На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Украинцы в Харбине. Дополнение к теме Русский Харбин
Одной из крупнейших по численности этнических групп были украинцы, которые переселялись как с территории нынешней Украины, так и с других территорий Российской империи, в т. ч. из близкого к Маньчжурии дальневосточного региона
Наверх##24 октября 2025 22:4326 октября 2025 19:43
Харбин вблизи
Харбин – крупный промышленный центр Северной Маньчжурии и, прежде всего, важнейший железнодорожный узел. Именно железной дороге город обязан своим ростом и развитием за последние сорок лет. В Харбине располагалось Главное управление Китайско-Восточной железной дороги (КВЖД). В связи с этим сюда прибыло множество железнодорожников и военных для охраны магистрали, а за ними потянулись купцы и ремесленники. Со временем сюда начали съезжаться и китайцы, предвидя возможности для торговли и работы. Их небольшое поселение Фуцзядянь выросло одновременно с Харбином до размеров большого города, и в конце концов они слились в одно целое.
Харбин расположен на берегу большой и широкой здесь (около 500 метров) реки Сунгари, притока Амура.
Возле самой реки расположились следующие части города: Фуцзядянь, Пристань и Циньхэ. К югу от Циньхэ, на болотах, находится Нахаловка. Все эти районы отделены железной дорогой от Нового Города, который раскинулся на возвышенности за предместьем Саманный Городок. Ручей Модягоука отделяет от Нового Города дальнейшие части Харбина: Модягоу, Славянский Городок и Гондатьевку.
Схематически план Харбина выглядит примерно так: на западе, за возвышенностью Куньсяньтун, далеко (в 20 км) на юге виднеется Старый Харбин, расположенный к юго-западу от промышленного центра Санькэшу.
Торговым центром Харбина является Пристань с обычными каменными зданиями и магазинами. Новый Город – это сосредоточение административных кварталов самого города и железной дороги, а также жилой район первого класса. Дома там утопают в зелени садов, которые служат украшением каждого жилища. Вначале это были поселения только для железнодорожников, а теперь – для всех более обеспеченных жителей города.
В других частях города, где проживает среднее или малообеспеченное население, обстановка не столь привлекательна.
Самыми бедными предместьями являются Нахаловка и Циньхэ, построенные буквально на плавнях (болотистых низинах). Здесь почва часто дрожит под ногами, а после дождей подолгу стоит вода в придорожных канавах.
Пристань расположена немного выше. Если бы не прибрежная насыпь и бетонная дамба вдоль Сунгари, эти районы Харбина ежегодно затапливались бы во время половодья. Весной вода здесь поднимается на несколько метров. Однажды, кажется, в 1932 году, Сунгари затопила Пристань и другие прибрежные районы. За семь лет моего пребывания в Харбине мне доводилось плавать на лодке между домами, по улицам, дворам, под окнами и дверьми домов, расположенных на противоположном, хотя и довольно высоком, берегу Сунгари, который не имел защитной насыпи.
Самые главные улицы Харбина: на Пристани – Китайская, Новгородская, Участковая и Мостовая; в Фуцзядяне – Главная и 16-я; в Новом Городе – Большой проспект, Вокзальный проспект и Новоторговая; в Модягоу – Модягоуская, Старо-Харбинское шоссе и Церковная.
Самой красивой улицей является Большой проспект, хотя на его восточном конце расположилось кладбище.
Я так подробно остановился на описании Харбина, чтобы не объяснять в дальнейшем названий районов или улиц, о которых буду упоминать.
Украинский Национальный Дом (УНД) находился на Новоторговой улице, 9. Это было большое трёхэтажное здание, и в то время, когда мне нельзя было туда заходить, в нём располагались три учреждения: на первом этаже – зубоврачебный кабинет (амбулатория), на втором – Северо-Маньчжурский университет, а на третьем – Украинская Национальная Колония (УНК).
Хотя мне было запрещено заходить внутрь, я часто и без нужды проходил мимо УНД, которому украинцам завидовали москали, и любовался им.
Нам также было запрещено посещать украинскую Свято-Покровскую церковь, поэтому на Рождество мне пришлось идти с Серёжей и Наташей в Свято-Николаевский собор. Мои уши с трудом воспринимали отличное произношение церковнославянского языка, но зато с музыкальной стороны я получал огромное наслаждение. Дирижёр Попов был настоящим мастером своего дела. Позже я и сам заходил в тот собор, не столько молиться (так как не верил, что Бог услышит молитвы во вражеской церкви), сколько послушать прекрасное пение. Больше всего мне нравилось исполнение какого-нибудь концерта, например, Бортнянского, во время богослужения. Очень хороший обычай, который и нам не мешало бы перенять.
На само Рождество к моим хозяевам пришли гости: пожилая пара с их дочерью, почти двадцатилетней Ниной.
Они веселились, беседовали, а я сидел в стороне, нем как рыба. Я не хотел вступать в разговор, чтобы хозяин снова не назвал меня «хохлом», хотя и делал он это без злобы. Мой нейтралитет длился до тех пор, пока Нина не обратила на меня внимание. Видимо, что-то ей во мне понравилось, потому что она набросилась на меня с вопросами:
– Вы не говорите по-русски?
– Та чом би нет? (Да почему бы нет?) – похвастался я, и тут же все разразились смехом.
Я покраснел, как рак. Наверное, что-то не так сказал. Ох, как тяжело притворяться воробьём, когда ты кукушка в воробьином гнезде. Но Нина была не менее умна, чем красива. Её синие глаза сверкнули любопытством:
– Это ничего, не смущайтесь, Борис Семёнович, мы вас понимаем. Какой ужас – быть русским и не уметь объясняться на родном языке. Давайте я буду вас учить кое-чему. Произносите за мной: один, два, три...
