 | natulek Наталья Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные |
Сообщения natulek (12)Тема: ✔ ВЛАДИМИРСКАЯ губерния/область 2.06.2012, 2:13
Здравствуйте. Прочла сообщение KRAN написал:[q] Alevtina написал:[q] KRANБуду признательна информации о Плотихино, Вертягино и Горках (Александровского или Переславского уездов)Спасибо. [/q] Исторических сведений о селе Вертягине не сохранилось. Вблизи нынешнего села есть пустошь, которая носит название Старое Вертягино. Предание говорит, что прежде село былона этой пустоши, но когда оно перешло на настоящее место неизвестно.Прпход состоит нз села Вертягина, сельца Мпхалева (в 2 верстах от церкви), сельца Горок (3 вер.). сельца Плотихина (1 вер.) и деревень: Рупусова (3 вер.), Воронова (3 вер.), Романки (1 вер.) и Македонки (1 вер.), в коих по клировым ведомостям числится 514 душ мужского пола и 575 женского, все православные. В сельце Плотихине земская школаБлиз села Вертягина есть пустошь сВоскресенье». Предание говорпт, что когда-то была здесь церковь, перенесенная в последствии в село Хребтово; неровности и камни на этом месте подтверждают предание.В Горках в доме r-жи Табаровской была икона Тпхвинской Божей Матери, которая почиталася окрестными жптелями чудотворною.В писцовых книгах 135 u 13S (1627—8) г.г. сказано: в Шуровском стану за Федором Нпконовым сыном Ножневьім старинная вотчина три жеребья сельца Платихина. а два жеребья в вотчине за стадпым прпкащиком за Офанасием Ляпуиовым (Акгы Юрид. быта т. I, стр. 46). [/q]
Не подскажите, где можно узнать какие-либо сведения о моих предках? 1) д. Романка, фамилия Майоровы (либо ещё писали Маеровы). 2) д. Вертягино (вроде, так), фамилия Осиповы.
Заранее спасибо.
PS. В моём детстве урочище Туханка моя мать называла деревней Туханкой, в которой (это она со слов своих предков) жил барин. Там имелся пруд заросший и дикий сад. Если можно, то и об этом урочище хотелось бы узнать поболе. *** Я почему-то не могу даже закладку сделать. Мне пишут : "ошибка" и "зарегистрироваться" и "обзывают" меня гостем.
|
Тема: Перевод с немецкого 17.09.2010, 19:02
Здравствуйте. Не поняла, где можно разместить свой вопрос. Помещаю сюда, надеюсь на помощь. В карте военнопленных в графе "особые приметы" написано слово: Grippel . Один форумчанин утверждает, что данное слово переводится, как скандалист. Другой возражает и трактует слово... Впрочем лучше приведу цитату: "Общеупотребительным в немецком языке является слово Rippe - ребро. Дериатив от него Gerippe - ходячий (живой) скелет. Это слово всякому немцу понятно, на каком бы диалекте они ни говорил. Отсюда G(e)rippel как искаженная, но легко узнаваемая форма Gerippe. Grippel - диалектное, баварское, австрийское. Во Франкфурте такого слова в значении скандалист не знают и в таком значении не узнаЮт. Происходит оно от устаревшего, вышедшего из общего употребления в прямом значении слова Grips - горло, глотка, шея. Оно встречается только в нормативных идиомах j-n am Grips packen — разг. схватить кого-л. за горло и nicht viel Grips im Kopf haben — не блистать умом." Т.е. как слово, обозначающее, что пленный доведён до смертельного необратимого истощения, что и является его физической особенностью. Тогда как "скандалист" должно быть написано в разделе "черты характера". Специалисты в немецком языке, что могут сказать по поводу значения этого слова? И в какой графе его уместнее использовать? Вот примеры карт: 1. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300809690 2. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300624619 3. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300630135 4. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300814235 5. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300790131 6. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300839740 7. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300771829 8. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300627375 9. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300741702 10. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300611804 11. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300700904 12. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300809738 А это для сопоставления: Эти вот двое хромые. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300715896 http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300790764 У этоих примета: инвалид (а почему, по какой причине, по какому заболеванию не написано): http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300640921 http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300651580 Также в графе примет указывались ампутации. Например: http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300669654 *** Помогите, пожалуйста, с переводом.
|
Тема: Прошу помощи в переводе карт военнопленных 24.11.2009, 23:26
Вот я искала, искала этот Vumiez. Ничего похожего нигде не нашла. Есть только вот что: Adolescentia seu Bucolica - Результат из Google Книги автор(ы): Baptista (Mantuanus), Jodocus Badius Ascensius - 1568 - Reference ... .vumiec! ... books.google.ru/books?id=58g7AAAAcAAJ... Zycie, cuda y dzieie kanonizacyi s. Jana Kantego - Результат из Google Книги автор(ы): Józef Aloyzy Putanowicz, Joannes Cantius - 1780 ... vumiec oä ... books.google.ru/books?id=JDoVAAAAQAAJ... Так там такие кренделя. Мне никогда не догадаться, что это за слово. Может, у кого-нибудь есть какие-то догадки?
