На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
... Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно https://sinonim.org/perevod_pl#change ... У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG. Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение! Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Но почему Михась, а не Николай и почему не Можейко я не понимаю!?
[/q]
Мог он при крещении получить не одно имя, а несколько (Михась - Николай)? Если католик или лютеранин, то вполне мог. По поводу смены фамилий, не знаю как вашем регионе, а у моих предков-лютеран, живших на территории современной Эстонии, фамилии в некоторые временные периоды менялись массово. Как пример - в ревизии 1816 года семьи предков записаны под фамилией (вероятно родовое прозвище) Jani В ревизии 1834 года они Buck, это хорошо, что в одном из посемейных списков за первую половину 19 века (с 1807 и до не позднее 1840 г.) один из братьев записан как Jani (Buck), а то бы до сих пор искала...
Мог он при крещении получить не одно имя, а несколько (Михась - Николай)? Если католик или лютеранин, то вполне мог.
[/q]
Спасибо за внимание к моему вопросу! Он католик и у меня есть метрика о его крещении. Он крещен как Николай. Имя одно и фамилия Можейко и при его крещении и при бракосочетании и при крещннии его детей, кроме Иосифа, там записали как Давидзенек. Но это одна из многочисленных ошибок в экстрактах из МК 18 века. У меня с ревизиями полных швах. Почти ничего нет. Кроме этого есть ревизия 1858 года где Иосиф сын Миколы Можейко. Так записан с семьей. Так что тут надо разбираться что написано с переводом. Случай сложный. Ломаю голову уже давно.
Вот еще нащел семейство с этой фамилией под #8. Юрка Лутский? Если можно тоже переведите пожалуйста что написано по этой семье Лутских? Видимо моя семья Николая Можейко как-то связана с ними. Я знаю, что после рождения Николая больше детей не было по метрикам. Вероятно отец умер и это вторая семья его матери, поэтому и Николаю вписали такую фамилию в ревизии.
Вот еще нащел семейство с этой фамилией под #8. Юрка Лутский? Если можно тоже переведите пожалуйста что написано по этой семье Лутских? Видимо моя семья Николая Можейко как-то связана с ними. Я знаю, что после рождения Николая больше детей не было по метрикам. Вероятно отец умер и это вторая семья его матери, поэтому и Николаю вписали такую фамилию в ревизии.
[/q]
Вполне вероятно. У моих в Вятской Губернии в одной из сказок (1797 ?) одну семью записали "брат предыдущего" под другой фамилией. Если бы не предыдущая сказка и не следующая, то потерялись бы.