При этом она тыкала мне пальцами под нос. Я видел, что Наташе не очень нравилась агрессивность Нины, но сама она оставалась беззащитно-пассивной, как тюлень на берегу, и даже немного походила на него.
Но Нине было недостаточно учить меня своему языку, потому что она знала, что это не может длиться долго.
– Борис Семёнович! Пошли на танцы в Русский клуб!
«Теперь я пропал», – подумал я, не зная, как выкрутиться.
– Вы не должны уклоняться от русского общества! Пойдёмте!
– Ну, добре, добре (Ну, хорошо, хорошо), – соглашаюсь в конце концов.
– Не «добре, добре», а хорошо! – Нехай буде хорошо! (Пусть будет хорошо!)
– Не «нехай буде», а – пусть будет!
– При чому тут пускання (отпускание), ніхто нікого не тримає (никто никого не держит), – спорю я.
Все снова рассмеялись.
Через несколько минут мы с Ниной ехали на автобусе из Гондатьевки на Пристань. Там пробежали улочку или две и оказались в Русском клубе. Молодёжи было много. Многие здороваются с Ниной. С некоторыми она знакомит меня. Я лишь бормочу: «Очень приятно». Играет музыка, танго. Я чувствую тёплое, упругое тело Нины, её глаза, которые упорно и прямо заглядывают в мою душу, электризуют меня. И зачем я мужчина?! С такой девушкой можно легко свернуть себе шею. Ну и чертовка же эта московка!
Время летело стрелой. Я нечаянно зашёл в соседнюю комнату, а там, вдоль стен, на стойках, – полсотни ружей!
– Чьё это, Нина Петровна?
– Это молодёжь Русского фашистского союза упражняется в военном деле, – объяснила она.
Вот оно как! Значит, японцы всё-таки хорошо помогают москалям в подготовке к борьбе с красными, – подумал я, а вслух сказал:
– А кому это нужно?
– Как это кому? – подхватила она горячо.
– Мы же должны освобождать Россию из-под красного ига!
– Так их же намного больше, – пытаюсь возразить.
– Да где там больше. Все против красных. Мы только начнём, а потом всё покатится лавиной.
– И вы тоже пойдёте, Нина Петровна?
– Эх, какой вы вредный. Конечно, что пойду! Вы тоже! Вы же русский!
– Да, конечно.
– Пошли танцевать!
И снова я таял от её тепла... А она теперь ещё лучше чувствовала себя в моих объятиях, ведь знала, что и я уже «завербован». В определённый момент, когда её щёчка коснулась моей, она шепнула:
– Боря!
До сих пор я не догадывался, какое красивое имя я себе выбрал.
Это был не последний раз, когда мы с Ниной куда-то ходили. Мы заглядывали в такие места, как кабаре «Фантазия», кабаре «Бон Монд» и ресторан Ощепколова. Были на пьесе «Вишнёвый сад» в Коммерческом собрании. Она всё больше опутывала меня в свои сети, а я делал всё возможное, чтобы не зайти слишком далеко. Наконец, где-то в марте, она уехала в Америку. Только накануне её отъезда я убедился, что она не забрасывала на меня сетей, а искренне имела меня «в виду». Позже я услышал от её родителей, что она сбежала от опасной работы в Русском фашистском союзе.
Тем временем Корда-Федоров информировал меня о жизни УНК и УДС (Украинской Дальневосточной Сечи). Поведение Васильева он не комментировал, только сказал с презрением:
– Таков из него националист!
Я передал Корде три раза по 25 иен как пожертвование на УДС, на что получил расписку с печатью этой организации.
Чтобы обеспечить себе какой-нибудь хлеб на случай нужды, я задумал научиться водить машину. Это было самое лёгкое и прибыльное занятие в Харбине. Я потянул за собой и Бомбу. Корда свёл нас с двумя братьями Заиками, которые работали шофёрами и были членами УДС. Таким образом, два-три раза в неделю мы встречались на рассвете и упражнялись в вождении автомобилей. Я, впрочем, уже умел водить машину, поскольку научился этому ещё в Италии от хорватов, но практика не повредила мне. Теперь мне нужно было только выучить русскую терминологию автомобильной механики, изучить расположение улиц и учреждений в Харбине, и это было бы всё. Учение шло мне очень хорошо. Только Бомба забросил его, потому что иногда шофёры-инструкторы опаздывали или вовсе не приходили.
– Что это за националисты, – сердился он. – Если сказал, что будет в пять, то пусть будет!
А я продолжал учиться, хотя теперь платил уже сам две иены за час езды.
С Иноуэ-саном я встречался регулярно. Постепенно забылись досадные события с Чёрным и Бомбой. Мы часто беседовали на политические или военные темы. Он расспрашивал меня об Украине, много рассказывал о Японии, о самураях, которым он сам являлся, о кодексе Бусидо и о многом другом. Он необычайно радовался, когда видел, что я знаю о некоторых важных фактах из истории Ниппон, о которых прочитал в библиотеке.
Однажды он спросил меня, кто, по моему мнению, лучший солдат – японец или немец. Я должен был дипломатично воздержаться от прямого ответа, сославшись на то, что я ещё недостаточно знаю японцев в бою, чтобы проводить такое сравнение, но знаю, что немцы – лучшие солдаты среди государственных народов Европы. Тогда он начал говорить о своём убеждении, что если бы эти две нации сошлись в бою, то японцы победили бы. Я не удивился, что он так думает: во-первых, потому что он ниппонец, а во-вторых, потому что японцы действительно отчаянны в бою. Тогда я сказал ему, что очень хорошо, что такие две храбрые нации находятся в союзе. Об Италии он и говорить не хотел.
