ИЩУ населенное место (Швейцария)
Рабочая тема (вопросы/ответы)
NataliaG г. Красноярск Сообщений: 235 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 5528 | Наверх ##
13 апреля 2018 12:18 psyandr написал: [q] местечко в городе Ньор.[/q]
Город - Ньо н - в Провансе... psyandr написал: [q] А то может русские поселенцы (потому и "Селенье")
[/q]
Интересные у вас ассоциации - "СелÉнье"  . Мне это в голову не пришло, потому что Chambeau французские беженцы из Dauphiné... psyandr написал: [q] я нить поиска не улавливаю[/q]
Уловить нить очень сложно... Я тут всех запутала, получается...А все потому, что из этой записи хотела выжать максимум информации А Ньон ( а тем более, Ньор) ложное направление....косвенная улика.... Понятно, теперь, что название места Chambeau встречается в разных провинциях Франции, но мне нужно то, что в Dauphiné (и оно,видимо, все-таки было, раз так часто упоминается в МК Швейцарии). Надо очень осторожно делать выводы...и доверять записям в МК... Спасибо! Я узнала, как много похожих названий во Франции и Швейцарии... --- С уважением, Наталья
Делаю, что должно, и ... будь, что будет...
Иверсен (Iversen) (Санкт-Петербург; Эстония; Латвия; Финляндия; Германия)
Chambeau (Chambaud) (Франция, Швейцария) | | |
NataliaG г. Красноярск Сообщений: 235 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 5528 | Наверх ##
13 апреля 2018 12:30 Michael Nagel написал: [q] la parroisse de Feligni. [/q]
Прекрасно! Что и требовалось доказать...Jean Pierre Chaponier не был беженцем из Франции... Michael Nagel написал: [q] au Mandement de Chateauneuf[/q]
Конечно, вы правы...Мне надо срочно сделать корректировку про au Mandement в тексте моего сообщения в фамильной теме... Я там пыталась выдать желаемое за действительное.... Спасибо!!! --- С уважением, Наталья
Делаю, что должно, и ... будь, что будет...
Иверсен (Iversen) (Санкт-Петербург; Эстония; Латвия; Финляндия; Германия)
Chambeau (Chambaud) (Франция, Швейцария) | | |
Michael Nagel Сообщений: 1247 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4329
| Наверх ##
13 апреля 2018 13:26 13 апреля 2018 15:06 NataliaG написал: [q] [/q]
В связи с тем, что удалось уточнить значение еще двух слов (interregne и regent) по уже упоминавшемуся мною выше онлайн-словарю, а именно: interregne см. пункт В. - P. ext. http://www.cnrtl.fr/definition/interregneregent см. пункт С. - 3. http://www.cnrtl.fr/definition/regent, еще раз (надеюсь, последний) поправляю перевод текста примечания, касающегося Шамбо и Шапонье: № ces derniers sont ceux qui sont morts pen- -dant l'interregne selon le raport exact que moi a fait mr. le Regent couche (или conche=фамилия Couche/Conche?) qui avoit charge den (=d'en) tirer ... le registre Viret Pasteur Эти последние - суть те, кто умерли в период вакансии (должности пастора), согласно точному отчету, который мне представил г-н школьный учитель Конш/Куш?, которому было поручено вести их/о них ... реестр Пастор ВиреP.S. Возможно Вас заинтересует и сможет быть Вам полезен французский словарь 18-го века (он одновременно толковый, то есть, значения франц. слов поясняются на франц. же языке, а также дается их перевод на английский). Я случайно нашел его сегодня в сети. Ссылка на скачивание: https://ia601406.us.archive.or...amuoft.pdf | | |
psyandr Сообщений: 3811 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 1756
| Наверх ##
13 апреля 2018 16:34 NataliaG написал: [q] но мне нужно то, что в Dauphiné (и оно,видимо, все-таки было, раз так часто упоминается в МК Швейцарии).[/q]
а какие ещё пункты в МК рядом с ними фигурируют - возможно смогу найти это местечко. Мне импонируют эти местности, названия знакомые будто тысячу лет. | | |
NataliaG г. Красноярск Сообщений: 235 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 5528 | Наверх ##
13 апреля 2018 17:29 16 апреля 2018 16:19 psyandr написал: [q] а какие ещё пункты в МК рядом с ними фигурируют [/q]
Иногда пишут - de Valence en Dauphiné Или так - de Chambeau au Mandement de Chateauneuf prés l’Isére en Dauphiné Очень надеюсь, что Вам повезет! --- С уважением, Наталья
Делаю, что должно, и ... будь, что будет...
