Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Vyborg genealogy research


← Назад    Вперед →Страницы: 1 *
Модератор: Andrey Maslennikov
genealogy1
Новичок

-
Сообщений: 4
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 3
Thank you kbg_dnepr for trying to help.

I have some more details about my ggg-grandfather. As Aleksander's mother Margaretha presumably left Vyborg or even the land after his birth, he ended up on a orphanage were the manager for unknown reasons changed his surname (Wahlberg) to a Finnish one (Pienonen). It has also been suggested that "Pienonen" might be a translation from Russian to Finnish.
Recently I got another Russian genetic match via 23andMe who also has ancestry from Vyborg.

Еще про 3-прадеда: Когда мать Александра Маргарита после его рождения покинула Выборг (страну?), его отдали в приют, где по неизвестной причине сменили его имя Вальберг (Wahlberg) на финское Пиенонен (Pienonen). Есть предположение, что это перевод с русского.
Недавно у меня на 23иЯ объявился еще один русский приближенец из Выборга.

ДАР ИСИДЫ
Новичок

Сообщений: 2
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3

sgc2009 написал:
[q]
(Wahlberg) to a Finnish one (Pienonen). It has also been suggested that "Pienonen" might be a translation from Russian to Finnish.
[/q]



Hi, dear N1b-E5 cousin Alexander!

I wish you succeed in finding your closer relatives.

About the citation above I would like to ask for clarification. Did anyone tell you that "Wahlberg" is a Russian word? It is certainly not Russian, but Germanic.
genealogy1
Новичок

-
Сообщений: 4
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 3
Hello!

No, Wahlberg was supposedly the surname of Aleksander Constantin's mother (though as stated earlier I highly doubt this was her real name as this "Margaretha Wahlberg" exists in no other documents) and thus he was born with the name aswell. It has been suggested that "Pienonen" is a translation from his unknown father's surname, though ofcourse I don't know if there's any truth in it.
alyra

alyra

Suomi
Сообщений: 1255
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 321
sgc2009
See here:
http://www.digiarkisto.org/sshy/index.htm
http://www.genealogia.fi/


Mikkelin maakunta-arkisto г.Миккели ( архив Карелии южной Финляндии)
Käyntiosoite: Pirttiniemenkatu 8 A
Postiosoite: PL 2, 50101 Mikkeli
Puhelin: (015) 321 310
Sukuselvitykset, virkatodistukset: (015) 321 3132
Tutkijasali, lukulaitevaraukset: (015) 321 3120
Faksi: (015) 321 3157
Sähköposti: mikkeli[@]narc.fi
---
ищу Хайкара Мехиляйнен Хайми Ронконен Пукки Хянникяйнен
ДАР ИСИДЫ
Новичок

Сообщений: 2
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3
Hi!


sgc2009 написал:
[q]
"Margaretha Wahlberg" exists in no other documents
[/q]

What documents have you seen? What name exists in them? Or no name at all?


sgc2009 написал:
[q]
It has been suggested that "Pienonen" is a translation from his unknown father's surname, though ofcourse I don't know if there's any truth in it.
[/q]

"Pienonen" means "small" in Finnish. It looks more like a characteristic of the boy himself.
genealogy1
Новичок

-
Сообщений: 4
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 3

alyra написал:
[q]
See here:
http://www.digiarkisto.org/sshy/index.htm
http://www.genealogia.fi/
[/q]

Yes, we've been through all Finnish sources. From digital archives to researching at the archives in Helsinki including hiring Finnish genealogists, but without any success.



ДАР ИСИДЫ написал:
[q]
What documents have you seen? What name exists in them? Or no name at all?
[/q]

Her name appears only in two church birth parish registers, in one of the books someone have tried to erase her surname "Wahlberg". Apart from that she exists nowhere else, nothing indicating this Margaretha Wahlberg had ever been born or died.


ДАР ИСИДЫ написал:
[q]
"Pienonen" means "small" in Finnish. It looks more like a characteristic of the boy himself.
[/q]

Indeed, that was one of the first things my father (who is a native Finnish speaker) thougt of. However a Finnish genealogist we hired suggested "Pienonen" might instead actually be a translation from Russian.







kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7119
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4338
Well, I think, it"s not so easy to do here something, if the name of M. Wahlberg is false. But why then try to erase it? I think, it"s the only trace, so I would try to seek some Wahlbergs in St. Petersburg.
The idea of the finnish name being a translation from the Russian is not bad, but what would be the prototype? Malyshev? Malyshkin? And what to do with them?
I think, the only real possibility is the DNA test results... Some day maybe some close cousin appears...
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
← Назад    Вперед →Страницы: 1 *
Модератор: Andrey Maslennikov
Вверх ⇈