В другой раз Иноуэ-сан задал мне вопрос:
– Что бы вы сделали, если бы получили в распоряжение все ниппонские вооружённые силы и должны были начать войну против Советского Союза? Где и как ударили бы вы в первую очередь и почему?
Я сказал, что ударил бы по СССР прежде всего на северо-западной границе Маньчжоу-го и как можно скорее оккупировал бы Забайкалье, отрезав таким образом Амурскую область и Приморье от остальной Сибири. Одновременно я бы ударил по Приморью из Маньчжурии и флотом на Владивосток, совершив высадку недалеко от него. Авиация должна была бы бомбить Владивосток, Спасск, Хабаровск, Благовещенск, Читу и другие центры упомянутых областей.
Сильный фронт на западе против Сибири не допустил бы никакого снабжения, и таким образом вся территория от озера Байкал на восток скоро капитулировала бы.
Мой стратегический план очень понравился Иноуэ-сану, но он не сказал мне, что сам думает об этом и как наступал бы он.
Отмечу здесь ещё, что встречи с Иноуэ-саном всегда были очень приятными и поучительными. Самурай знал, о чём и как говорить. Глава 14. На волосок от смерти
Мне нужно было лечить зуб. Воспитанный на принципах «свой к своему», я взял «Харбинское Время» – русскоязычный японский ежедневник (второй ежедневник была еврейская «Заря») – и начал искать в объявлениях дантистов-украинцев. Нашёл две фамилии: д-р М.Я. Нетребенко и Е.И. Лысенко. Оба «зубные врачи». Я шутил, называя их «рвачами», то есть либо от «рвать», либо в переносном смысле «сдирать шкуру», а если уж и «врачи», то от слова «врать» – обманывать.
Из этих двух фамилий я выбрал Лысенко только потому, что Николай Лысенко был знаменитым композитором. Я пришёл в назначенное время приёма, но врача ещё не было. Ждал, может, полчаса, пока не вошла какая-то молодая женщина, которая сняла меховую одежду и прошла в кабинет.
«Что за наваждение, – подумал я. – Неужели я попал к дантисту-женщине?» Я уже хотел сбежать, когда дверь открылась, и она, теперь уже в белом халате, пригласила меня:
– Пожалуйста!
– То це ви лікар? (Так это вы врач?) – спросил я по-украински.
– Да, а что в этом плохого?
– Если бы я знал, что вы женщина, я бы не пришёл сюда, – сказал я прямо.
– Какая в этом разница. Войдите!
Хотя меня раздражала её упорная речь в ответ на мою украинскую, мне было как-то неловко уходить. Поэтому я зашёл в кабинет.
Но вместо того чтобы сесть, я встал перед ней.
– Скажите мне, почему вы говорите со мной по-русски, когда я обращаюсь к вам по-украински?
– Потому, что я не говорю по-украински, хотя понимаю всё. Мои родители говорят иногда по-украински, а моя мамаша так и не умеет правильно говорить по-русски.
Вот как Лысенки денационализируются! – подумал я.
А что говорить о других?
– Вы знаете, кто такой Николай Лысенко?
– Да, это мой брат. Вы его знаете? – прозвучал её наивный ответ.
– Я спрашиваю об украинском композиторе Николае Лысенко, который уже давно умер.
– Нет, не слыхала.
– Тогда кто вы по национальности?
– Русская, конечно.
– Так вы же сами только что сказали, что ваши родители говорят по-украински.
– Да, они малороссы, даже более того – мой отец запорожский казак.
– Так что вы, насмехаетесь, что ли?
– Честное слово. Это даже отмечено в паспорте.
– Так какой же он запорожский казак, если он даже собственного ребёнка не научил говорить по-своему?!
– Здесь это не нужно. Все кругом говорят по-русски. Впрочем, какая разница! Все мы русские!
– А вы знаете, что здесь есть Украинская национальная колония?
– О, да! Малороссийский клуб. Мой папаша бывал там когда-то, но это было очень давно, я была тогда очень маленькой девочкой.
Кто-то зашёл в приёмную, и мне пришлось оставить политику и сесть в кресло.
– А вы хорошо знаете свою специальность?
– Так вы и дальше не верите, что женщина может быть врачом?
– У меня нет оснований так утверждать, но до сих пор не приходилось проверять на себе.
Я начал говорить о зубах, используя итальянские названия, которые усвоил от д-ра Канфоры в Торторичи на Сицилии. Её заинтересовало, откуда у меня знание профессиональных терминов.
– Вы сами не дантист? – спросила она.
– Такая вы дантистка, если подозреваете своего пациента, что он равен вам в профессии, – подтрунивал я.
Оказалось, что мой зуб требовал лечения. Дискуссия затянулась и после часов приёма. Позже Евгения Ильинична пригласила меня на ужин-беседу, а затем ещё несколько раз.
– Вы знаете, кто такой был Тарас Шевченко? – спросил я однажды.
– Да, это был украинский поэт, – ответила она гордо.
– У нас даже есть его портрет!
– Правда? А почему же я его нигде не вижу? Где он? Может, где-то в спальне?
– Нет, – она сильно покраснела, – этот портрет на чердаке.
– Вот это красиво! Вот это запорожцы! Знают, как уважать того, кто их больше всего восхвалял, ставил в пример и наказывал любить. Чудесно! Вон тот портрет Николая Второго прекрасно его заменяет, правда? Если бы вы знали, как мне гадко об этом думать. Не о вас, а о многочисленных других «запорожцах», которые сидят здесь тихонько и славословят... врага, которого, кстати, уже и нет! Царя! И за что? Не за те ли истязания, которые пережил украинский народ от царей? Из-за того вы тоскуете по нему, что не любите большевиков? А почему не построить Украину на руинах Советского Союза, ту Украину, за которую боролись наши предки – запорожские казаки? Почему стараться наложить на себя новые цепи, да ещё и бороться за них? Хотите цепей – тогда будьте большевиками. Какая разница?
