Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3908 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2643
| Наверх ##
30 ноября 2021 16:32 kostya_db
Состоялось в деревне Витовеке 11 июля 1830 года во втором часу пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Яна Кусмерского, рольника господаря, в деревне Залесицах проживающего, 40 лет, Людвика Незелка 50 лет, обывателя города Пиотркова, «швагра» (муж сестры) ниженазванного Антона Адамчика, сегодня заключен церковный брак между Антоном Адамчиком, первобрачным, подмастерьем сапожника, в деревне Залесицах проживающим, рожденным в городе Сулейове от Войцеха и Гертруды из Дынков, супругов Адамчиков, в городе Сулейове проживающих (отец уже покойный), 31 год имеющим, и девицей Домицелой, дочерью Венцеслава и Агнешки, супругов Пехов, в деревне Залесицах проживающих (отец уже покойный), 27 лет имеющей, здесь в деревне Залесицах рожденной и при матери состоящей, браку этому предшествовали три объявления, в днях 13, 20 и 27 июня текущего года в парафии витовской, также разрешение устное присутствующих при акте бракосочетания матерей новобрачных. Остановки брака не произошло. Новобрачные сообщили, что предсвадебного соглашения не заключали. Акт этот, явившимся и свидетелям прочитанный, нами самими был подписан, поскольку явившиеся и свидетели писать не умеют Подпись | | |
kostya_db Сообщений: 127 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 80 | Наверх ##
30 ноября 2021 16:34 Czernichowski написал: [q] kostya_db
Мацея Беднарка 24 лет, и Валентия Крохмальского 40 лет, оба господари, в Сверчове проживающие,
[/q]
Михаил Юльевич, прошу прощения, а начало записи можете тоже написать? | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12350 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8309 | Наверх ##
30 ноября 2021 16:57 kostya_db написал: [q] Михаил Юльевич, прошу прощения, а начало записи можете тоже написать?[/q]
Давайте я отвечу Вам. Состоялось в м. Петркове дня 20 Января 1842 года во втором часу пополудни. Явился Антоний Адамкевич, выробник, в Сверчкове проживающий, около 40 лет, в присутствии ... далее по тексту. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
kostya_db Сообщений: 127 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 80 | Наверх ##
30 ноября 2021 18:31 Czernichowski GrayRam
Супер! Спасибо огромнейшее просто! Пытаюсь сам прочитать, конечно, но поскольку не знаю слов, то глаза не распознают символы, к сожалению. В лучшем случае имена и фамилии некоторые могу предположить, дату вначале и населенный пункт сопоставить. А больше ничего. Ни профессии, ни возраст, ни места рождений, которые очень важны в исследовании. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3908 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2643
| Наверх ##
30 ноября 2021 19:12 kostya_db написал: [q] Михаил Юльевич, прошу прощения, а начало записи можете тоже написать?[/q]
Что-то у меня все чаще какие-то казусы случаются. Естественно, перевод делался полностью, куда пропало начало, не понимаю. Спасибо Леониду, подстраховал. | | |
kostya_db Сообщений: 127 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 80 | Наверх ##
30 ноября 2021 21:33 Czernichowski написал: [q] Что-то у меня все чаще какие-то казусы случаются. Естественно, перевод делался полностью, куда пропало начало, не понимаю. Спасибо Леониду, подстраховал.
[/q]
Да, я так и подумал, разумеется! | | |
kostya_db Сообщений: 127 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 80 | Наверх ##
30 ноября 2021 21:48 Нашел ещё небольшую запись. https://www.familysearch.org/a...at=1977064 Правильно ли я понял, что это поздний экземпляр из консистории? И что в приходском могло быть больше сведений? Это латынь или я ошибаюсь? Не понял 2 последних столбика только, если не затруднит, запись №8 Антоний Адамчик
 | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1695 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1113
| Наверх ##
30 ноября 2021 21:55 30 ноября 2021 22:03 kostya_db написал: [q] Нашел ещё небольшую запись. https://www.familysearch.org/a...at=1977064 Правильно ли я понял, что это поздний экземпляр из консистории? И что в приходском могло быть больше сведений? Это латынь или я ошибаюсь? Не понял 2 последних столбика только, если не затруднит, запись №8 Антоний Адамчик[/q]
Это латынь Последние 2 столбца - крестные родители и их социальное положение. Родители - Адальберт (Войчех) Адамчик и Гертруда Дынковска Родители крестные - Ян Трезинский (Тшесиньский?), Катажина Вячиньска Город Сулеюв, 3 июня 1799 года Это все, что смогла прочитать. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
kostya_db Сообщений: 127 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 80 | Наверх ##
1 декабря 2021 0:35 IrenaWaw Благодарствую! Как раз вопрос был относительно имени Адальберт, Вы написали в скобках (Войчех) - загуглил и разобрался, удивлён что это взаимозаменяемые имена. | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1695 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1113
| Наверх ##
1 декабря 2021 1:10 kostya_db написал: [q] IrenaWaw Благодарствую! Как раз вопрос был относительно имени Адальберт, Вы написали в скобках (Войчех) - загуглил и разобрался, удивлён что это взаимозаменяемые имена.[/q]
Дальше метрики будут по-польски, ищите Войчеха. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change