Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
leshyk Сообщений: 309 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 174 | Наверх ##
7 сентября 2018 20:33 уважаемые форумчане данной темы--прошу разобраться с текстом...прошу прощение что с ошибками может напишу....
rejestracja stowarzyszen.
obwieszczenia okregowego urzedu ziemskiego o postepowaniu scaleniowem.
okregowy urzad ziemski w wilnie podaje do publicznej wiadomosci,ze okregowa komisja ziemska w wilnie na posiedzeniu w dniu 26 stycznia 1927 r. postanowila wdrozyc postepowanie scaleniowe:1) na obszarze okolo 87,20 ha gruntow,nalezacych do gospodarzy wsi //////// lacznie na obszarze okolo 147,20 ha
orzeczenie to uprawomocnilo sie w dniu ///
спасибо всем кто откликнется и поможет перевести эту заметку... с уважением-андрей --- Ляшенок-Ляшонок-Кухта-Почепко-Толкач-Паляк | | |
| olga0449 Горно-Алтайск Сообщений: 265 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 91
| Наверх ##
8 сентября 2018 5:21 Спасибо,Czernichowski! Да, этот Стефан не из моих. А я уж пребывала в ожидании новых открытий! Ну что же, поиски продолжим! Привет Екатеринбургу, я родилась рядом в Ирбите. Будьте здоровы! --- Ищу сведения о Слюсаревых, Щербаненко, Зайцевых.Ракина, Сибирь | | |
| olga0449 Горно-Алтайск Сообщений: 265 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 91
| Наверх ##
8 сентября 2018 6:13 Спасибо. Поняла. А это акт о Стефане Мацюре можно перевести. Вдруг мой? Спасибо большое.
 --- Ищу сведения о Слюсаревых, Щербаненко, Зайцевых.Ракина, Сибирь | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
8 сентября 2018 8:35 olga0449
Да уж, тут Вам разбираться и разбираться. Это 2-летний Стефан Мацюра, сын Василия и Пелагии из Рабянов Мацюров. Это что, та же Пелагея, что за несколько лет до того была замужем за Иваном? Второй брак? А явился еще один Ян Мацюра 46 лет в 1832-м, возможно, тот же, которому в 1829 было 47 (еще терпимая ошибка), а может и еще какой-то. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
8 сентября 2018 8:47 8 сентября 2018 9:30 leshyk
В этой теме желательно выкладывать оригиналы, а не пытаться их расшифровывать. Это не облегчает, а, наоборот, существенно затрудняет перевод. Возможно, с оригинала можно было бы рассмотреть пропавший текст.
Регистрация товариществ (объединений)
объявление окружного земского уряда о порядке объединения (земель)
окружной земский уряд в Вильно публично извещает, что окружная земская комиссия в Вильно на заседании 26.01.1927 постановила ввести порядок объединения (земель): 1) на площади около 87.2 га земель, принадлежащих господарям деревни……….на площади около 147.2 га.
Это решение вступило в законную силу дня.... | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 296 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
8 сентября 2018 11:46 8 сентября 2018 11:51 Czernichowski написал: [q] Это что, та же Пелагея, что за несколько лет до того была замужем за Иваном? Второй брак? [/q]
Какая дата этого действия? Так Василий - отец Яна. Если это та Пелагия, то она вышла замуж за свёкра?? Может ошиблись при написании? Мой Ян Мацюра предположительно 1793 года рождения, это как раз ему было приблизительно 39 лет... Но его жена Пелагия из Рабянов...А не Мацюры Василия...Это наверное другой Ян....Всё очень сильно запутано((((( Может, что они ошиблись в записи... Тоесть пришёл дед Мацюра Василий, а сын умер у Мацюры Яна и Пелагии из Рабянов? --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
| olga0449 Горно-Алтайск Сообщений: 265 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 91
| Наверх ##
9 сентября 2018 15:26 Спасибо за прочтения письма. будем дальше вести поиски, вдруг попадется информация о моем Стефане. Всего доброго! --- Ищу сведения о Слюсаревых, Щербаненко, Зайцевых.Ракина, Сибирь | | |
| iaroman Новичок
Москва Сообщений: 19 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
9 сентября 2018 18:23 9 сентября 2018 18:26 Добрый день! Помогите пожалуйста перевести с польского запись из метрической книги 1859 г. о рождении моей пра/пра/пра бабки Текля Сцибиор (Tekla Scibior) - 46 запись.
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
9 сентября 2018 22:10 iaroman
Состоялось в Клементовицах 23.09.1852 в шестом часу вечера. Явился Килиан Сцибир 42 лет,рольник, крестьянин из Стока, в присутствии Антона Кендзёры 30 лет, и Павла Родзика столько же лет, крестьян из Стока, и предъявил нам ребенка женского пола, рожденного в Стоке вчера в пятом часу вечера от его жены Малгожаты из Задуров 40 лет, ребенку этому на святом крещении, проведенном сегодня, было дано имя Текла, родителями его крестными были Антон Кендзёра с Юлианной Родзик, Акт этот явившимся и свидетелям, писать не умеющим, прочитанный подписываю.
| | |
| iaroman Новичок
Москва Сообщений: 19 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
9 сентября 2018 22:45 Спасибо Вам большое! Переведите пожалуйста, если это возможно, еще запись о рождении Русек Антон 34 запись. (Отец Амброс, мать Розалия)
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change