Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1019 1020 1021 1022  1023 1024 1025 1026 1027 ... 1425 1426 1427 1428 1429 1430 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
olgowi4d

Самое значимое Вы сами разобрали, остальное - стандартные слова, неинформативные.

5 февраля 1811 г Винцент Жеромский, парох (глава греко-кат. прихода) церкви Остринской после трех вышедших объявлений и после рассмотрения препятствий браку, когда ни одного не обнаружил, благословил в церкви парохиальной остринской и утвердил супружеский брак взаимно присягнувших...
Лайк (1)
Hics47

Hics47

г. Бобруйск, Беларусь.
Сообщений: 703
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1379
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести запись из инвентаря 1743 года после:

Флор Кот сыны Павлюк, Кондрат и Андрей ...

img_20230522_220012.jpg
---
Большое спасибо каждому за помощь.
yelena_02

yelena_02

Могилев Беларусь
Сообщений: 370
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3719

Hics47 написал:
[q]
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести запись из инвентаря 1743 года после:

Флор Кот сыны Павлюк, Кондрат и Андрей ...

[/q]


А не имя Филон написано?
---
ПРОТЬКО - д.Драчково,Петровичи Смиловичской вол.; БУЗАНОВСКИЙ и ВЕРНИКОВСКИЙ -околица Уборки (Уборок) Погорельской вол.;ЛЕО(ва)НОВИЧ-окол.Сутин Омельнянской вол.,дв.Крынки,ур.Ляды,Малые Грядки-Бобруйского уезда
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1789
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1304
Hics47
Отец - Филон. Пропустили сына Терешку, то есть Терентия, (Ciereszka) перед Павлюком. "...Тягла ... ? буквально "четверо-одни", (не могу представить, что это значит; выходит, неправильно читаю), дым один, сыновей два (? а остальные кто?), волов два, конь один;
Сергей Зеньков, сын ... Амеллян (Емельян), про тягла то же самое, дым один, сын один, конь один;
Денис Хамин сын Евдаким, тягла - то же" , (тут ваша заявка кончается, но непонятно почему, потому что дальше тоже текст, относящийся к Денису: "...дым один, сын один, волов два, конь один"
Дальше такого же рода запись о Халимоне Коте, у него сын Савка и тягла такие же.
Лайк (1)
Hics47

Hics47

г. Бобруйск, Беларусь.
Сообщений: 703
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1379
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 22 мая 2023 23:38

yelena_02 - спасибо, по другому прочитал, Ruzhanna - спасибо, в РК 1795 г. как раз упоминаются 2 его сына (Осип и Амельян), они и записаны в отрывке.

Их отец упом. за 1678 г. одкако его фамилию не разобрал:

screenshot_20230523_001129.jpg
---
Большое спасибо каждому за помощь.
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1308

Hics47 написал:
[q]
одкако его фамилию не разобрал:
[/q]

Пущин
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (1)
Мiхей

Мiхей

Мінск
Сообщений: 205
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 301

Ruzhanna написал:
[q]
...Тягла ... ? буквально "четверо-одни", (не могу представить, что это значит; выходит, неправильно читаю)
[/q]

ciągła czwierc jedna = тяглая четверть одна
то бишь четвертина волоки у него
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628

Мiхей написал:
[q]
(? а остальные кто?),
[/q]


Поскольку здесь, как минимум, в двух записях имен сыновей больше, чем потом указано их число, можно предположить, что по именам называли всех, а считали только взрослых.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628

Ruzhanna написал:
[q]
(? а остальные кто?),
[/q]


Поскольку здесь, как минимум, в двух записях имен сыновей больше, чем потом указано их число, можно предположить, что по именам называли всех, а считали только взрослых.
Лайк (1)
Masha_Apelsin
Участник

Masha_Apelsin

Санкт-Петербург
Сообщений: 85
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 54
Здравствуйте!
Нужна помощь профессионалов.
Нашла вот такой документ:
https://www.familysearch.org/a...3AK6JL-FJN

Подскажите, о чём он? Какая-то регистрационная военная карточка.

Интересует даже не информация о ней, а смысл: на кого, для чего и когда она заводилась?

Нашла я информацию о ней у мормонов:
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:K6JL-FJN

Хочу понять, имеет ли она отношение к моему предку Малиновскому Викентию Владиславовичу.

Спасибо!!! i.gif i.gif
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1019 1020 1021 1022  1023 1024 1025 1026 1027 ... 1425 1426 1427 1428 1429 1430 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