Я говорил без всякого такта, против правил хорошего тона. Я знал, что Украина ничего не потеряет, если мой такой выпад не будет иметь успеха, но, с другой стороны, я надеялся, что только показанная им национальная гниль, в которой они жили, не замечая её, может вернуть их на правильный путь.
Я играл сильными картами.
Через несколько дней после этого Николай исчез со стены столовой, а на его месте появился извлечённый из пыли и забвения красивый портрет Тараса Григорьевича Шевченко.
Женя пригласила меня на ужин с её родителями. Хотя я часто видел маму Лысенко, но никогда не вступал с ней в разговор.
Сам запорожский казак был типичным надднепрянцем. Чуть выше среднего роста, крепкого телосложения, с широким полным лицом, которое украшал большой нос, да ещё с густыми бровями над синими глазами. Он производил приятное впечатление. Они говорили со мной по-украински, чем Женя очень гордилась. Мне тоже было очень приятно, потому что, хоть мы и не говорили о политике, портрет Шевченко на стене говорил сам за себя.
Потом я посоветовал Жене, чтобы она пошла в УНКолонию и записалась в члены, как и в члены УДС. Она это сделала, а со временем и её родители...
В связи с подготовкой к работе с японцами, я должен был сменить жильё. Во-первых, чтобы хозяева не знали, что я почему-то изменил свой распорядок занятий, а также потому, что я хотел быть ближе к Новому Городу, чтобы иметь возможность ходить на работу, а также потому, что я хотел отказаться от питания у своих хозяев, чтобы не связывать себя часами обедов у них.
Проходя по Дачной улице, я заметил на столбе прибитый листок бумаги:
«Сдаётся комната, Дачная, 64, кв. 5.»
Недолго думая, я зашёл в просторный двор и постучал в дверь указанной квартиры. Открыл мне старенький дедушка с длинными чёрными усами и чёрной густой шевелюрой:
– Чего вам надо? – Здесь сдаётся комната? – Да, только не для вас. – А почему же не для меня? Вы же меня ещё вообще не знаете. – Мне не надо знать. Хватит одного взгляда, и с меня довольно. – А что же вам во мне не нравится? – Это моё дело. У меня нет для вас комнаты, вот и всё!
Это меня заинтриговало. Неужели моя физиономия настолько неприглядная, что отпугивает людей? Мне уже не шла речь о комнате, потому что их было в то время много для найма, но о причине предубеждения того старенького дядьки ко мне.
– Хорошо, хорошо, – сказал я, – не давайте мне комнаты, но скажите по-честному – что вы имеете против меня? – Ничего, только вы мне не нравитесь! – А вы можете мне сказать почему?
Он немного подумал, присматриваясь ко мне, а потом выдал свою «тайну»:
– Такие, как вы, не задерживаются долго на одном месте, а я не хочу часто менять квартирантов, потому что кто знает, на кого нарвёшься.
– Вот видите, как вы ошиблись. А я как раз и хочу сидеть долго на одном месте, – сказал я осторожно.
– Тогда почему вы не сидите дальше на своём теперешнем месте?
– Я живу далеко, на Гондатьевке, а мне нужно перебраться поближе к Новому Городу, ближе к центру города. Поэтому я и ищу комнату. А кроме этого, если все будут сидеть на своих местах, тогда никто не придёт по вашему объявлению. Я заплачу вам за три месяца авансом. Это для вас достаточная гарантия, что я скоро не съеду?
– Хорошо.
– Тогда покажите мне комнату, а то ещё может она мне не понравится...
– 15 рублей в месяц.
– Это немного дорого. Я заплачу 20 вместе с едой. 12 без еды возьмёте?
– Пусть будет.
– Вот вам задаток 10 иен. В ближайшую пятницу я перееду к вам и тогда заплачу вам остальное – 26 иен, хорошо?
– В порядке.
Это была пятница перед Вербным воскресеньем 1938 года, когда я переехал на новое жильё. Отправив шофёра, ещё не распаковываясь, я пошёл к хозяину, который был в дальней комнате.
– Можно? – Пожалуйста, заходите.
– Вот вам двадцать шесть рублей.
– Спасибо! – с угрюмо-ожидающего лица он перешёл на весёлое.
– Вот видите, – сказал он уже добродушно, – как можно ошибаться в людях. Моя фамилия Найда, Иван Яковлевич Найда. А как ваша?
– Борис Семёнович Марков.
– Как будто бы вы русский, а говорите с хохлацким акцентом.
– А вас по фамилии узнать, что вы хохол.
– Да, я хохол, – заявил он гордо.
После этого он рассказал мне, что его жена уехала в Шанхай навестить свою дочь, вернётся не раньше чем через месяц. Он был довольно богатым коммерсантом, но потерял всё во время девальвации после войны. Теперь он уже слишком стар, чтобы работать. Дочь помогает им сводить концы с концами.
Первое, что я сделал на новом жилье и чего ждал с нетерпением, я пошёл в магазин и купил себе банку квашеных огурцов. Я соскучился по ним, с тех пор как уехал из дома. В Европе я их даже не видел, а здесь, хотя иногда и подавали их на стол, мне не пристало есть их досыта. Теперь я набросился на них, как голодный волк на овцу, не трогая другой еды.
В тот же вечер к моему новому хозяину пришёл его товарищ, младше его, может, на десять лет, а может, и больше. Тогда хозяину было около 70 лет. Я забыл фамилию того гостя, но он был также «хохол».
