Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 811 812 813 814 815 * 816 817 818 819 ... 1437 1438 1439 1440 1441 1442 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 78

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3908
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2643
kostya_db

Состоялось в деревне Витовеке 11 июля 1830 года во втором часу пополудни.
Объявляем, что в присутствии свидетелей Яна Кусмерского, рольника господаря, в деревне Залесицах проживающего, 40 лет, Людвика Незелка 50 лет, обывателя города Пиотркова, «швагра» (муж сестры) ниженазванного Антона Адамчика, сегодня заключен церковный брак между Антоном Адамчиком, первобрачным, подмастерьем сапожника, в деревне Залесицах проживающим, рожденным в городе Сулейове от Войцеха и Гертруды из Дынков, супругов Адамчиков, в городе Сулейове проживающих (отец уже покойный), 31 год имеющим,
и девицей Домицелой, дочерью Венцеслава и Агнешки, супругов Пехов, в деревне Залесицах проживающих (отец уже покойный), 27 лет имеющей, здесь в деревне Залесицах рожденной и при матери состоящей,
браку этому предшествовали три объявления, в днях 13, 20 и 27 июня текущего года в парафии витовской, также разрешение устное присутствующих при акте бракосочетания матерей новобрачных.
Остановки брака не произошло. Новобрачные сообщили, что предсвадебного соглашения не заключали.
Акт этот, явившимся и свидетелям прочитанный, нами самими был подписан, поскольку явившиеся и свидетели писать не умеют
Подпись
kostya_db

kostya_db

Сообщений: 127
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 80

Czernichowski написал:
[q]
kostya_db

Мацея Беднарка 24 лет, и Валентия Крохмальского 40 лет, оба господари, в Сверчове проживающие,
[/q]

Михаил Юльевич, прошу прощения, а начало записи можете тоже написать?
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12350
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8309

kostya_db написал:
[q]
Михаил Юльевич, прошу прощения, а начало записи можете тоже написать?
[/q]

Давайте я отвечу Вам.
Состоялось в м. Петркове дня 20 Января 1842 года во втором часу пополудни.
Явился Антоний Адамкевич, выробник, в Сверчкове проживающий, около 40 лет, в присутствии ...

далее по тексту.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
kostya_db

kostya_db

Сообщений: 127
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 80
Czernichowski
GrayRam

Супер! Спасибо огромнейшее просто!
Пытаюсь сам прочитать, конечно, но поскольку не знаю слов, то глаза не распознают символы, к сожалению.
В лучшем случае имена и фамилии некоторые могу предположить, дату вначале и населенный пункт сопоставить.
А больше ничего. Ни профессии, ни возраст, ни места рождений, которые очень важны в исследовании.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3908
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2643

kostya_db написал:
[q]
Михаил Юльевич, прошу прощения, а начало записи можете тоже написать?
[/q]


Что-то у меня все чаще какие-то казусы случаются. Естественно, перевод делался полностью, куда пропало начало, не понимаю.
Спасибо Леониду, подстраховал.
kostya_db

kostya_db

Сообщений: 127
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 80

Czernichowski написал:
[q]

Что-то у меня все чаще какие-то казусы случаются. Естественно, перевод делался полностью, куда пропало начало, не понимаю.
Спасибо Леониду, подстраховал.
[/q]


Да, я так и подумал, разумеется!
kostya_db

kostya_db

Сообщений: 127
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 80
Нашел ещё небольшую запись.
https://www.familysearch.org/a...at=1977064
Правильно ли я понял, что это поздний экземпляр из консистории? И что в приходском могло быть больше сведений?
Это латынь или я ошибаюсь?
Не понял 2 последних столбика только, если не затруднит, запись №8 Антоний Адамчик

Прикрепленный файл: record-image_.jpg
IrenaWaw

Сообщений: 1695
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1113

kostya_db написал:
[q]
Нашел ещё небольшую запись.
https://www.familysearch.org/a...at=1977064
Правильно ли я понял, что это поздний экземпляр из консистории? И что в приходском могло быть больше сведений?
Это латынь или я ошибаюсь?
Не понял 2 последних столбика только, если не затруднит, запись №8 Антоний Адамчик
[/q]

Это латынь
Последние 2 столбца - крестные родители и их социальное положение.

Родители - Адальберт (Войчех) Адамчик и Гертруда Дынковска
Родители крестные - Ян Трезинский (Тшесиньский?), Катажина Вячиньска
Город Сулеюв, 3 июня 1799 года

Это все, что смогла прочитать.

---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
kostya_db

kostya_db

Сообщений: 127
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 80
IrenaWaw
Благодарствую!
Как раз вопрос был относительно имени Адальберт, Вы написали в скобках (Войчех) - загуглил и разобрался, удивлён что это взаимозаменяемые имена.
IrenaWaw

Сообщений: 1695
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1113

kostya_db написал:
[q]
IrenaWaw
Благодарствую!
Как раз вопрос был относительно имени Адальберт, Вы написали в скобках (Войчех) - загуглил и разобрался, удивлён что это взаимозаменяемые имена.
[/q]

Дальше метрики будут по-польски, ищите Войчеха.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 811 812 813 814 815 * 816 817 818 819 ... 1437 1438 1439 1440 1441 1442 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