Иверсен (Iversen) (Санкт-Петербург; Эстония; Латвия; Финляндия; Германия)
Chambeau (Chambaud) (Франция, Швейцария) | | |
NataliaG г. Красноярск Сообщений: 235 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 5528 | Наверх ##
13 апреля 2018 17:49 16 апреля 2018 16:41 Michael Nagel написал: [q] еще раз (надеюсь, последний) поправляю перевод текста примечания[/q]
Имея такой источник, получить такого качества перевод Michael Nagel написал: [q] Возможно Вас заинтересует и сможет быть Вам полезен французский словарь 18-го века[/q]
СПАСИБО! Скачала (1248 страниц!). Я думаю, он будет полезен не только мне... Кстати, обратите внимание на титульный лист.... Очень интересно, что Вы нашли словарь случайно, а там - фамилия Chambaud.... Удачи!!! --- С уважением, Наталья
Делаю, что должно, и ... будь, что будет...
Иверсен (Iversen) (Санкт-Петербург; Эстония; Латвия; Финляндия; Германия)
Chambeau (Chambaud) (Франция, Швейцария) | | |
Michael Nagel Сообщений: 1247 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4329
| Наверх ##
13 апреля 2018 19:32 13 апреля 2018 19:33 | | |
psyandr Сообщений: 3811 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 1756
| Наверх ##
13 апреля 2018 20:23 13 апреля 2018 20:41 NataliaG написал: [q] de Valence en Dauphiné[/q]
вот Дофине, это короткая улица города Валенсия. Само название навевает оттенок богемности - на улице находится Театр (муниципальный, итальянский) и бывшая ратушь (на снимке выделяется, ныне отель), и несколько домов. гДЕ? [de] - Валенсия. На [eN] улице Дофине. Ближайшая церковь - церковь святого Иоанна Крестителя (Eglise Saint-Jean-Baptiste), на снимке - с башней 12 века. Немного дальше по расстоянию - кафедральный собор святого Апполинария.
  | | |
psyandr Сообщений: 3811 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 1756
| Наверх ##
13 апреля 2018 20:46 13 апреля 2018 22:40 NataliaG написал: [q] А вот Chambeau не видно... Запись странная - Chambeau de Chambeau....[/q]
Так Chambeau - это фамилия, как понимаю, т.к. левее имя написано. А в документе писарь мог и спутать в уме похожие слова "Chambeau" и "Chateau". ~ ** из Шамбо - в Мандемент ("команда?") [;] из Новый-Замок рядом с рекой Изере (Шатонёф) - в Дофине ** ?? Не понимаю сути вышеприведённого документа. Перемещения. Деревня Шамбо не так далеко за рекой от Валенсии, и писари это знали, т.к. местные. И Фамилия Шамбо (Chambeau), т.е. это родовое гнездо, можно сказать. В 8 км. от Дофине. См. на карте: деревенька (несколько зданий в кучке) в долине между гор, указана дорога - "chemin de Chamebaud". Т.е. человек по фамилии Шамбо из деревни Шамбо, что рядом с Валенсией. Нет противоречия. Сабуров из д. Сабурово, например. Поместье в красивом месте, где можно попить чистой воды из нетронутого ручья, забраться на гору, с которой хороший вид на Валенсию с правильным освещением. Неплохое место для творческих людей, как минимум кто-то из детей-потомков мог стать таковым, если не первопоселенец. Причём поместье не одно могло быть с одним названием, взаимосвязанные людьми.
 | | |
Michael Nagel Сообщений: 1247 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4329
| Наверх ##
13 апреля 2018 21:26 13 апреля 2018 22:06 NataliaG написал: [q] Запись странная - Chambeau de Chambeau....[/q]
Да, Шамбо из Шамбо...Нашел два источника-современный и более старый древний, где упоминается такое название, правда, в несколько иной орфографии, а именно: Chambaud. Но в 18-м веке ведь не было устойчивого написания ни личных имен, ни географических названий, если я не ошибаюсь. Или, может, вернее будет сказать, оно не весьма соблюдалось . Châteauneuf sur Isère / quartier Chambaud Шатонёф-Сюр-Изер / квартал/округ Шамбоhttp://www.memoire-drome.com/r...commune%3A"Châteauneuf%20sur%20Isère"&i=2&id=181146 Chambaud hameau et quartier, commune de Châteauneuf-d'Isère.
Шамбо деревушка и квартал/округ в общине Шатонёф д'Изерhttp://cths.fr/dico-topo/affic...p;cpage=631728
Joseph Chambeau, fils de feu Jean Chambeau, Refugié, de Chambeau au Mandement de Chateau-neuf, près l'Isère,- en Dauphiné, dès long-tems (=dès long-temps) habitant- perpétuel à la Tour de Peilz, & George fille de Nicolas Sechaux de Sulens, habitant à Paudex, épousés le 15e Mars 1728. Жозеф Шамбо, сын покойного Жана Шамбо, беженца из Шамбо в округе Шатонёф, у Изера, в Дофине, с давних пор постоянного жителя Ла Тур-де-Пельз, и Жорж (=Георгины?), дочери Николя Сешо из Сюланса, проживающего в Поде, сочетались браком 15-го марта 1728 года. | | |
|