Они пригласили меня к себе. На столе стояла бутылка водки «Жемчуг» и немного закуски. Развязанные алкоголем языки болтали до полуночи.
Они легли спать. Гость не пошёл домой. Я долго не мог заснуть. Около трёх часов утра проснулся и почувствовал, что голова болит немилосердно. Я клял водку, хотя на самом деле и не пил много. Я пошёл на веранду к своим огурцам. Ел их ненасытно, да ещё и запивал квасом. Но голова болела дальше и на следующее утро. К обеду я кое-как пришёл в себя.
Вечером меня снова позвали, но я на этот раз не пил водки. Ночью история повторилась снова. Боль головы и тошнота мучили ещё сильнее, чем в предыдущую ночь. Я снова искал спасения в огурцах и уже не спал до самого утра.
Это было как раз Вербное воскресенье. С такой страшной головной болью, какой я не испытывал до сих пор, я едва мог ходить. С трудом оделся с намерением пойти в церковь.
Когда я оказался на улице, мне стало вроде бы немного легче, но пока дошёл до собора, стало хуже. Я сел в автобус и поехал на кладбище. Долго сидел на лавочке, пока мне немного не полегчало. Тогда я начал прогуливаться, но тем снова нарушил покой головы. Только после трёх часов пополудни я почувствовал себя относительно хорошо и на автобусе поехал домой. Когда я появился в своём дворе, то увидел, что из моей квартиры выносят мертвеца.
Это тот гость-купец умер.
Спрашиваю людей, что случилось?
– Угорел! (зачадел). – А как Иван Яковлевич? – Лежит на постели едва живой. А что с вами было?
Я рассказал.
Их нашла в таком состоянии одна старая женщина, приятельница хозяйки, которая приходила время от времени убирать.
Я с ужасом представил себе, как близко меня прошла смерть. Если бы не мои огурцы, то кто знает, пережил бы я ту ночь.
Иван Яковлевич болел ещё недели две. А у меня осталась после этого одна памятка: от малой дозы дыма, даже от сигарет, у меня болит голова. Она вообще стала склонной к боли по разным причинам.
Потом Иван Яковлевич так ко мне привязался, что я никогда не слышал от него плохого слова в свой адрес, хотя, как правило, он был едким к людям. Два года спустя, на своём смертном одре, он хотел видеть меня в последний раз, как своего сына.
Та же квартира была полностью моей, когда семь лет спустя, при необычных обстоятельствах, я покинул Харбин навсегда.
ПЕРВОЕ ДАЛЬНЕВОСТОЧНОЕ ОБЩЕСТВО УКРАИНСКИХ АРТИСТОВ – украинская театральная труппа, оформившаяся весной 1920 года во Владивостоке из членов Общества украинских артистов К. Кармелюка-Каменского и местных украинских любительских сил. Вела активную гастрольную деятельность на Дальнем Востоке в начале 1920-х годов.
Дав ряд спектаклей во Владивостоке, с 1 июля 1920 года начала свои гастроли в Никольске-Уссурийском, которые продолжались как минимум до конца ноября 1920 года.
Постановки труппы проходили в Никольске-Уссурийском и осенью 1921 года.
Уполномоченный – К. Кармелюк-Каменский, режиссеры – П. Лавровский, П. Олефиренко, В. Мигулин, помощник режиссера – Рудниченко, впоследствии – В. Горский и В. Заславский, администратор – Григорий Кучеренко, артисты – Е. Давыдова, В. Барвинок, Н. Бондаренко, Д. Ягодка, Н. Зирка-Каменская, А. Жданова, М. Ласкавый, А. Дубровский, П. Смоляренко, И. Стодоля, М. Полянский, Л. Львов, В. Просвиркин, В. Петренко, В. Дубенко, А. Винниченко, танцор Козаченко.
После установления в 1922 году на Дальнем Востоке советской власти часть членов труппы, включая К. Кармелюка-Каменского, оказались в эмиграции в Китае, вторая часть пополнила местные любительские кружки, которые просуществовали до конца 1920-х годов.
ПЕТРУШЕНКО Иосиф Артемьевич (16.11.1885, Екатеринослав – после 1957, СССР) – украинский общественный деятель на Амурщине и в Харбине (Маньчжурия).
Окончил городское училище (1901) и телеграфную школу (1902) в Екатеринославе. В 1906–1914 – почтово-телеграфный чиновник на ст. Сретенск Забайкальской железной дороги. В 1915–1916 – помощник начальника почтово-телеграфной конторы в Нижнеудинске (Забайкалье). В 1917–18 – начальник почтовой конторы в с. Раздольное Приморской области. Помощник начальника почтово-телеграфной конторы во Владивостоке (1920) и Хабаровске (1921). В 1922 – начальник почтово-телеграфного управления Приморской области. В 1922–1925 занимался коммерцией во Владивостоке.
В декабре 1925 бежал в Маньчжурию. В 1926–1929 имел бакалейную торговлю в Харбине. В 1929–1932 – заведующий телеграфной станцией на ст. Харбин. В 1932–1940 – заведующий европейским отделением Харбинского почтамта. С 1940 занимался торговлей обувью, впоследствии снова – чиновник почтовой конторы в Харбине (1944).
В 1931–1932 – член Верховного Совета Российской фашистской партии.
Один из основателей и член Правления (с декабря 1933), председатель (1934) и заместитель председателя (с 18 декабря 1934) Союза украинских эмигрантов в Харбине.
С июля 1934 – член Совета и заместитель председателя общества «Просвита».
