Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с литовского

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 Вперед →
vineja

Вильнюс
Сообщений: 3090
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 980

ana112 написал:
[q]
Здравствуйте.
Пожалуйста, прошу помощи в переводе с литовского на русский текста ответа письма из архива.

Спасибо
[/q]


В Онушском костеле данных о рождении Цецилии Рашиклите за 1906-1910 гг не найдено.
Лайк (3)
ana112
Новичок

Сообщений: 2
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 1

vineja написал:
[q]

ana112 написал:
[q]

Здравствуйте.
Пожалуйста, прошу помощи в переводе с литовского на русский текста ответа письма из архива.

Спасибо
[/q]



В Онушском костеле данных о рождении Цецилии Рашиклите за 1906-1910 гг не найдено.
[/q]


Спасибо Вам
name00f
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 2
Добрый день. Подскажите, пожалуйста. Фамилия моей бабушки Иванаускайте. Я правильно понимаю, что фамилия ее отца Иванаускас?
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1655
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1209
name00f
да, верно
name00f
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 2

Ruzhanna написал:
[q]
name00f
да, верно
[/q]



спасибо!
name00f
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 2
Добрый день.

Помогите, пожалуйста, еще с переводом. Это ответ из литовского исторического архива:

"Telšių vyskupijos kurijos archyviniame fonde, Girdiškės Romos katalikų bažnyčios gimimo metrikų knygoje įrašyta, kad ****m. ***** *** d. pakrikštyta Juozapo ir Zofijos iki santuokos Aurilaitės Ivanauskų duktė vardu Zuzana, gimusi **** m. ******d. ****** kaime".

Зузана это моя бабушка. Как в именительном падеже будут Имя и Фамилия прадеда и прабабки?


name00f
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 2

Zvycajny написал:
[q]
Juozapas Ivanauskas, Zofija Ivanauskienė
[/q]



Спасибо!

А девичья фамилия Софии? Здесь (https://cemety.lt/) нашел много фамилий Aurylienė, как раз на кладбище в деревне, в которой родилась бабушка. Очень бы хотелось, чтобы это были родственники )
gallienus

Красноярск
Сообщений: 280
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 168
Коллеги, здравствуйте! Нужна помощь сведущего человека...
Помогите с переводом фрагмента с литовского - из краеведческой книги -
ГУГЛ, зараза, не "вытягивает", к сожалению...:(

"O paties Karolio Januškevičiaus, kol dar mokėsi Rygoje, rėmėjas buvęs žymus dramaturgas Gabrielius Landsbergis – Žemkalnis
(1852-1916). Pas šį Januškevičių kartą lankėsi ir būsimas vaikų rašytojas, kultūros veikėjas Pranas Mašiotas (1863-1940), Steigviliuose sau ieškojęs žmonos."
---
Фамилии в роду: Янушкевич, Зоткевич, Затыкевич, Морбозов, Дизертинский, Дезидериев, Чукачев, Бронин, Пинигин, Панченко, Филимонов, Гульцев, Зоммер, Шункевич
vineja

Вильнюс
Сообщений: 3090
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 980

gallienus написал:
[q]
Коллеги, здравствуйте! Нужна помощь сведущего человека...
Помогите с переводом фрагмента с литовского - из краеведческой книги -
ГУГЛ, зараза, не "вытягивает", к сожалению...:(

"O paties Karolio Januškevičiaus, kol dar mokėsi Rygoje, rėmėjas buvęs žymus dramaturgas Gabrielius Landsbergis – Žemkalnis
(1852-1916). Pas šį Januškevičių kartą lankėsi ir būsimas vaikų rašytojas, kultūros veikėjas Pranas Mašiotas (1863-1940), Steigviliuose sau ieškojęs žmonos."
[/q]


Почему же - Google очень даже прилично перевел
«А сторонником самого Каролиса Янускявичюса, когда он еще учился в Риге, был известный драматург Габриэлюс Ландсбергис-Жемкалнис.
(1852-1916). Однажды у этого Янускявичюса гостил будущий детский писатель и деятель культуры Пранас Машиотс (1863-1940), который искал жену в Стейгвиляе.
Единственно, что remejas - скорее, не сторонник, а оказывающий поддержку


gallienus

Красноярск
Сообщений: 280
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 168
>> Ответ на сообщение пользователя vineja от 14 сентября 2023 21:49

спасибо за ответ! а Вы языком владеете, или в основном, как и я - Гугл в помощь, филфак и интуиция?
я почему засомневался в гугловском переводе...
по второму предложению мне всё понятно.
мне один знакомый литовец, носитель языка (но он у него не первый, не родной, а второй язык, типа хобби) перевёл это первое предложение вот так:
"А cамому Каролису Янушкявичусу, когда он жил в Риге, ставил голос будущий видный драматург Габриэлюс Ландсбергис–Жямкальнис (1852-1916)"
решил прогнать через гугл-переводчик некоторые ключевые места из одних мемуаров и вот этой книжки, откуда эта цитата, и вижу, что гугл местами чудит...
"оказывал поддержку" и "ставил голос" (а перед этим как раз идёт текст про его сестер, обладавших хорошими голосами!) - две большие разницы...

вроде и не доверять переводившему особых оснований нет...

вот я и в непонятке:(
---
Фамилии в роду: Янушкевич, Зоткевич, Затыкевич, Морбозов, Дизертинский, Дезидериев, Чукачев, Бронин, Пинигин, Панченко, Филимонов, Гульцев, Зоммер, Шункевич
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 Вперед →
Вверх ⇈