Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 14 15 16 17  18 19 20 21 22 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2666
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1836
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12352
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8304
Я в недоумении и сам. Если действительно в метрике о смерти указан жлобинский Raducin, то это бесконечно далеко от Серафинского костела, что в Игуменском уезде между Талькой и Сутином...
Может быть еще кто-то подключится к исследованию этих метрик?
В несколько пар глаз легче понять. где ошибка. dntknw.gif
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
valcha
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25266
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 21230

Czernichowski написал:
[q]
Есть слово "vero", может подтверждается подлинность первого обряда?
[/q]


Если словарь не "врет", то:
VERO — однако, но, же, все же
IMMO VERO — мало того
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
yelena_02

yelena_02

Могилев Беларусь
Сообщений: 368
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3766
Спасибо за помощь добрые,неравнодушные люди.Благодаря Вам узнала много интересного.С уважением Елена.
---
ПРОТЬКО - д.Драчково,Петровичи Смиловичской вол.; БУЗАНОВСКИЙ и ВЕРНИКОВСКИЙ -околица Уборки (Уборок) Погорельской вол.;ЛЕО(ва)НОВИЧ-окол.Сутин Омельнянской вол.,дв.Крынки,ур.Ляды,Малые Грядки-Бобруйского уезда
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3902
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2640

valcha написал:
[q]
VERO — однако, но, же, все же
[/q]


Все же основное значение словари дают - действительно, подлинно, в самом деле. В глаголе - говорить правду. Только это не имеет значения. Мое предположение поспешно и неверно. Это слово расположено в дате и, вероятно, к дальнейшему тексту отношения не имеет вообще. Скорее всего что-то вроде "Года действительно 1808".


GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12352
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8304

Ya-nina написал:
[q]
Я думаю все же, что ксендза звали Люциан Минейко.
[/q]

Да, вы правы. Я "проглядел" (см. фото)

Прикрепленный файл: 1.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12352
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8304
Но со вторым вашим доводом я не соглашусь.

Ya-nina написал:
[q]
А вот 17.03.1808 кс. Томаш Перкович совершил церковный обряд над вышеназванным младенцем. Восприемниками на этот раз были MD Михаил Корибут и Анна Рудницкая.
[/q]

Судите сами.
Первый обряд был совершен 20 апреля одной водой.
А дополнен обряд должен быть помазанием ребенка крещаемого св. елеем.
Но дата стоит 17.03.1808 ...
Что ж так? Не может 17 марта дополнять 20 апреля 1808 г.
Возможно должен быть указан месяц май!


Прикрепленный файл: 1.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Ya-nina

Менск
Сообщений: 723
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 962

GrayRam написал:
[q]
20.04.1808 г. ксендз Луциан Минцыко окрестил одной водой Леона Марка сына благородных родителей законных супругов Симона и Аудоксии из дома Килевичей Леоновичей.
[/q]

Пока я правила сама себя и перебирала варианты, Вы успели уже ответить :-)

17.03.1808 кс. Томаш Перкович совершил церковный обряд над вышеназванным младенцем.

С датами, я с Вами согласна, не все ясно. Зачем нужно было крещение водой во второй раз после церковного обряда -- я не знаю. Возможно, Вы правы, ошибка.
vero -- здесь, я думаю, это слово использовано в значении "действительно", т.к. подтверждается факт совершения обряда 17 марта.

Но какой-то непонятный (мне, по крайней мере) смысл в этом есть, если понадобилось подтверждать факт церковного крещения.
---
Поисковые фамилии: Зенькович, Вевель, Шукайло, Скорупа, Круковский, Немира, Карлович
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12352
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8304
UPD!
Что же еще можно предположить?
Есть вариант, что это просто исправленная запись о крещении ребенка.
Изменил ксендз дату крещения и восприемника.
Закон ему сие позволял сделать самостоятельно до конца календарного года, т.е. до сдачи книги в Консисторию.
У меня есть пример 1751 года исправления: Petrum error scilicet Martinum (Петр ошибка то есть Мартин)
Однако, как видим тут подход ксендза был иной: вместо vero он написал error

Чижевскій «Церк. письмов.»
[q]
"Для обезпеченія вѣрности записей въ метрич. книгу установлены закономъ разныя мѣры, къ числу коихъ принадлежитъ также и предоставленное причтамъ право самимъ дѣлать въ записяхъ исправленіе усмотрѣнныхъ ими или указанныхъ имъ участвующими въ требѣ лицами невѣрностей.
Такое право причта на исправленіе невѣрностей по закону ограничивается временемъ самой записи
извѣстной статьи въ книгу; но и фактически примѣненіе его возможно только до представленія метрич. книги въ Консисторію,т. е. только до конца извѣстнаго года"
[/q]

Прикрепленный файл: 1751 Бильдзюкевич Петр (Мартин) сын Иосифа.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Ya-nina

Менск
Сообщений: 723
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 962
И все-таки мне кажется, что здесь какой-то иной случай. Смысл этих двух событий не одинаков. И это слово "vero" тоже получается тогда здесь не случайно. Нужно более глубокое знание обрядов. Возник риск внезапной смерти -- что тут могут делать по отношению к младенцу? Взрослого -- причащают, исповедуют, а младенца?
---
Поисковые фамилии: Зенькович, Вевель, Шукайло, Скорупа, Круковский, Немира, Карлович
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12352
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8304

Ya-nina написал:
[q]
И это слово "vero" тоже получается тогда здесь не случайно.
[/q]

Записи в метрической книге осуществляются строго по-порядку.
Кроме исправлений.
ИМХО, вот и ответ на вопрос.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 14 15 16 17  18 19 20 21 22 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