В августе 1934 избран заместителем председателя украинского комитета помощи пострадавшим от наводнения. В 1944 возглавлял благотворительный комитет при Украинской Национальной Колонии.
После вступления советских войск в Маньчжурию в 1945 году арестован и вывезен в СССР, находился в заключении в Востураллаге (1957).
***
Любопытно: Иосиф Петрушенко одно время был членом Российской Фашистской Партии, и даже входил в Верховный Совет последней. В этой связи стоит процитировать украинского исследователя Макара Тарана:
«Украинский социум на Дальнем Востоке нельзя реконструировать в идеалистических позитивистских схемах как однородное сообщество. Влияния русской эмиграции и японской оккупационной политики, разные уровни личностной национальной самоидентификации, традиционное неприятие большинством любых радикальных проявлений политической деятельности и др. вылилось в расколы и конфликты.
В начале 1940-х можно говорить о трех отличных центрах украинского движения:
Украинская Национальная Колония, которая впоследствии больше ориентировалась на русскую эмиграцию;
условно националистический центр, находившийся под влиянием идеологии ОУН;
Украинский политический центр, деятели которого пытались дистанцироваться от обоих.
Какая-то координирующая деятельность этих структур отсутствовала, а их разновекторная деятельность целиком подчинялась мировоззренческим установкам руководителей.
В отличие от западного направления украинской эмиграции, преимущественно из более национально сознательной и сравнительно либеральной под-австрийской Галиции, украинские общины Дальнего Востока формировались на основе надднепрянцев (украинцев, живших в пределах Российской империи).
В. Чорномаз подсчитал, что вместе с лицами, родившимися в Маньчжурии и на Зелёном Клине, там доминировали выходцы из Полтавщины, Киевщины, Черниговщины и т.д. (с. 9).
При этом, как следует из материалов, отсутствовали какие-либо недоразумения с выходцами из австрийской Украины.
Иными словами, дальневосточные украинские сообщества полноценно находились в процессе формирования общеукраинской идентичности». (с)
То есть, для многих украинских деятелей в Маньчжурии, выходцев с украинских территорий в составе Российской империи, «русскость» не была абсолютно чуждой, в отличие от их собратьев-галичан, выходцев из Австро-Венгрии, для которых родными языками были украинский, немецкий и польский, а русского, как свидетельствуют мемуары Грица Купецкого, некоторые из них вовсе не знали.
ПИРОГОВ Макарий (Марк) Лукич (1892 – ?) – техник, украинский общественный деятель в Никольске-Уссурийском.
Член Украинского Национального Комитета в Никольске-Уссурийском (1921).
Арестован в конце 1922 года после установления советской власти. С 5 февраля 1923 года находился в Читинской тюрьме. Осужден на Читинском процессе (1924).
Впоследствии через Маньчжурию выехал в Шанхай.
Член Шанхайской Украинской Громады, занимался упорядочиванием ее библиотеки.
5 октября 1941 года избран членом ревизионной комиссии Украинской Национальной Колонии в Шанхае.
Секретарь Украинского Национального Комитета в Восточной Азии (Шанхай, 1942).
В 1949 году выехал через Филиппины и Доминиканскую Республику в США. Написал воспоминания о Читинском процессе.
Соч.: Воспоминания о Читинском процессе. Рукопись. Шанхай. 1949.
ПОЛЕТИКА Николай Макарович (1884, г. Темрюк Кубанской обл. – ?) – украинский общественный деятель и хормейстер во Владивостоке.
В 1903 году окончил Волынскую духовную семинарию в Житомире.
С 1903 года работал в страховом обществе «Россия» в Иркутске.
С 1 января 1914 года – контролер страхового общества «Россия» во Владивостоке. Член местного Общества народных чтений (1915).
Хормейстер украинского хора во Владивостоке (1914–1915).
В 1917 году – член Владивостокской Украинской Громады и Владивостокской организации УСДРП (1917).
19 марта 1918 года избран членом Совета Владивостокского украинского общества «Просвита», член его музыкальной комиссии. 1 апреля 1918 года избран кандидатом в члены Владивостокского Украинского Окружного Совета от «Просвиты». Во время чехословацкого переворота 29 июня 1918 года, согласно письму комитета УСДРП, «совершил шпионаж» и был исключен из партии. В июле 1918 года подал заявление о выходе из «Просвиты».
В апреле 1919 – январе 1920 года – на военной службе в белой армии адмирала А. Колчака.
Арестовывался большевиками, в июне 1920 года выехал в Маньчжурию.
В 1924 году – секретарь Железнодорожного собрания на ст. Мулин, уволен советскими властями как эмигрант.
До января 1926 года пел в хоре епископа Нестора.
В 1926–1934 годах – регент хора и представитель эмигрантских газет на ст. Аньда, впоследствии – сторож городской школы в Харбине.
Член Украинской Национальной Колонии в Маньчжоу-Го (1944).
РАДИОНОВ Антон Семенович – украинский общественный деятель на Дальнем Востоке.
С июля 1917 года – член, а с 18 февраля 1918 года – председатель Маньчжурского Украинского Окружного Совета, вел активную агитационную работу среди украинцев на линии Китайско-Восточной железной дороги в Маньчжурии.
Секретарь III Украинского Дальневосточного съезда (апрель 1918 года).
На IV Украинском Дальневосточном съезде в ноябре 1918 года избран членом Украинского Дальневосточного Секретариата, правительственный писарь Секретариата до ноября 1920 года.
В июне 1920 года – кандидат во Временное Народное Собрание Дальнего Востока (Приморская область) от Владивостокского Украинского Окружного Совета.
