Смена польской фамилии в СССР
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13266 | Наверх ##
16 декабря 2013 20:29 ap__ написал: [q] Разве это не странно[/q]
Не странно. | | |
Andrey Maslennikov Москва Сообщений: 4195 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 2598 | Наверх ##
16 декабря 2013 20:34 ap__Полагаю, правильный ответ на Ваш вопрос уже дали: Ya-nina написал: [q] Это не есть смена фамилии, это всего лишь написание в соответствии с правилами конкретного языка.[/q]
В то время, да и в 20 веке, фамилии писали, как слышали, вот и получалось, что на украинском языке было более типичное для данного региона ПАЦИНО, в то время, как на белорусском, для этого региона более типично окончание А, да и ввиду близости к Польше Ы в середине --- Уважаемые новички! Пожалуйста, задавайте вопросы на форуме, а не в "Личных сообщениях".
Список фамилий по которым веду поиск: ссылка. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13266 | Наверх ##
16 декабря 2013 20:41 16 декабря 2013 20:41 Просто у каждого языка есть свои особенности. А при переписывании (да многократном) из одного в другой и получаются варианты. | | |
| Soqur Сообщений: 620 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 190
| Наверх ##
17 декабря 2013 0:23 Нет, и для Белоруссии, и для Украины характерно только с -а на конце (в данном случае) Правильные варианты записи: русский - Пацина, укр. - Пацина, белор. - Пацына. Русского варианта Пацына не должно быть нигде. Изменение -а на -о возможно только в украинском и русском вариантах - Пацино. При этом фонетически русский остаётся неизменным - безударное -о- всё равно читается как -а-. А вот в украинском это влечёт за собой и фонетическое изменение - фамилия должна так и читаться - Пацино (по-рус - Пацыно). Если по-белорусски написано Пацыно, то тут и ударение съезжает на -о -- ПацынО. И де-юре, и де-факто перемена -а- на -о- есть изменение фамилии., хотя и незначительное, т.с. "косметическое". С чем это связано.?Носители многих украинских фамилий на -а-, а часто и писари, считали, что в фамилии нужно писать -о- в конце. Так появились Гречко, Бочко, Падалко и пр. С др. стороны они как бы удаляли фамилию от апеллятива - от гречки, бочки и т.п. Такой процесс характерен и для Польши. , | | |
| Ya-nina Менск Сообщений: 743 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 957
| Наверх ##
18 декабря 2013 0:08 18 декабря 2013 0:13 Не надо мудрствовать лукаво. Поработайте с метриками, существовавшими хотя бы на территории Беларуси, за период хотя бы лет 50-70 19 века, начиная с польскоязычных и затем перейдя к русскоязычным. И многие вопросы отпадут сами собой. Писали ведь со слуха и каждый писарь писал по-своему ( в зависимости от своих пристрастий), а хозяин фамилии произносил по-своему (тоже мог иметь свои пристрастия). И там вы встретите целый букет вариантов одной и той же фамилии. Soqur написал: [q] Если по-белорусски написано Пацыно, то тут и ударение съезжает на -о — ПацынО. [/q]
Для белорусского языка такие ударения не характерны, это ж не французский язык, да и написание тоже. [q] да и ввиду близости к Польше Ы в середине [/q]
Польша здесь вообще-то ни при чем. По-белорусски может быть только Ы, иначе будет читаться как мягкое Ц ( а по-русски это передается как мягкое Т). А откуда она произошла -- хоть речь и не об этом, но и так понятно: от Пац, имя такое было --- Поисковые фамилии: Квасовец, Зенькович, Вевель, Шукайло, Скорупа, Круковский, Немира, Гось, Федорович, Карлович | | |
| Soqur Сообщений: 620 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 190
| Наверх ##
18 декабря 2013 11:10 Ya-nina написал: [q] Для белорусского языка такие ударения не характерны, это ж не французский язык, да и написание тоже[/q]
А Сухно, Пахно, Шкурко - французские фамилии? Я имел в виду, что если фам. Пацина вдруг по-белор. будет неправильно записана Пацыно, то нужно делать неправильное ударение на это -о-, поскольку в белор. яз. на письме передаются только ударные -о-. Даже русские Пацыно и Пацино по-белор. будут записаны как Пацына. | | |
darina608 Россия Ростов на Дону Сообщений: 569 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 357 | Наверх ##
18 декабря 2013 11:48 Может не совсем в тему, но - у меня донские казаки Погонцевы, недавно общалась с молодым человеком он ПАгонцев - и его дед рассказал, что вообще-то он ПОгонцев, но когда в начале века переезжали и получали документы - капнула капля воды и буква размылась слегка и записали всю семью как ПАгонцевых, но они тогда не стали оспаривать и живут уже 4 поколения как Пагонцевых... Поэтому Ы могли сменить на И, А на О... тут на форуме кто-то писал что М и Н подменились в фамилиях! А сколько "смен имен" можно было наблюдать! И как писцы в церквях путали - и каждый год у ребенка новое имя... У меня прадед два года записан как Михаил, а все время до и после (а также в других документах) - Николай.... --- Все данные о моих родственниках предоставлены мной с разрешения нынеживущих родственников и только в ознакомительных целях...как-то так... | | |
Andrey Maslennikov Москва Сообщений: 4195 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 2598 | Наверх ##
18 декабря 2013 12:03 darina608 написал: [q] И как писцы в церквях путали[/q]
О да, Бгашев / Богашев / Егашев / Огашев / Бгажев и еще несколько вариантов, которые проверяюися еще типа Блажев =)). Регион - Поволжье. Даже, наприме Мацкевич мог легко стать Мецкевичем Мацикевичем и т.д. --- Уважаемые новички! Пожалуйста, задавайте вопросы на форуме, а не в "Личных сообщениях".
Список фамилий по которым веду поиск: ссылка. | | |
| Ya-nina Менск Сообщений: 743 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 957
| Наверх ##
18 декабря 2013 12:59 В принципе уже все понятно, но несколько штришков. Soqur написал: [q] А Сухно, Пахно, Шкурко - французские фамилии? Я имел в виду, что если фам. Пацина вдруг по-белор. будет неправильно записана Пацыно, то нужно делать неправильное ударение на это -о-, поскольку в белор. яз. на письме передаются только ударные -о-. Даже русские Пацыно и Пацино по-белор. будут записаны как Пацына.[/q]
В плане ударения -- Сухно, Пахно, Шкурко и Пацыно(а) -- не аналогичные случаи. Чтоб особенно не заглубляться в фонетику -- самый верхний срез: в первом случае 2 слога, во втором -- 3, и это играет роль. Если первые 3 фамилии белорус прочитает так, как там написано, и это будет вполне органично для языка, хотя фамилии и не совсем типично белорусские, тут ближе к Украине, то во втором случае -- нет. Там О на конце быстренько перейдет в А. Ну, а Ы в середине -- тут без вариантов для бел.языка. --- Поисковые фамилии: Квасовец, Зенькович, Вевель, Шукайло, Скорупа, Круковский, Немира, Гось, Федорович, Карлович | | |
| ap__ Новичок
Москва Сообщений: 2 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 1 | Наверх ##
24 декабря 2013 12:45 Долго не было возможности отписаться здесь. Прежде всего, большое спасибо за развернутые ответы. Теперь кое-что прояснилось!
Сейчас для себя решил следующее - поехать в Белоруссию летом и попытаться найти данные о рождении моего деда. Крайне интересно, что написано в этих документах. | | |
|