Значение фамилии
МЕТЯ Київ Сообщений: 2207 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 208 | Наверх ##
23 июля 2010 6:22 23 июля 2010 6:29 vladiclava написал: [q] Сегодня состою в браке. Муж с западной Украини. Ношу его фамилию - Клапчук. Очень интересно что и откуда. Если будет возвожность и информацыя ответте пожалуйста. [/q]
Клапчук - сын человека, носившего прозвище Клапа/Кляпа/Хляпа. Толковый словарь украинского языка наводит близкие по звучанию слова: КЛАПАНЯ, КЛЕПАНЯ, -і, ж., діал. Зимова тепла шапка, перев. з хутра. КЛАПАТИ, -аю, -аєш, недок., розм. Те саме, що хляпати.КЛАПОВУХИЙ, -а, -е. Який має великі, відстовбурчені вуха; капловухий. КЛАПОТЬ, -птя, ч. 1. Невелика, незначна частина якоїсь поверхні (поля, лісу тощо). 2. Відрізана або відірвана частина тканини, шкіри, паперу тощо; обривок, шматок. // Клубок, пасмо хмари, туману тощо. // Жмут сіна, соломи тощо. 3. перен., рідко. Уривок розмови, пісні тощо. Для образования прозвища ближе подходит "клапати", в значении "клапа/кляпа/хляпа" - "неаккуратный". Именно характерная особенность человека и ставала прозвищем. Также заслуживает анализа и синоним "хляпати". От этого слова произошло "наохляп" - вид неаккуратно надетой одежды, что по характеристике близко к клапа/кляпа. Мое мнение может быть и ошибочно. Родом я из центральной Украины. Поэтому нюансы западных говоров знаю только по литературе. --- тільки журналіст
www.spil.ucoz.ua | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13313 | Наверх ##
23 июля 2010 10:22 В литовском есть клапчюкас (от польск. хлопчык) - мальчик, прислуживающий в костёле. | | |
Tino Київ, Україна Сообщений: 4407 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3948 | Наверх ##
23 июля 2010 11:52 vladiclava написал: [q] Сегодня состою в браке. Муж с западной Украини. Ношу его фамилию - Клапчук. Очень интересно что и откуда. [/q]
Фамилия Клапчук происходит от прозвища Клапко и обозначает сын Клапка. Клапко в свою очередь уменшительная форма от КЛАП. - кусок. По-украински КЛАПТЫК - обозначает кусочек. Фамилия родом из Подолии (Винницкая, Хмельницкая, часть Одесской области) --- Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11413 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7367 | Наверх ##
23 июля 2010 12:48 Geo Z написал: [q] Шмельский - Szmielski, а Śmielski - это Сьмельский (очень мягкое С), хотя по-русски часто пишут как Ш.[/q]
S s es эс Ś ś eś эшь Вы же меня сами учили! --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
ABG Сообщений: 420 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 353 | Наверх ##
23 июля 2010 12:51 Tino написал: [q] Фамилия Клапчук происходит от прозвища Клапко и обозначает сын Клапка. Клапко в свою очередь уменшительная форма от КЛАП. - кусок. [/q]
В дополнение ещё вариант о происхождении прозвища Клапко: - от глагола клапати = базікати, теревенити (Желехівський). То есть, могли так прозвать человека, который много говорит. --- Українська геральдика, вексилологія, сфрагістика та генеалогія
сайт: http://uht.org.ua
форум: http://uht.org.ua/forum | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11413 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7367 | Наверх ##
23 июля 2010 12:56 --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
MHacak Polska Сообщений: 908 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 456 | Наверх ##
23 июля 2010 12:57 Stan_is_love написал: [q] Geo Z написал:
[q] Шмельский - Szmielski, а Śmielski - это Сьмельский (очень мягкое С), хотя по-русски часто пишут как Ш.[/q]
S s es эс
Ś ś eś эшь
Вы же меня сами учили! [/q]
Ожно дело фонетика, другое написание. Традиционно Ś ś передается как с или сь. Вот пример разницы фонетики и орфографии: Kościuszko - Костюшко (звучит Кошьчюшко) | | |
ABG Сообщений: 420 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 353 | Наверх ##
23 июля 2010 13:02 Stan_is_love написал: [q] Geo Z написал:
[q] Шмельский - Szmielski, а Śmielski - это Сьмельский (очень мягкое С), хотя по-русски часто пишут как Ш.[/q]
S s es эс Ś ś eś эшь Вы же меня сами учили! [/q]
В русском языке нет фонетических мягких "СЬ" и "ЦЬ" (как в польском и украинском), посему употребляют приближённые по звучанию "Ш" и "Ч". Например: Święto [сьвенто], но пишут как "швенто", życie [жыце], но пишут как "жиче". Также и украинское труднопроизносимое " паляниця" [паляныця]. --- Українська геральдика, вексилологія, сфрагістика та генеалогія
сайт: http://uht.org.ua
форум: http://uht.org.ua/forum | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13313 | Наверх ##
23 июля 2010 13:03 Stan_is_love написал: [q] Ś ś eś эшь
Вы же меня сами учили![/q]
Не помню такого. Знаю что так переписывают в русском языке, но в польском это мягкое С -СЬ. Например бывший президент Польши Aleksander Kwaśniewski, по-русски часто пишется Квашневский, хотя по-польски звучит Квасьневски. В русской Википедии записан в польском звучании. http://ru.wikipedia.org/wiki/Квасьневский,_Александр | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13313 | Наверх ##
23 июля 2010 13:10 ABG написал: [q] życie [жыце], но пишут как "жиче".[/q]
А с эти вообще казус получается. Есть такая газета Życie Warszawy - Жыце Варшавы - Жизнь Варшавы, по-русски же передают как Жыче Варшавы. А это уже Желаю Варшавы. | | |
|