Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Смена польской фамилии в СССР


← Назад    Вперед →Страницы: 1 * 2 Вперед →
Модератор: valcha
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13266

ap__ написал:
[q]
Разве это не странно
[/q]

Не странно.
Andrey Maslennikov

Andrey Maslennikov

Москва
Сообщений: 4195
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 2598
ap__

Полагаю, правильный ответ на Ваш вопрос уже дали:

Ya-nina написал:
[q]
Это не есть смена фамилии, это всего лишь написание в соответствии с правилами конкретного языка.
[/q]


В то время, да и в 20 веке, фамилии писали, как слышали, вот и получалось, что на украинском языке было более типичное для данного региона ПАЦИНО, в то время, как на белорусском, для этого региона более типично окончание А, да и ввиду близости к Польше Ы в середине
---
Уважаемые новички! Пожалуйста, задавайте вопросы на форуме, а не в "Личных сообщениях".
Список фамилий по которым веду поиск: ссылка.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13266
Просто у каждого языка есть свои особенности. А при переписывании (да многократном) из одного в другой и получаются варианты.
Soqur

Сообщений: 620
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 190
Нет, и для Белоруссии, и для Украины характерно только с -а на конце (в данном случае) Правильные варианты записи: русский - Пацина, укр. - Пацина, белор. - Пацына. Русского варианта Пацына не должно быть нигде. Изменение -а на -о возможно только в украинском и русском вариантах - Пацино. При этом фонетически русский остаётся неизменным - безударное -о- всё равно читается как -а-. А вот в украинском это влечёт за собой и фонетическое изменение - фамилия должна так и читаться - Пацино (по-рус - Пацыно). Если по-белорусски написано Пацыно, то тут и ударение съезжает на -о -- ПацынО. И де-юре, и де-факто перемена -а- на -о- есть изменение фамилии., хотя и незначительное, т.с. "косметическое". С чем это связано.?Носители многих украинских фамилий на -а-, а часто и писари, считали, что в фамилии нужно писать -о- в конце. Так появились Гречко, Бочко, Падалко и пр. С др. стороны они как бы удаляли фамилию от апеллятива - от гречки, бочки и т.п. Такой процесс характерен и для Польши. ,
Ya-nina

Менск
Сообщений: 743
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 957
Не надо мудрствовать лукаво. Поработайте с метриками, существовавшими хотя бы на территории Беларуси, за период хотя бы лет 50-70 19 века, начиная с польскоязычных и затем перейдя к русскоязычным. И многие вопросы отпадут сами собой. Писали ведь со слуха и каждый писарь писал по-своему ( в зависимости от своих пристрастий), а хозяин фамилии произносил по-своему (тоже мог иметь свои пристрастия). И там вы встретите целый букет вариантов одной и той же фамилии.

Soqur написал:
[q]
Если по-белорусски написано Пацыно, то тут и ударение съезжает на -о — ПацынО.
[/q]

Для белорусского языка такие ударения не характерны, это ж не французский язык, да и написание тоже.
[q]
да и ввиду близости к Польше Ы в середине
[/q]

Польша здесь вообще-то ни при чем. По-белорусски может быть только Ы, иначе будет читаться как мягкое Ц ( а по-русски это передается как мягкое Т).
А откуда она произошла -- хоть речь и не об этом, но и так понятно: от Пац, имя такое было
---
Поисковые фамилии: Квасовец, Зенькович, Вевель, Шукайло, Скорупа, Круковский, Немира, Гось, Федорович, Карлович
Soqur

Сообщений: 620
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 190

Ya-nina написал:
[q]
Для белорусского языка такие ударения не характерны, это ж не французский язык, да и написание тоже
[/q]

А Сухно, Пахно, Шкурко - французские фамилии? Я имел в виду, что если фам. Пацина вдруг по-белор. будет неправильно записана Пацыно, то нужно делать неправильное ударение на это -о-, поскольку в белор. яз. на письме передаются только ударные -о-. Даже русские Пацыно и Пацино по-белор. будут записаны как Пацына.
darina608

darina608

Россия Ростов на Дону
Сообщений: 569
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 357
Может не совсем в тему, но - у меня донские казаки Погонцевы, недавно общалась с молодым человеком он ПАгонцев - и его дед рассказал, что вообще-то он ПОгонцев, но когда в начале века переезжали и получали документы - капнула капля воды и буква размылась слегка и записали всю семью как ПАгонцевых, но они тогда не стали оспаривать и живут уже 4 поколения как Пагонцевых... Поэтому Ы могли сменить на И, А на О... тут на форуме кто-то писал что М и Н подменились в фамилиях!
А сколько "смен имен" можно было наблюдать! И как писцы в церквях путали - и каждый год у ребенка новое имя... У меня прадед два года записан как Михаил, а все время до и после (а также в других документах) - Николай.... happy.gif
---
Все данные о моих родственниках предоставлены мной с разрешения нынеживущих родственников и только в ознакомительных целях...как-то так...
Andrey Maslennikov

Andrey Maslennikov

Москва
Сообщений: 4195
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 2598

darina608 написал:
[q]
И как писцы в церквях путали
[/q]

О да, Бгашев / Богашев / Егашев / Огашев / Бгажев и еще несколько вариантов, которые проверяюися еще типа Блажев =)). Регион - Поволжье.

Даже, наприме Мацкевич мог легко стать Мецкевичем Мацикевичем и т.д.
---
Уважаемые новички! Пожалуйста, задавайте вопросы на форуме, а не в "Личных сообщениях".
Список фамилий по которым веду поиск: ссылка.
Ya-nina

Менск
Сообщений: 743
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 957
В принципе уже все понятно, но несколько штришков.

Soqur написал:
[q]
А Сухно, Пахно, Шкурко - французские фамилии? Я имел в виду, что если фам. Пацина вдруг по-белор. будет неправильно записана Пацыно, то нужно делать неправильное ударение на это -о-, поскольку в белор. яз. на письме передаются только ударные -о-. Даже русские Пацыно и Пацино по-белор. будут записаны как Пацына.
[/q]

В плане ударения -- Сухно, Пахно, Шкурко и Пацыно(а) -- не аналогичные случаи. Чтоб особенно не заглубляться в фонетику -- самый верхний срез: в первом случае 2 слога, во втором -- 3, и это играет роль. Если первые 3 фамилии белорус прочитает так, как там написано, и это будет вполне органично для языка, хотя фамилии и не совсем типично белорусские, тут ближе к Украине, то во втором случае -- нет. Там О на конце быстренько перейдет в А. Ну, а Ы в середине -- тут без вариантов для бел.языка.
---
Поисковые фамилии: Квасовец, Зенькович, Вевель, Шукайло, Скорупа, Круковский, Немира, Гось, Федорович, Карлович
ap__
Новичок

Москва
Сообщений: 2
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 1
Долго не было возможности отписаться здесь. Прежде всего, большое спасибо за развернутые ответы. Теперь кое-что прояснилось!

Сейчас для себя решил следующее - поехать в Белоруссию летом и попытаться найти данные о рождении моего деда. Крайне интересно, что написано в этих документах.
← Назад    Вперед →Страницы: 1 * 2 Вперед →
Модератор: valcha
Вверх ⇈