СЕМЕНКО Михаил Васильевич (Михайль Семенко) (31.12.1892, с. Кибинцы Миргородского уезда Полтавской губ. – 23.10.1937, Киев) – украинский поэт, представитель авангардного искусства начала ХХ века, основоположник и теоретик украинского футуризма. Сын украинской писательницы Марии Проскуровны. Начальное образование получил в Хорольской гимназии, по окончании которой учился в Курском реальном училище. В 1911 году поступил в Петербургский психоневрологический институт. Окончив двухгодичные общеобразовательные курсы у известного педагога А. С. Черняева, стал студентом естественно-исторического отделения педагогического факультета. Параллельно учился в консерватории по классу скрипки.
На этот период приходится начало его творческого пути – первый сборник «Prelude» (1913), отмеченный влиянием поэтов журнала «Українська хата», где также печатаются его стихи. Следующими сборниками – «Дерзання» ("Дерзание") и «Кверофутуризм» (1914) и помещенным в последнем манифестом он положил начало течению украинского кверофутуризма – искусства искания. Его раннее футуристическое творчество пронизано урбанистическими и маринистическими мотивами и сюжетами, отличается языковыми и формальными экспериментами и попыткой эпатировать читателя. Бесповоротно отходит от традиций, считая, что обновление национальной лирики связано именно с авангардом. Его поисковый футуризм требовал полного отрицания предыдущего художественного опыта, деканонизации любого авторитета в литературе. Активно выступал против хуторянского, провинциального искусства, в целом против всего, что базируется на традиционной национальной почве. Писал произведения, очень далекие или вообще отчужденные от национальных традиций, за что его часто критиковали представители почти всех литературных течений.
В 1914 году оказался в Киеве, однако с началом Первой мировой войны был мобилизован в русскую армию (по другим данным – пытался уехать в Америку, но застрял во Владивостоке). С ноября 1914 года – на военной службе в качестве телеграфиста во Владивостоке, где вступил в подпольную группу РСДРП, за что находился в заключении в карцере №4. Летом 1917 года стал одним из основателей Владивостокской организации УСДРП (Украинская социал-демократическая рабочая партия). 28 сентября 1917 года назначен представителем от УСДРП во Владивостокский Совет рабочих и военных депутатов. Выступал за отмежевание украинских социал-демократов от Владивостокской Украинской Громады, которую считал буржуазной. Во Владивостоке женился на Лидии Ивановне Горенко (1898 г. р.), происходившей из семьи украинских переселенцев.
В 1915 году пишет цикл «Крапки і плями» ("Точки и пятна"), которым положил начало «второму периоду» своего творчества, отмеченному ощутимым влиянием импрессионизма. Чувства к жене вызвали высокие взлеты ранней лирики поэта, появление в ней, прежде всего в циклах «Осіння рана» ("Осенняя рана"), «П’єро кохає» ("Пьеро любит"), совершенно новых мотивов и творческих решений. Это дает толчок к попыткам модернизации традиционной лирики. Вышеупомянутые циклы написаны в форме солдатского дневника. В поэзиях преобладает интеллектуальное видение окружающего мира, а также достаточно тонкий психологический анализ, ориентированный на чувственную сферу человеческих переживаний. Значительный психологизм в определенной степени стал следствием обучения у известного психолога Бехтерева.
В конце сентября 1917 года выезжает из Владивостока сначала в Сучан, а затем через Харбин – в Украину и в декабре 1917 года находится в Кибинцах. В Киеве активно включился в литературный процесс, где издал в 1918 году сборники «П’єро задається» ("Пьеро задается"), «П’єро кохає» и «Дев’ять поем» ("Девять поэм"). Принимает активное участие в общественной жизни литературной Украины – издает «Універсальний журнал» (Киев, 1918, 2 номера). В 1919 году провозгласил «революционный футуризм» и опубликовал сборник «П’єро мертвопетлює» ("Пьеро мертвопетлит"), который является возвращением к поэтике футуризма, а также – «Bloc-notes» и «В садах безрозних» ("В садах безрозовых"), а также поэму «Ліліт» ("Лилит"), «ревфутпоэму» «Тов. Сонце» ("Тов. Солнце"). Организует футуристическое движение в искусстве, редактирует журнал «Фламінго» (1919), «Альманах трьох» (Киев, 1920). Организует «Ударную группу поэтов-футуристов» (1921), переименованную в ассоциацию панфутуристов «Аспанфут» (1922–1924), кредо и манифесты которой были провозглашены в альманахе «Семафор у майбутнє» ("Семафор в будущее", 1922) и газете «Катафалк искусства» (1922), редактирует целый ряд футуристических однодневок, в которых дебютировали известные позднее писатели – М. Бажан, Ю. Яновский, Р. Лисовский и др. Ради литературы даже жертвует ответственной партийной должностью, для чего вообще выходит из ком. партии. Параллельно с творчеством продолжает разрабатывать теорию футуризма.
В 1922 году провозглашает панфутуристическую теорию, согласно которой классическое «академическое» искусство, достигнув вершины развития, начинает агонизировать. Поэтому надо деструктурировать его, чтобы из обломков сконструировать новое – метамистецтво (сверхискусство). Модернизировал украинскую лирику урбанистической тематикой, смелыми экспериментами с формой стиха, ввел свежие (даже эпатажные) образы и творил новые слова, призванные отразить новую индустриализированную эпоху. Своеобразие урбанистической тематики, которая выделяет его среди всех других футуристов, заключается во введении в текст научно-технической терминологии, разговорно-бытовой лексики, синтаксических усложнений, а также в мастерском переходе от обобщенного к конкретным образам-элементам города.
