Добрый день! Буду признателен за помощь в переводе информации, относящейся к Анне Розалии Станевич и её отцу Карлу (запись № 48).

Тема: Перевод с латышского
2.03.2023, 21:16

campsis59, благодарю!




Тема: Перевод с латышского
2.03.2023, 20:50

Добрый вечер! Буду признателен за помощь в переводе документа.


Тема: Перевод с польского (на польский)
12.01.2023, 9:22

>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 января 2023 22:48

Czernichowski, большое спасибо за отличный перевод!

Тема: Перевод с польского (на польский)
10.01.2023, 19:24

Добрый вечер! Буду признателен за помощь в переводе записи о бракосочетании 20 октября 1846 года в Иллуксте моих прапрапра- дедушки и бабушки – Антона Драгуневича и Терезы Свидзинской (запись № 43).

Тема: Перевод с польского (на польский)
5.01.2023, 18:16

>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 5 января 2023 10:07

Ruzhanna огромное спасибо за прекрасный перевод!
Сопоставив информацию из различных источников, прихожу к выводу, что неразборчивая фамилия матери Адама – Wanagiel.

Тема: Перевод с польского (на польский)
2.01.2023, 9:18

Добрый день! Прошу помощи в переводе записи о бракосочетании 5 февраля 1839 года в Иллуксте моих прапрапра- дедушки и бабушки – Адама Наглинского и Агаты Дроздовской (запись № 19).

Тема: Курляндская губерния
29.12.2022, 20:19

Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, сохранилась ли перепись 1897 года по Штейнензейской волости Иллукстского уезда?

Тема: Архивы жилконтор Питера
16.09.2022, 20:15

Здравствуйте! Ищу домовую книгу по адресу ул. Шкапина, д. 29 за период до 1933 г. В ЦГА СПб хранятся домовые книги прописки граждан по указанному адресу только за период с 1933 по 1973 г. В иных архивных документах (в частности, в личном деле оптанта, открытом в 1918 г.) есть выписки из домовых книг за более ранние периоды. Интересует судьба этих домовых книг.

Тема: Новоалександровский уезд
24.08.2022, 23:05

Wladzislaw, milira, благодарю!

Метрические книги соседних костелов практически не изучал, поскольку территориально деревня Лакотки находилась в трех километрах от Опсы (в свою очередь, до Браслава и Видзов около двадцати километров). Пеликаны совершенно упустил из внимания, ошибочно полагая, что костел появился там только в 1907 году.
С датами рождения действительно есть расхождения, однако, как правило, они не превышают +/- трех лет. Попробую задать более широкий временной диапазон поиска.


Wladzislaw написал:
[q]
Станевич -- это белорусская фамилия
[/q]

Скорее всего, не в моем случае. В документах, хранящихся в петербургских архивах, все братья прадеда указаны поляками (лишь у прадеда в свидетельстве о смерти написано «литовец»). Из материалов уголовного дела, возбужденного в рамках польской операции НКВД в отношении младшего из братьев, Антона, также следует, что пятый из братьев Станевичей, Карл, проживал в Лодзи. Кроме того, косвенным доказательством польского происхождения рода является то, что после переезда в Петроград прадед женился на польке, уроженке Курляндской губернии.

Тема: Новоалександровский уезд
24.08.2022, 12:23

Добрый день! Буду признателен за помощь в поиске информации о моем прапрадеде, Казимире Станевиче (поляк, римско-католического вероисповедания), а также о его сыновьях, Юлиане (1887 г. р.), Альфонсе (1889-92 г. р.), Викторе (1899 г. р.) и Антоне (1902 г. р.), впоследствии переехавших в Петроград (ориентировочно – в 1916 г.). Из публичных источников удалось установить место рождения Альфонса и Антона – деревня Лакотки, Опсовской волости, Новоалександровского уезда, Ковенской губернии. Предполагаю, что Юлиан и Виктор родились там же. К сожалению, более подробной информацией не располагаю.
В Национальном историческом архиве Беларуси сообщили, что в документах архивного фонда «Могилевская римско-католическая консистория» в сохранившихся метрических книгах о родившихся за 1895-1905 гг. по Опсовскому, Браславскому костелам, за 1898-1900 гг. по Иказненскому костелу, к приходам которых могли относиться жители римско-католического вероисповедания, проживавшие в деревне Лакотки, сведений о рождении Виктора Станевича, моего прадеда, не имеется.