На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
... Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно https://sinonim.org/perevod_pl#change ... У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG. Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение! Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Karl Kampe. Далее следующая строчка это имя отца Jahn Kampe. Перед именем стоит еше одно слово, это вероятно сословие или профессия. Вот его разобрать не удалось. Перед именем матери тоже непонятное слов. Также после восприемников под номерами 1,2,3 имеется запись. Подозреваю там должно быть написвно где крещен, дома или в церкви. Разобрать тоже не получилось.
Что-то такого: Рождение 23 декабря час ночи 1833 Крещение 24 декабря 1833
Родился Ludolf Gottfried Wilhelm Werle, законный сын, больной(?) Родители Johann Joseph Werle, преподаватель школы, римско-католического исповедания и его жена Charlotte von Heyking, лютеранка. Крещение совершил пастор Wolter из Cīrava в доме родителей Крестные: государственный секретарь(?), жена аптекаря, арендатор(?), учитель
1833 Dreyundzwanzigsten December und ein Uhr in der Nacht 1833 vierundzwanzigsten December Ludolf Gottfried Wilhelm des concessionirten Schullehrers, >römisch-katholischer Confession, Johann Joseph Werle und seiner Frau Charlotte Amalie Friederike Wilm. geb von Heycking(?), evangelisch lutherisch Conf. ehelicher kranker(?) Sohn Getauft im Hause der Aeltern vom Pastor Wolter aus Zierau > Zirau Pathen: Stdl. Secr. Zimmermann, Apothekerin Andres, Untrf.(?) Otto, Elementarlehrer Rühl
Karl Kampe. Далее следующая строчка это имя отца Jahn Kampe. Перед именем стоит еше одно слово, это вероятно сословие или профессия. Вот его разобрать не удалось. Перед именем матери тоже непонятное слов. Также после восприемников под номерами 1,2,3 имеется запись. Подозреваю там должно быть написвно где крещен, дома или в церкви. Разобрать тоже не получилось.
[/q]
Отец лесник -- Buschw[ächter] Перед именем матери Fr[au] -- жена
Крестился дома членом церкви Экке Подтвердил местный пастор 2 декабря Getauft im Hause vom KV Ekke Bestätigt 2 December vom Pastor loci
Добрый день! Прошу помочь с переводом выделенных фрагментов записи в персоналрамат церкви Пылва по семье Рехард.
Заранее мерси.
--- Ищу сведения о предках по фамилии Денкс или Denks/Dencs. Проживали в Лифляндской, Тверской, Московской, Новгородской, Вологодской и Псковской губерниях.
aleksandrrmagen Этот Хаген умер 17 июня 1815г. в возрасте 49 лет, т.е. родился он в 1766г. +/- 1 год, в зависимости от точности определения возраста в момент смерти. А слова знатоки переведут.
--- Ищу сведения о предках по фамилии Денкс или Denks/Dencs. Проживали в Лифляндской, Тверской, Московской, Новгородской, Вологодской и Псковской губерниях.
Прошу помочь с переводом выделенных фрагментов записи в персоналрамат церкви Пылва по семье Рехард.
[/q]
Возможная расшифровка, увы много вопросительных знаков: 1. Verwittwet Reinhardt -- овдовевший ihr Sohn 1er Ehe s. p. 22 -- сын от первого брака? на странице 22
2. in Perrist -- в мызе Peri Parochialschein aus(?) Neuhausen v. Pastor/Pastorath? -- из Vastseliina .. v. Jahr 1877
3. Taufschein aus(?) Fellin 1878 August 5 -- свидетельство о крещении Viljandi
4. Parochialschein nach Gdow 24 Februar 1872
5. Parochialschein nach Helmet -- на Helme
6. gestorben .. 1895 in Pleskauschen, hier beerdigt -- умер (непонятно кто) в Псковской губернии, похоронен здесь