|
Тема: Российские немцы 17.06.2009, 12:50
Шарль Спасибо. Мне ещё дали такой перевод: Strassenbau-строительство дороги Vumiez- видимо, название города/деревни
|
Тема: Прошу помощи в переводе карт военнопленных 16.06.2009, 12:57
Falke В Ленинградской области тоже ничего похожего на нашлось. В Литве я ещё смотрела, т.к. там Шталаг 344 был, тоже ничего. Есть только г. Вевис, но это, наверное, далеко от написания. Спасибо за помощь.
|
Тема: Российские немцы 16.06.2009, 0:40
Шарль
Здравствуйте, Шарль. Извините, что я тут вклинилась. Просто плохо разбираюсь в интернете. В карточке военнопленного на моего деда очень мало сведений. Нет ни даты взятия в плен ни места пленения. Основной лагерь Шталаг 344 Вильнюс, умер в филиале Шталага 342 г. Глыбокое (Беларусь). А последнее место службы Лужский рубеж. А эта вот запись: http://ipicture.ru/uploads/090614/iS60Z2kokq.jpg в рабочих отрядах датирована 1941 г., а Шталаг 344 и Шталаг 342 начали существовать с 1942. Вот я и пытаюсь установить то место, где он был пленён. Пожалуйста, помогите перевести. А если я ссылку неправильно указала, то вот ссылка на саму карточку военнопленного на сайте мемориал: Фамилия Анисимов Имя Михаил Фамилия на латинице Anissimow Дата рождения 05.11.1906 Воинское звание солдат (рядовой) Лагерный номер 4236 Лагерь шталаг 344 Судьба Погиб в плену Дата смерти __.09.1942 Место захоронения Глыбокая (лагерное кладбище) Название источника информации ЦАМО Номер фонда источника информации 58 Номер описи источника информации 977520 Номер дела источника информации 2153
|
Тема: Прошу помощи в переводе карт военнопленных 16.06.2009, 0:27
Falke Спасибо Вам за помощь. В карточке военнопленного на моего деда очень мало сведений. Нет ни даты взятия в плен ни места пленения. Основной лагерь Шталаг 344 Вильнюс, умер в филиале Шталага 342 г. Глыбокое (Беларусь). А последнее место службы Лужский рубеж. А эта вот запись, которую я просила перевести, в рабочих отрядах датирована 1941 г., а Шталаг 344 и Шталаг 342 начали существовать с 1942. Вот я и пытаюсь установить то место, где он был пленён.Теперь посмотрю карту Ленинградской области. Может, найду этот Vumiez. Ещё раз спасибо.
|
Тема: Прошу помощи в переводе карт военнопленных 14.06.2009, 17:49
Не понимаю, прикрепился ли файл? Если нет, то меня интересует запись в рабочих отрядах в карточке военнопленного моего деда. Фамилия Анисимов Имя Михаил Фамилия на латинице Anissimow Дата рождения 05.11.1906 Воинское звание солдат (рядовой) Лагерный номер 4236 Лагерь шталаг 344 Судьба Погиб в плену Дата смерти __.09.1942 Место захоронения Глыбокая (лагерное кладбище) Название источника информации ЦАМО Номер фонда источника информации 58 Номер описи источника информации 977520 Номер дела источника информации 2153
|
Тема: Прошу помощи в переводе карт военнопленных 14.06.2009, 17:42
Помогите, кто знает хорошо немецкий, перевести на русский. Я пробовала варианты: Snapviban, Snapwban, Snapvibau, Snapwbau. Gumivz, Gimivz, Gimiux, Gimiuz, Gumivx, Gumiux, Gumiuz, Gimivx. Но в словаре немецкого таких слов не нашла, нет даже похожих.
|
Тема: Беларусь 31.05.2009, 16:25
Помогите, пожалуйста, найти место захоронения моего деда Анисимова Михаили Ивановича 1906г. рождения, уроженца МО, Щёлковского р-она, д. Моготово (Могутово, Молотово), проживавшего до ВОВ: МО, Загорский р-он, Березняковский с/с "Смена". Жена Анисимова Александра Ивановна. Был призван Загорским РВК в 1941г. Последнее письмо с фронта было получено 04.08.1941г. (полевая станция 695, 260 ОПАБ). 695 полевая станция - это 177 стрелковая дивизия, защищавшая Лужский рубеж, попавшая в августе 1941 г. в котёл. На сайте мемориал имеется личная карточка военнопленного (на моего деда), в которой очень мало сведений. Указан № узника 4236. Там в качестве основного лагеря военнопленных указан Шталаг 344 Wilna. Указано, что дед находился в лазарете с 26.06.1942г. Написано, что умер __.09.1942г. в Шталаге 342. Место захоронения: Глыбокая (лагерное кладбище). Также указана его воинская часть (260 ОПАБ) и фамилия и адрес лица для уведомления на родине (его жены). Более никаких сведений в карточке нет. Есть ли способ установить точное место захоронения? Где вероятнее всего это было: г. Молодечно или г. Глубокое м.Борок Беларуси или др? Можно ли это где-нибудь узнать?
|
|
|