В 1921 году входил в состав делегации УССР по подписанию Рижского мирного договора между РСФСР и УССР и Польшей. В 1922 году работал в представительстве УССР в Москве. В 1924–27 годах – главный редактор Одесской кинофабрики ВУФКУ. Редактор фильма «Тарас Шевченко» (1926). Подвергшись критике литературных кругов, перешел на позиции «левого фронта» («УкрЛЕФ») и преобразовал «Аспанфут» в «Комункульт» (1924). В 1924 году выходит его сборник «Кобзар», в котором были собраны произведения 1910–1922 годов. В противопоставлении Шевченковскому «Кобзарю» пытается показать суть разницы между литературами XIX и XX веков. В дальнейшем вышли сборник «В революцію» ("В революцию", 1925) и поэзофильм «Степ» (1927), «Маруся Богуславка» (1927), «Зустріч на перехресній станції» ("Встреча на перекрестной станции", совместно с Г. Шкурупием и М. Бажаном, 1927), «Малий Кобзар і нові вірші» ("Малый Кобзарь и новые стихи", 1928), в которых презентует свои супре-, футуро- и кубо-поэзы, хотя рядом с ними есть и традиционные стихотворные формы («Оксанія», «Туга», «Атлантида» и т. д.).
Основывает новое объединение футуристов «Нова генерація» ("Новое поколение") с одноименным журналом (1927–1930). Заместитель председателя Всеукраинской ассоциации революционного кино (1929), член жюри Международного конкурса на проект памятника Т. Г. Шевченко (Харьков, 1930). Сильно критикуемый, в конце 1920-х годов был вынужден прибегнуть к созданию функциональной поэзии (сборник «З радянського щоденника» ("Из советского дневника", 1932)), которая по сути является схематическим пересказом газетного текста, стихотворными лозунгами и агитками. В дальнейшем был принужден идеолого-политической системой «отречься» от футуризма. В начале 1930-х годов признал «ошибочность» своих прежних позиций, став певцом большевистской революции. В это время обращается к жанру памфлета и стихов острого социального звучания, проявлением чего стали сборники памфлетов и публицистических стихов «Європа і ми» ("Европа и мы", 1930), «Сучасні вірші» ("Современные стихи", 1931), «Китай в огні» ("Китай в огне", 1932) и «Міжнародні діла» ("Международные дела", 1933), в которых прославляет СССР и разоблачает националистический мир. Член оргкомитета Единого союза советских писателей Украины (1932). С 1933 года – член редколлегии «Литературной газеты». В 1934 году одним из первых стал членом Союза писателей Украины, участник 1-го съезда советских писателей Украины. Впоследствии постепенно отходит от литературного процесса.
23 апреля 1937 года в Киеве состоялся его творческий вечер, а через три дня он был арестован по обвинению в «активной контрреволюционной деятельности». Надломленный морально и физически «сознался» во всех предъявленных обвинениях. 23 октября 1937 года ему был вынесен приговор – расстрел, который в тот же день был приведен в исполнение.
Несмотря на пропагандируемую им деструкцию формы и отрицание классических и тогдашних литературных достижений, имел немалое влияние на развитие украинской модерной поэзии 1920-х годов, в том числе и так называемой пролетарской. Был искусственно изъят из истории литературы, однако через поколение оказал влияние на писателей современной литературы – И. Калынца, В. Голобородька, С. Жадана, О. Коцарева, Л. Якимчук, которая посвятила ему поэму «Тов. Дым».
Соч.: Полное собрание сочинений. В 3-х томах. Харьков, 1929–1931; Поэзии. К., 1985.
СЕМЕШКО Григорий Филиппович (около 1880, хут. Семешки Роменского уезда Полтавской губ. – ?) – журналист, общественный и политический деятель во Владивостоке. Происходил из казачьего сословия. В 1904–06 годах – работник социал-демократической газеты «Приволжский край» (Саратов, Россия), член РСДРП, участник революции 1905 года. С 1906 года – в ссылке в Нарымском крае в Сибири. После освобождения жил в Армавире на Кубани (1914). В 1916 году выслан в США, где писал статьи в социалистическом духе для газет «Свобода» (с августа 1916) и впоследствии – «Народна воля». Редактор украинской социалистической газеты «Робітник» ("Рабочий") в США, член Украинской федерации Американской социалистической партии. Выступал в 54 городах США с лекциями о Нарымской ссылке.
13 июля (ст. ст.) 1917 года прибыл из эмиграции во Владивосток. В августе 1917 года – один из организаторов и председатель временного комитета УСДРП (Украинская социал-демократическая рабочая партия) во Владивостоке, заведующий редакцией газеты «Далекая окраина» и соредактор социал-демократической «Рабочей газеты» во Владивостоке. В декабре 1917 года избран депутатом Приморского областного земского собрания и членом Приморской областной земской управы. В 1918 году – заведующий тюремной частью управы, председатель реквизиционно-оценочной комиссии, заведующий земской типографией, заведующий паспортно-милицейским отделом земской управы.
В 1918 году отошел от украинского движения, выступил против ассигнования Приморской областной земской управой Владивостокскому украинскому обществу «Просвита» средств на издание украинских учебников, мотивируя свою позицию малочисленностью учеников украинской школы.
В январе 1919 года арестован белой колчаковской властью, вынужден был сложить полномочия члена областной земской управы. В начале апреля 1919 года освобожден из-под ареста и 9 апреля прибыл в Шанхай (Китай), где 19 июля 1919 года (по другим данным – 29 июня) основал газету «Шанхайская жизнь», заведующий редакцией и издатель этой газеты (1919–1920). В 1920 году вернулся во Владивосток, работал в газете «Далекая окраина». После установления советской власти на Дальнем Востоке работал на ответственных должностях в Хабаровске, во время партийных чисток в 1923–25 годах подвергся острой критике. Дальнейшая судьба неизвестна.